Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 9 december 2003). In toepassing (...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 9 december 2003). In toepassing (...) Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 9 décembre 2003). En a(...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; - substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1 (vanaf 9 december 2003). SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de cette vacance; - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1 (à partir du 9 décembre 2003).
In toepassing van artikel 43ter , § 3, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone
bewijs levert van de kennis van de Franse taal; justifiant de la connaissance de la langue française;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Gent : 2. cour d'appel de Gand : 2.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2003; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2003;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Bergen : 5. cour d'appel de Mons : 5.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30
van 30 november 2002 en 29 januari 2003; novembre 2002 et 29 janvier 2003;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1; - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2. - juge au tribunal de première instance de Gand : 2.
Een van deze plaatsen vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Une de ces places remplace une des places publiées au Moniteur belge
Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002; du 15 juin 2002;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Veurne : 1. de Furnes : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Charleroi : 1; de Charleroi : 1;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Bergen : 1. de Mons : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 octobre 2002;
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. le tribunal de première instance de Mons : 2.
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise.
Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui
die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance
kennis in fiscale zaken blijkt. spécialisée en matière fiscale.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2003; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2003;
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise;
- rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1; - juge au tribunal du travail de Liège : 1;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van Charleroi : 1.
29 januari 2003; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier
- vrederechter van het vierde kanton Antwerpen (vanaf 1 december 2003; - juge de paix du quatrième canton d'Anvers (à partir du 1er décembre
2003); 2003);
- vrederechter van het tweede kanton Namen; - juge de paix du second canton de Namur;
- substituut-krijgsauditeur : 2. - substitut de l'auditeur militaire : 2;
De magistraten die zullen worden benoemd tot deze ambten zullen het Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une
voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket-generaal van délégation au parquet général de la cour d'appel de Mons sur base de
het hof van beroep te Bergen op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Oudenaarde : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Beveren : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Seneffe : 1. De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden l'article 327 du Code judiciaire. - juge suppléant au tribunal de commerce d'Audenarde : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Beveren : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Seneffe : 1. La Commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la publication de ces vacances. Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M.
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire).
van het Gerechtelijk Wetboek).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour
tweevoud, te worden gericht. chaque candidature.
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. doivent également être transmises en double exemplaire.
^