← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1; -
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige k Voor deze vacante betrekking,
hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige k Voor deze vacante betrekking, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place va - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. Cette place remplace celle p(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat. Voor deze vacante betrekking, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone. Pour cette place vacante, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de cette vacance; - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. |
29 mei 2002. - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Brussel : 1 | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2002. |
(vanaf 1 september 2002). | - substitut du procureur général près la cour d'appel de Bruxelles : 1 |
(à partir du 1er septembre 2002). | |
In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Antwerpen : 1; | - substitut général près la cour du travail d'Anvers : 1; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43ter , § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2002; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zullen de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van koophandel te Hasselt en te Tongeren zijn; | commerce d'Hasselt et de Tongres; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 9. | cour d'appel de Bruxelles : 9. |
Zes van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Six de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Franstalige kandidaten en drie door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten; | francophones et trois par la nomination de candidats néerlandophones; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt. | simultanément au tribunal de première instance d'Hasselt. |
Bovendien zal dit vacant ambt bij voorrang worden toegewezen aan een | En outre, ce poste sera attribué prioritairement à un candidat qui |
kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een | justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance |
gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; | spécialisée en matière fiscale; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1. | - juge au tribunal de première instance de Dinant : 1. |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Namen; | simultanément au tribunal de première instance de Namur; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1; | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Nijvel : 1; | - juge au tribunal du travail de Nivelles : 1; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Luik : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Turnhout : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Mechelen : 1 (vanaf 16 mei 2003); - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Haacht : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Aalst : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : 1; - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Verviers : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | l'arrondissement judiciaire de Liège : 1; - juge suppléant au tribunal de première instance de Turnhout : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Malines : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Haacht : 1; - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Alost : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 1; - juge suppléant au tribunal de police de Verviers : 1. |
15 mei 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2002. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adréssée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |