← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
| Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante |
| Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
| treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
| bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
| Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
| 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
| (zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
| de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
| a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
| beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
| b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
| Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
| standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
| januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
| vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
| Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire; |
| -raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 (vanaf 1 maart 2005). | -conseiller à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er mars 2005). |
| Voor deze vacante betrekking van raadsheer, hoort de algemene | Pour cette place vacante de conseiller, l'assemblée générale de la |
| vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en | juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
| de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
| Franse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de | de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit |
| examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, |
| zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 |
| genieten; | de ladite loi; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1 (vanaf 1 maart | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1 (à partir du 1er |
| 2005); | mars 2005); |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| wet kunnen genieten; | |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Gent : 1. | de Gand : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2004; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 janvier |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 2; | 2004; - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 2; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
| de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
| doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
| de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
| geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
| wet kunnen genieten; | |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Kortrijk : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Courtrai : 1. |
| Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
| Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
| post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
| honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
| gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie - dienst personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |