Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003. Voor d(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003. Voor d(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des lan(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Ordre judiciaire. - Places vacantes
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1.
In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43bis, § 4, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze federale magistraat concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat
door zijn diploma bewijzen dat hij de examens van doctor of licentiaat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet bovendien het bewijs les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier
leveren van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de Duitse de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier de la
taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een van de examens connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies , § 1, van deze wet geslaagd zijn, satisfait à un des examens visés à l'article 43quinquies, § 1er, de
hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde wet kunnen ladite loi, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de la
genieten. même loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 septembre 2003.
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des
college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la
de bekendmaking van deze vacature; publication de cette vacance;
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik : 1 (vanaf 1 februari 2004); - substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1 (à
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te partir du 1er février 2004);
Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1.
van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau zijn. La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van première instance d'Arlon et de Neufchâteau.
16 mei 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Om de française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
kennis van de Franse taal of van de Duitse taal te bewijzen, moet de Pour justifier de la connaissance de la langue française ou de la
kandidaat, hetzij voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, langue allemande, le candidat doit soit avoir satisfait à l'examen
§ 1, vierde lid, van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de la loi précitée,
van artikel 66 van dezelfde wet kunnen genieten. soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 september 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 septembre 2003;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Doornik : 1. de Tournai : 1.
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Om de kennis van justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. Pour
de Nederlandse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor een justifier de la connaissance de la langue néerlandaise, le candidat
doit, soit avoir satisfait à un des examens visés à l'article
van de examens overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, van deze wet 43quinquies, § 1er, de la loi précitée, soit bénéficier des
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde dispositions de l'article 66 de ladite loi.
wet kunnen genieten.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre 2003;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout : 1; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout : 1;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de
te Eupen : 1. Verviers et d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. Om de kennis van de justifiant de la connaissance de la langue allemande. Pour justifier
Duitse taal te bewijzen, moet de kandidaat, hetzij voor het examen de la connaissance de la langue allemande, le candidat doit soit avoir
overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet satisfait à l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4, de
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde la loi précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de
wet kunnen genieten. ladite loi.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 3 oktober 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 3 octobre 2003;
- vrederechter van het kanton Oudenaarde-Kruishoutem; - juge de paix du canton d'Audenarde - Kruishoutem;
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Nijvel : 1. - juge suppléant au tribunal de première instance de Nivelles : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton - juge suppléant à la justice de paix du second canton d'Alost : 1;
Aalst : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ninove : 1. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Ninove : 1.
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie La commission de nomination compétente du Conseil Supérieur de la
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, judiciaire, Service du Personnel 3/P/O.J. I, Boulevard de Waterloo
WATERLOOLAAN 115, 1000 BRUSSEL, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
van het Gerechtelijk Wetboek).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. doivent également être transmises en double exemplaire.
^