← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik
. Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 s(...) - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 september 2002); -
raadsheer in het hof v(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik . Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 s(...) - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 september 2002); - raadsheer in het hof v(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour d'appel de Liège Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil général a été publié au Moniteur belge du 1(...) - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1 er septembre 2002); - consei(...) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Luik (vanaf 1 januari 2003). Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd. | MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour d'appel de Liège (à partir du 1er janvier 2003) Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 1er septembre |
| 2002); | 2002); |
| - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1. |
| Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
| rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
| benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | |
| die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
| binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
| dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | compter de la publication de ces vacances; |
| - federale magistraat bij het federaal parket : 8 (vanaf 21 mei 2002). | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 8 (à partir du 21 mai |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | 2002) |
| van 22 augustus 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 22 août |
| In toepassing van artikel 43bis, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op | 2001. En application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken : | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire : |
| - moeten 4 van deze federale magistraten door hun diploma bewijzen dat | - 4 de ces magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme |
| zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het | avoir subi en langue néerlandaise les examens de docteur ou licencié |
| Nederlands hebben afgelegd; | en droit; |
| - moeten 4 van deze federale magistraten door hun diploma bewijzen dat | 4 de ces magistrats fédéraux doivent justifier par leur diplôme avoir |
| zij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans hebben afgelegd; | subi en langue française les examens de docteur ou licencié en droit; |
| - moet één van deze federale magistraten het bewijs leveren van de | - un de ces magistrats fédéraux doit justifier de la connaissance de |
| kennis van de Duitse taal. | la langue allemande. |
| Voor deze vacante betrekkingen van federale magistraat, horen het | Pour ces places vacantes de magistrat fédéral, le collège des |
| college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
| van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la |
| een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te : | - substitut du procureur général près la cour d'appel de : |
| - Gent : 1; | - Gand : 1; |
| - Luik : 1; | - Liège : 1; |
| - Bergen : 1 (vanaf 21 mei 2002); | - Mons : 1 (à partir du 21 mai 2002); |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Antwerpen : 6. | cour d'appel d'Anvers : 6. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2002; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Luik : 1. | cour d'appel de Liège : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gebuliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2001; | Cette place remplace celle publiées au Moniteur belge du 10 novembre 2001; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le resort de la |
| het hof van beroep te Bergen : 6. | cour d'appel de Mons : 6. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2002; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikelen 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Bovendien zal dit | justifiant de la connaissance de la langue française. En outre, ce |
| vacant ambt van rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel | poste vacant de juge au tribunal de première instance de Bruxelles |
| bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | sera attribué prioritairement à un candidat qui justifie, par ses |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière |
| zaken blijkt; | fiscale; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de permière instance d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis , § 1 van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 1er de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
| de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
| dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
| afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. |
| Deze plaats vervangt deze gepublicieerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février 2002; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 2. | le tribunal de première instance d'Anvers : 2. |
| In toepasssing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire une de ces |
| worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Bovendien, | néerlandophone qui justifie de la connaissance de la langue française. |
| zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten die titels | En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui |
| of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde kennis in | justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance |
| fiscale zaken blijkt; | spécialisée en matière fiscale; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 23. | de Bruxelles : 23. |
| In toepssing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen dertien van deze plaatsen | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, treize de ces |
| te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en tien van | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise |
| deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | et dix de ces places doivent être pourvues par la nomination de |
| Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van | candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue |
| de Franse taal. | française. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge des 13 |
| Staatsblad van 13 oktober 2001 en 29 januari 2002; | octobre 2001 et 29 janvier 2002; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Bovendien zal dit | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. En outre, ce |
| vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | |
| zaken blijkt. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| 15 februari 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 février |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | 2002; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Eupen : 2. | d'Eupen : 2. |
| In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
| voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones |
| de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen | justifient de la connaissance de la langue allemande et qui justifient |
| dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans hebben | en outre par leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licence en |
| afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. | droit en langue française ou qui justifient de la connaissance de la |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | langue française. |
| van 28 februari 2002; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 28 février |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | 2002; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Neufchâteau : 1. | de Neufchâteau : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 décembre 2001; |
| - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. Bovendien zal dit | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. En outre, ce |
| vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | |
| zaken blijkt. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| 28 februari 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | 2002; - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Doornik : 4. | de Tournai : 4. |
| In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
| worden voorzien door de benoeming van eenFranstalige kandidaat die het | places doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone |
| bewijs lever van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002; | Ces places remplacent celle publiées au Moniteur belge du 29 janvier 2002; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 5 | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| (waarvan 1 vanaf 3 oktober 2002). | Bruxelles : 5 (dont 1 à partir du 3 octobre 2002). |
| In toepssing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dienen vier van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, quatre de ces |
| worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
| bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en één van deze | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise |
| plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van een | et une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française. |
| Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du |
| Staatsblad van 28 februari 2002; | 28 février 2002; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
| In toepassing van artikel 45bis , § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière juriciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
| bewijs levert van de kennis van Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2002; |
| - toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les canton appartenant à |
| gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepssing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 10 november 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 10 novembre 2001; |
| - vrederechter van het kanton Wezet; | - juge de paix du canton de Visé; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen | - juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 2 (dont 1 |
| : 2 (waarvan 1 vanaf 15 januari 2003); | à partir du 15 janvier 2003); |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Etterbeek : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Etterbeek : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
| hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
| brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
| vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste au |
| gericht aan de Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
| worden gericht. |