Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, dat in werking Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur
treedt op 1 januari 2004 (wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige le 1er janvier 2004 (loi du 3 mai 2003 modifiant certaines
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) :
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van; magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée :
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et
beroepservaring : l'expérience professionnelle;
b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type
Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil
standaardformulier (zie model hierna en zie ook www.just.fgov.be - supérieur de la Justice (voir modèle ci-après et voir également
vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). www.just.fgov.be - emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants).
Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1.
In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier
leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de Duitse de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la
taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd zijn, satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de
hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen ladite loi, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la
genieten. même loi.
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le Collège des
College van procureurs-generaal en de Verenigde benoemingscommissie procureurs généraux et la Commission de nomination réunie du Conseil
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la
de bekendmaking van deze vacature. publication de cette vacance.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003;
- procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik (vanaf 1 november - procureur général près la cour d'appel de Liège (à partir du 1er
2004). novembre 2004);
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, moet op projet de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code
straffe van verval, in tweevoud, bij een ter post aangetekend judiciaire doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux
schrijven aan de Minister van Justitie worden gericht binnen een exemplaires, par courrier recommandé, au Ministre de la Justice dans
termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au
Belgisch Staatsblad; . Moniteur belge ;
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1; - substitut général près la cour du travail de Mons : 1
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 7 november 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 7 novembre 2003.
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1;
Luik : 1; De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de
koophandel te Namen zijn, voor een termijn van één jaar; commerce de Namur, pour un terme d'un an;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er
september 2004); septembre 2004);
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt : 1 (vanaf 1 - juge au tribunal de première instance d'Hasselt : 1 (à partir du 1er
november 2004); novembre 2004);
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 5. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 5.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003; Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du
september 2004). 1er septembre 2004).
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier
Franse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de de la connaissance de la langue française, le candidat doit, soit
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er,
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66
genieten; de ladite loi;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 3. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 3
Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront
deze rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste nommés simultanément au tribunal de première instance de Nivelles.
aanleg te Nijvel.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 6. - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 6.
Deze vacante ambten zullen bij voorrang worden toegewezen aan Ces postes vacants seront attribués prioritairement à des candidats
kandidaten die titels of verdiensten voorleggen waaruit een qui justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une
gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt. connaissance spécialisée en matière fiscale.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 juni 2003; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 23 juin 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
kennis van de Franse taal of van de Duitse taal te bewijzen, moet de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée,
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Antwerpen : 1 (vanaf 1 september 2004); d'Anvers : 1 (à partir du 1er septembre 2004);
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Brussel : 11. de Bruxelles : 11.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 octobre 2003;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Brussel : 6. de Bruxelles : 6.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten die het doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones
bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier
Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de de la connaissance de la langue française, les candidats doivent, soit
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er,
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66
genieten. de ladite loi.
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2003; Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 20 octobre 2003;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Eupen : 1. d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
kennis van de Franse taal of van de Duitse taal te bewijzen, moeten de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaten, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, langue allemande, les candidats doivent soit avoir satisfait à
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van loi.
3 oktober 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 3.. 2003; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het Bruxelles : 3. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
Nederlandse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats
doivent, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 16 mai
Staatsblad van 16 mei 2003 en 20 oktober 2003; 2003 et 20 octobre 2003;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue française. Pour justifier
Franse taal te bewijzen, moeten de kandidaten, hetzij voor een van de de la connaissance de la langue néerlandaise, les candidats doivent,
examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet geslaagd soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, §
zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt een plaats gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; Cette place remplace une place publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de
te Eupen : 1. Verviers et d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaten die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier
Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor het examen de la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de
wet kunnen genieten. ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 27 november 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 27 novembre 2003;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai : 1.
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen
: 1. 2003;
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van - juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 1.
20 april 2002; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Turnhout : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Turnhout : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Bruxelles
Brussel : 5. : 5.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans
de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij voor het laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en
droit, les candidats doivent soit avoir satisfait à l'examen visé à
examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit
wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
dezelfde wet kunnen genieten.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton
Luik : 1; 2002;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Liège : 1;
Namen : 2. - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Namur : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30
van 30 november 2002 en 7 november 2003. novembre 2002 et 7 novembre 2003.
Voor deze betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van de Pour ces autres places, la commission de nomination compétente du
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een ter Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. cent jours à compter de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoriaat-generaal, Mme lz Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I., judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I., Boulevard de Waterloo
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
van het Gerechtelijk Wetboek).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
^