← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitj overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitj rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden; | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaires. |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1; | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1; |
(vanaf 1 januari 2005); | (à partir du 1er janvier 2005); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 1. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Kortrijk; | - président du tribunal de commerce de Courtrai; |
(vanaf 1 januari 2005). | (à partir du 1er janvier 2005). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le plan |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, van het | de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, moet, op straffe van verval, in tweevoud, bij | judiciaire, doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
een ter post aangetekend schrijven aan de Minister van Justitie worden | exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans |
gericht binnen een termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad ; | Moniteur belge; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Antwerpen: 1; | - substitut général près la cour du travail d'Anvers : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen | néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003; | du 22 décembre 2003; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 4. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 4. |
Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan | Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats |
kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een | qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une |
gespecialiseerde kennis in fiskale zaken blijkt. | connaissance spécialisée en matière fiscale. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen twee van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, deux de ces |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten en dienen | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
twee van deze plaatsen te worden voorzien door de benoeming van | francophones et deux de ces places doivent être pourvues par la |
Franstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van de | nomination de candidats francophones justifiant de la connaissance de |
Nederlandse taal. Om de kennis van de Nederlandse taal te bewijzen | la langue néerlandaise. Pour justifier de la connaissance de la langue |
moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens overeenkomstig | néerlandaise, le candidat doit, soit avoir satisfait à un des examens |
artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de | visés à l'article 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit |
bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 2 février 2004; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 2. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
Nederlandse taal te bewijzen moet de kandidaat, hetzij voor een van de | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat |
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 2 février 2004; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1; | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 1; | d'Anvers : 1; |
(vanaf 1 januari 2005); | (à partir du 1er janvier 2005); |
substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
Brussel : 15. | de Bruxelles : 15. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 20 |
Staatsblad van 20 oktober 2003, 2 februari 2004 en 16 februari 2004; | octobre 2003, 2 février 2004 et 16 février 2004; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 7. | de Bruxelles : 7. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het | doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones |
bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier |
Franse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van de | de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit |
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd | avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, |
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen | de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 |
genieten. | de ladite loi. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 20 |
Staatsblad van 20 oktober 2003 en 2 februari 2004; | octobre 2003 et 2 février 2004; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 2; | de Termonde : 2; |
(waarvan 1 vanaf 1 januari 2005); | (dont 1 à partir du 1er janvier 2005); |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 2. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | Bruxelles : 2. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
Nederlandse taal te bewijzen moeten de kandidaten, hetzij voor een van | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1 van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi. |
wet kunnen genieten. | |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 2 februari 2004; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 2 février 2004; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Leuven : 1; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | |
Gent : 1; | Louvain : 1; |
- juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Gand : 1; | |
(vanaf 1 januari 2005); | (à partir du 1er janvier 2005); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zomergem : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zomergem : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 november 2003; | Cette places remplace celle publiée au Moniteur belge du 7 novembre 2003; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Charleroi |
Charleroi : 1. | : 1. |
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoriaat-generaal - | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I, | judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, Boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |