← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen
; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. Deze
plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staats(...) Het standaardprofiel
van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Bel(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen ; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staats(...) Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Bel(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour d'appel d'Anvers ; - premier président de la cour du travail de Mons. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2001. |
|---|---|
| MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| - eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen (vanaf 17 | - premier président de la cour d'appel d'Anvers (à partir du 17 août |
| augustus 2002); | 2002); |
| - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. | - premier président de la cour du travail de Mons. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2001. |
| Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
| werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
| het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 31 juli 2002). | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 31 juillet 2002). |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Franstalige kandidaat; | francophone; |
| - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du |
| (vanaf 13 augustus 2002). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | 13 août 2002). %Cette place doit être pourvue par la nomination d'un |
| Nederlandstalige kandidaat; | candidat néerlandophone; |
| Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridication où |
| rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | la nomination doit intervenir et la commission de nomination |
| benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | compétente du Conseil supérieur de la Justice, entendent les candidats |
| die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | qui leur ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans |
| binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
| 1 (vanaf 1 januari 2002). | partir du 1er janvier 2002). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
| - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. |
| Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera la tribunaux de |
| van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde zijn; | première instance de Gand et d'Audenarde; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 5. | cour d'appel de Gand : 5. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Ces places remplacent celle publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen : 1 (vanaf 15 | - juge au tribunal de première instance de Namur : 1 (à partir du 15 |
| augustus 2002); | août 2002); |
| - substituut procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matières fiscale, près |
| aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | le tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Bovendien zal dit | justifiant de la connaissance de la langue française. En outre, ce |
| vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres |
| verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | |
| zaken blijkt. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
| 15 juni 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | justifiant de la connaissance de la langue française; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Eupen : 1. | d'Eupen : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001. |
| In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
| het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
| de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
| dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
| afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Bergen : 4. | de Mons : 4. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
| - rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone, |
| bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; |
| - vrederechter van het tweede kanton Brussel (vanaf 18 augustus 2002). | - juge de paix du deuxième canton de Bruxelles (à partir du 18 août 2002). |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
| - toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
| arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace cette publiée au Moniteur belge du 13 octobre |
| - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. | 2001; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Gand : 1 |
| Gent : 1 (vanaf 26 mei 2002). | (à partir du 26 mai 2002). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Merelbeke : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Merelbeke : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2001; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ronse : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Renaix : 1. |
| 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2001; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Diksmuide : 2. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dixmuide : 2. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Seneffe : 1; | 2001; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Seneffe : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Thuin : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Thuin : 2. |
| 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Bergen : 1. | 2001; - juge suppléant au tribunal de police de Mons : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. |
| De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
| hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
| brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
| vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
| gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraal-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
| worden gericht. | |