← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Belangrijke mededeling | Ordre judiciaire. - Places vacantes Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
treedt op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et |
beroepservaring; | l'expérience professionnelle; |
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van | b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type |
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald | établi par le Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil |
standaardformulier (zie Belgisch Staatsblad van 9 januari 2004, 15 | supérieur de la Justice (voir Moniteur belge des 9 janvier 2004, 15 |
januari 2004 en 2 februari 2004 en zie ook www.just.fgov.be - | janvier 2004 et 2 février 2004 et voir également www.just.fgov.be - |
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). | emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). |
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. | Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in | francophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge du |
het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003; | 22 décembre 2003; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Hasselt : 1 (vanaf 1 oktober 2004); | d'Hasselt : 1 (à partir du 1er octobre 2004); |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de premièr instance |
te Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 1 november 2004). | de Bruxelles : 2 (dont 1 à partir du 1er novembre 2004). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour |
Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een | justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats |
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article | |
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet | 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten; | |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1; | de Charleroi : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
1. | Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 december 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 décembre 2003; |
- vrederechter van het eerste kanton Leuven; | - juge de paix du premier canton de Louvain; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 septembre |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; | 2003; - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het derde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du troisième canton de Gand : 1. |
Gent : 1. Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de | Pour ces places, la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaires, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |