← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
Namen : 1 . De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt
zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief (...) Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk
schrijven te worden gericht. "
| Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1 . De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief (...) Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. | Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1 . Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste à « M(...) Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
|---|---|
| MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
| Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking | Huissiers de justice. - Place vacante |
| - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1 | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1 (à |
| (vanaf 9 december 2002). | partir du 9 décembre 2002). |
| De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par |
| bij een ter post aangetekende brief tot « De heer Minister van | lettre recommandée à la poste à « Monsieur le Ministre de la Justice, |
| Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie - Dienst | Direction générale de l'Organisation judiciaire - Service du Personnel |
| Personeelszaken - 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », en | - 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », et au |
| tot de voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders | président de la Chambre nationale des huissiers de justice et |
| en zendt eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn | également par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier |
| dossier, bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de | comprenant des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues |
| voorwaarden gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan | à l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de |
| de syndicus-voorzitter van de raad van de arrondissementskamer waar | la chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans |
| hij solliciteert, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
| van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het | Moniteur belge (article 512 du Code judiciaire). |
| Gerechtelijk Wetboek). | |
| Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
| gericht. | |