← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel
287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Kortrijk (vanaf 1 | - président du tribunal de commerce de Courtrai (à partir du 1er |
januari 2005). | janvier 2005). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans |
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad. | Moniteur belge. |
- advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1. | - avocat général près la Cour de Cassation : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandiaat. | francophone. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 januari 2005). | - Substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er janvier 2005). |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1. | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 3. | cour d'appel de Gand : 3. |
Een van deze plaatsen vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 maart 2004. | Une de ces places remplace une place publiée au Moniteur belge du 2 mars 2004. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 1. | de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février 2004. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
1. | Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février 2004. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de kennis van de Nederlandse taal. Om | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
hetzij voor een van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
van dezelfde wet kunnen genieten. | |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 2 février 2004. |
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brugge : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruges : 1. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 januari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 janvier |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. | 2004. - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 februari 2004. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 février |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : 1. | 2004. - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat. | francophone. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Antwerpen : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2003. |
Herentals : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Herentals : 1. |
Maasmechelen : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Maasmechelen : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 septembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2003. - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. | Beauraing-Dinant-Gedinne : 1. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 2. |
Namen : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2004. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Enghien-Lens : 1 |
Edingen-Lens : 1. - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Doornik : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Tournai : 1. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | Supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevrouw de Minister van Justitie, Directoraat-generaal - | Madame la Ministre de la Justice, Direction generale de L'organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | Judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J.I, Boulevard de Waterloo, |
Waterloolaan, 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |