← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In
toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken
moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari
2003. Voor de(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2003. Voor de(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit just Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2003. Pour cette place vaca(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. | de la connaissance de la langue allemande. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 16 januari 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 16 janvier 2003. |
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des |
college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réuni du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | demande par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik. | - auditeur du travail près le tribunal du travail de Tournai. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden gevoegd bij de | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire et être joint |
kandidatuur; | à la candidature; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. |
Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Brugge en te Kortrijk zijn; | première instance de Bruges et de Courtrai; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 1. | cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt een van de plaatsen | néerlandophone et remplace une des places publiés au Moniteur belge du |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; | 5 octobre 2002; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 1. | cour d'appel de Gand : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 1. | cour d'appel de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 oktober 2002; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 5 octobre 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anvers : 1 |
Antwerpen : 1 (vanaf 25 november 2003); | (à partir du 25 novembre 2003); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het zesde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du sixième canton de Bruxelles : |
Brussel : 5. | 5. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal en vervangen | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise et |
deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 2. | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 29 mai |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | 2002; - juge suppléant à la justice de paix du second canton de |
Sint-Niklaas : 1. | Saint-Nicolas : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J., boulevard de Waterloo 115, |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication de |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |