← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep : -
te Antwerpen : 1; - te Gent : 1; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Deze
plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van Voor deze
vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemin(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep : - te Antwerpen : 1; - te Gent : 1; - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemin(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel : - d'Anvers : 1; - de Gand : 1; - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. Po - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En applicaiton de l'article 43bis , § 4, (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| - raadsheer in het hof van beroep : | - conseiller à la cour d'appel : |
| - te Antwerpen : 1; | - d'Anvers : 1; |
| - te Gent : 1; | - de Gand : 1; |
| - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février 2002. |
| Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
| rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
| benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
| die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen | respectivement de cent et cent quarante ans à compter de la |
| te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En applicaiton de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat |
| door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française |
| in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het | les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier |
| bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. | de la connaissance de la langue allemande. |
| Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
| Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des |
| college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| van respectievelijk honderd en honderdveertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| de bekendmaking van deze vacatures; | publicaiton de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door een Nederlandstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent : 1; | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Gand : 1; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Bergen : 4. | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Mons : 4. |
| Een van deze plaatsen vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 september 2002; | Une de ces places remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 septembre 2002; |
| - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : |
| Brussel : 1. | 1. |
| De eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechter zal de rechtbank van | La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de |
| eerste aanleg te Leuven zijn. | première instance de Louvain. |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; | - juge au tribunal de première instance de Gand : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te : | de : |
| - Luik : 1; | - Liège : 1; |
| - Dinant : 1; | - Dinant : 1; |
| - Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
| - rechter in de arbeidsrechtbanken te Kortrijk, te Ieper en te Veurne : 1; | - juge aux tribunaux du travail de Courtrai, d'Ypres et de Furnes : 1; |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de commerce d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
| rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunaux de commerce de Malines et de Turnhout; |
| te Mechelen en te Turnhout; | |
| - rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1; | - juge au tribunal de commerce de Bruges : 1; |
| - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
| gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik ter talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2. | - juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 février |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Bilzen : | |
| 1; | 2002; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Bilzen : 1; |
| Sint-Gillis : 1. Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Saint-Gilles : 1. |
| Staatsblad van 29 mei 2002. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 29 |
| Bovendien, dient in toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 | mai 2002. En outre, en application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin |
| juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, deze plaats te | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette |
| worden voorzien door een kandidaat die het bewijs levert van de kennis | place doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de |
| van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | la connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
| hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
| brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
| vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peinede déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
| gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
| Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd, | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
| moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |