← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof beroep te Antwerpen : 2. Deze
plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 en 29 januari 2003; -
raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 Voor deze vacante betrekkingen,
hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemi(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof beroep te Antwerpen : 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 en 29 januari 2003; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemi(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 16 et 29 janvier 2003; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1 er |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het hof beroep te Antwerpen : 2. | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 en 29 januari 2003; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 16 et 29 janvier 2003; |
- raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 november 2003). | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er novembre 2003). |
Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respecitvement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Antwerpen (vanaf 1 mei | - président du tribunal de commerce d'Anvers (à partir du 1er mai |
2004); | 2004); |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Turnhout (vanaf 1 april | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Turnhout (à |
2004). | partir du 1er avril 2004). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Le profil général des fonctions de chef de coprs, mentionnées |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | ci-dessus a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient, in tweevoud, te worden gevoegd bij de | projet de gestion doit être joint à la candidature en double |
kandidatuur; | exemplaire; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. |
Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal te rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Ieper en te Veurne zijn; | première instance d'Ypres et de Veurne; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1 (à partir du 1er |
februari 2004); | février 2004); |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper : 1 (vanaf 1 mei | - juge au tribunal de première instance d'Ypres : 1 (à partir du 1er |
2004); | mai 2004); |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Kortrijk : 1. | - juge au tribunal de première instance de Courtrai : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Bruges, d'Ypres et |
aanleg te Brugge, te Ieper en te Veurne; | de Furnes; |
- rechter de rechtbank van eerste aanleg te Hoei : 1. | - juge au tribunal de pemière instance de Huy : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Liège et de |
aanleg te Luik en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Mons : 1 (à partir du 1er |
januari 2004). | janvier 2004). |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Charleroi et de |
aanleg te Charleroi en te Doornik; | Tournai; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal de travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1 (vanaf 1 oktober | - juge au tribunal du travail de Charleroi : 1 (à partir du 1er |
2003); | octobre 2003); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Bergen : 1; | - juge suppléant au tribunal du travail de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Dendermonde : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Termonde : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zandhoven : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zandhoven : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Borgloon | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Borgloon : 1 (à |
: 1 (vanaf 1 mei 2004); | partir du 1er mai 2004); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bree : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Bree : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton d' |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 28 février 2003; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Schaerbeek |
Schaarbeek : 3. | : 3. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de kennis van | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. Pour |
de andere taal dan die waarin de examens van doctor of licentiaat in | justifier de la connaissance de la langue autre que celle dans |
de rechten werden afgelegd, moet de kandidaat, hetzij voor het examen | laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la licence en |
droit, le candidat doit, soit avoir satisfait à l'examen visé à | |
overenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, van deze wet | l'article 43quinquies , § 1er, alinéa 4, de la loi précitée, soit |
geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 van dezelfde | bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite loi; |
wet kunnen genieten; | |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beveren | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Beveren : 2. |
: 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 mai |
van 29 mei 2002 en 18 maart 2003; | 2003 et 18 mars 2003; |
- plaatsvervangend rechter in vredegerecht van het eerste kanton Oostende : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Ostende : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |