← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
Luik : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter
post aangetekende brief tot « De heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te
worden gericht. "
| Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief tot « De heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. | Huissiers de justice. - Place vacante - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Liège : 1. Le candidate à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste « A M. le Ministre de la Justice, Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
|---|---|
| MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
| Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekking | Huissiers de justice. - Place vacante |
| - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Luik : 1. | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Liège : 1. |
| De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidate à une place d'huissier de justice adresse sa requête par |
| bij een ter post aangetekende brief tot « De heer Minister van | lettre recommandée à la poste « A M. le Ministre de la Justice, |
| Justitie, Directoraat-Generaal - Rechterlijke Organisatie - dienst | Direction générale de l'Organisation judiciaire - service du personnel |
| personeelszaken - 3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », en tot | - 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles », et au |
| de voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en | président de la Chambre national des huissiers de justice et également |
| zendt eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, | par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier comprenant |
| bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden | des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues à |
| gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de | l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de la |
| syndicus-voorzitter van de arrondissementskamer waar hij solliciteert, | chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans un |
| binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in | délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur |
| het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek). | belge (article 512 du Code judiciaire). |
| Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
| gericht. | |