← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen :
1; - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2. Voor deze vacante betrekkingen
hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de beno - substituut-procureur-generaal
bij het hof van beroep te : - Gent : 1; - Luik : 1 (vanaf (...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2. Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de beno - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te : - Gent : 1; - Luik : 1 (vanaf (...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1; - conseiller à la cour d'appel de Gand : 2. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où les nominations doivent intervenir et la com - substitut du procureur général près la cour d'appel de : - Gand : 1; - Liège : 1 (à part(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 1; - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 2. Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoemingen moeten geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te : | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 1; - conseiller à la cour d'appel de Gand : 2. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où les nominations doivent intervenir et la commission de nominiation compétence du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - substitut du procureur général près la cour d'appel de : |
- Gent : 1; | - Gand : 1; |
- Luik : 1 (vanaf 1 januari 2003); | - Liège : 1 (à partir du 1er janvier 2003); |
- Bergen : 1; | - Mons : 1; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Bergen : 1; | - substitut général près la cour du travail de Mons : 1; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van koophandel te Hoei en te Aarlen en te Neufchâteau zijn; | commerce de Huy et d'Arlon et de Neufchâteau; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Mons : 2. |
Bergen : 2. Deze eerste aanwijzing van deze toegevoegde rechters zal de | La première désignation de ces juges de complément sera les tribunaux |
rechtbanken van eerste aanleg te Charleroi, te Bergen en te Doornik zijn; | de première instance de Charleroi, de Mons et de Tournai; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 15. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 15. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant des langues en matière judiciaire, ces places doivent être |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | pourvues par le nomination de candidats francophones justifiant de la |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue néerlandaise. |
Acht van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | Huit de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 18 |
Staatsblad van 18 december 2001 en vier van deze plaatsen vervangen | décembre 2001 et quatre de ces places remplacent celles publiées au |
deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 maart 2002; | Moniteur belge du 15 mars 2002; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 6. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 6. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues et matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het bewijs | doivent être pourvues par le nomination de candidats francophones |
leveren van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Bovendien zullen deze vacante ambten van rechter in de rechtbank van | En outre, ces postes vacants de juge au tribunal de première instance |
eerste aanleg te Brussel bij voorrang worden toegewezen aan kandidaten | de Bruxelles seront attribués prioritairement à des candidats qui |
die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde | justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance |
kennis in fiscale zaken blijkt. | spécialisée en matière fiscale. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliccerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 18 |
van 18 december 2001 en 15 maart 2002; | décembre 2001 et 15 mars 2002; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te : | - juge au tribunal de première instance de : |
- Nijvel : 2; | - Nivelles : 2; |
- Gent : 1; | - Gand : 1; |
- Kortrijk : 1; | - Courtrai : 1; |
- Veurne : 1; | - Furnes : 1; |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat jusitifiant la |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2002; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1; | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal de travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par le nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Brugge : 1; | 2002; - juge au tribunal de commerce de Bruges : 1; |
- vrederechter van het eerste kanton Brussel (vanaf 27 mei 2003). | - juge de paix du premier canton de Bruxelles (à partir du 27 mai |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | 2003). En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- vrederechter van het eerste kanton Luik (vanaf 6 juni 2003); | - juge de paix du premier canton de Liège (à partir du 6 juin 2003); |
- toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2002; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg : | - juge suppléant au tribunal de première instance : |
- te Antwerpen : 1; | - d'Anvers : 1; |
- te Luik : 1; | - de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de |
Sint-Niklaas : 1. | Saint-Nicolas : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 janvier 2002. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste « à |
gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | Monsieur le Ministre de la Justice, Direction générale de |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I., | l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J.I, boulevard |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na | de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |