Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) :
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et
beroepservaring; l'expérience professionnelle;
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be -
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires;
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1.
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier
leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de Duitse de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la
taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la
hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de
genieten. ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004;
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1.
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour justifier de la
Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de connaissance de la langue néerlandaise, le candidat doit soit avoir
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de
genieten. ladite loi.
Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des
college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la
de bekendmaking van deze vacatures; publication de ces vacances;
- voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren (vanaf 1 - président du tribunal de première instance de Tongres (à partir du 1er
januari 2005); janvier 2005).
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux
een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au
vacature in het Belgisch Staatsblad ; Moniteur belge ;
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1.
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal alle rechtbanken La première désignation de ce juge de complément sera tous les
van eerste aanleg van het rechtsgebied van het hof zijn, voor een tribunaux de première instance du ressort de la cour, pour un terme de
termijn van vijf jaar; cinq ans;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Brussel : 1. cour d'appel de Bruxelles : 1.
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat
Nederlandstalige kandidaat. En vervangt een van de plaatsen néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003; du 22 décembre 2003;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Bergen : 2. cour d'appel de Mons : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 22 décembre 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 2. - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 2.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de
de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par
dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licencie en droit en
afgelegd of het bewijs leveren van de kennis de Franse taal. Om de langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue
kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen moeten de française. Pour justifier de la connaissance de la langue française ou
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, de la langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad loi. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 22
van 22 december 2003 en 2 februari 2004; décembre 2003 et 2 février 2004;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Eupen : 1. d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licencie en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis de Franse taal. Om de française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
kennis van de Franse taal of de Duitse taal te bewijzen, moet de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée,
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004;
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. le tribunal de première instance de Mons : 1.
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 1er de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 mars 2004;
- rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1; - juge au tribunal du travail de Liège : 1;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de
te Eupen : 1. Verviers et d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone qui
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de justifie de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de
Duitse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor het examen la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de
wet kunnen genieten. ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004;
- vrederechter voor het eerste kanton Antwerpen (vanaf 1 februari - juge de paix du premier canton d'Anvers : 1 (à partir du 1er février
2005); 2005)
- rechter in de politierechtbank te Leuven : 1 (vanaf 1 januari 2005). - juge au tribunal de police de Louvain : 1 (à partir du 1er janvier 2005)
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. jours à compter de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoriaat-generaal Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I., Judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I. - boulevard de
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code
van het Gerechtelijk Wetboek). judiciaire).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
^