← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen :
1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen
: 7. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in h(...) - plaatsvervangend raadsheer in het hof van
beroep te Brussel : 2. Een van deze plaatsen dient (...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 7. Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in h(...) - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. Een van deze plaatsen dient (...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 7. Ces places remplacent des dates publiées au Moniteur belge(...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. Une de ces places doit être pourvue (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1 (vanaf 1 februari | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1 (à partir du 1er février |
2003); | 2003); |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 7. | - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 7. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des dates publiées au Moniteur belge des 18 |
Staatsblad van 18 december 2001, 6 april 2002, 15 mei 2002 en 15 juni 2002; | décembre 2001, 6 avril 2002, 15 mai 2002 et 15 juin 2002; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 2. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Een van deze plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van | Une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
een Franstalig kandidaat en de andere door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. | francophone et l'autre par la nomination d'un candidat néerlandophone. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 30 |
van 30 november 2002 en 18 december 2002; | novembre 2002 et 18 décembre 2002; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 15. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 15. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 18 |
Staatsblad van 18 december 2001, 15 juni 2002 en 25 september 2002; | décembre 2001, 15 juin 2002 et 25 septembre 2002; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 21. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 21. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 6 |
van 6 april 2002 en 15 juni 2002; | avril 2002 et 15 juin 2002; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. |
Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002. | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 15 juin 2002. |
Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandé à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2002; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Aarlen en te Neufchâteau zijn; | première instande d'Arlon et de Neufchâteau; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het arbeidshof te | - juge de complément pour le ressort de la cour du travail d'Anvers : |
Antwerpen : 1. | 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal alle | La première désignation de ce juge de complément sera tous les |
arbeidsrechtbanken van het rechtsgebied van het arbeidshof zijn; | tribunaux du travail du ressort de la cour du travail; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 2. | cour d'appel de Gand : 2. |
Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 4. | cour d'appel de Mons : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. | le tribunal de première instance de Mons : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalig kandidaat die het | places doit être pourvue pour la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten | En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui |
die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde | justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une commission |
kennis in fiscale zaken blijkt en deze plaatsen vervangen deze | spécialisée en matière fiscale et ces places remplacent celles |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; | publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 2. | de Tournai : 2. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 30 novembre 2002; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te : | - juge au tribunal du travail de : |
- Gent : 1; | - Gand : 1; |
- Bergen : 1 (vanaf 1 februari 2003); | - Mons : 1 (à partir du 1er février 2003); |
- Doornik : 1; | - Tournai : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Tongeren : 1 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
(vanaf 1 juni 2003); | Tongres : 1 (à partir du 1er juin 2003); |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | justifiant de la connaissance de la langue française; |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | Charleroi : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2002; |
- vrederechter van het vijfde kanton Gent (vanaf 20 oktober 2003); | - juge de paix du cinquième canton de Gand (à partir du 20 octobre |
- rechter in de politierechtbank te Gent : 1; | 2003); - juge au tribunal de police de Gand : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Bruxelles |
Brussel : 1. | : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton Bergen : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Mons : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |