← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen
; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. Deze
plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staats(...) Het standaardprofiel
van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Bel(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen ; - eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staats(...) Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef werd bekendgemaakt in het Bel(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - premier président de la cour d'appel d'Anvers ; - premier président de la cour du travail de Mons. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2001. |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- eerste voorzitter van het hof van beroep te Antwerpen (vanaf 17 | - premier président de la cour d'appel d'Anvers (à partir du 17 août |
augustus 2002); | 2002); |
- eerste voorzitter van het arbeidshof te Bergen. | - premier président de la cour du travail de Mons. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 avril 2001. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 31 juli 2002). | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 31 juillet 2002). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du |
(vanaf 13 augustus 2002). Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | 13 août 2002). %Cette place doit être pourvue par la nomination d'un |
Nederlandstalige kandidaat; | candidat néerlandophone; |
Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridication où |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | la nomination doit intervenir et la commission de nomination |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | compétente du Conseil supérieur de la Justice, entendent les candidats |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | qui leur ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
1 (vanaf 1 januari 2002). | partir du 1er janvier 2002). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Gand : 1. |
Gent : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera la tribunaux de |
van eerste aanleg te Gent en te Oudenaarde zijn; | première instance de Gand et d'Audenarde; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 5. | cour d'appel de Gand : 5. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Ces places remplacent celle publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen : 1 (vanaf 15 | - juge au tribunal de première instance de Namur : 1 (à partir du 15 |
augustus 2002); | août 2002); |
- substituut procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matières fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | le tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. Bovendien zal dit | justifiant de la connaissance de la langue française. En outre, ce |
vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die titels of | poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, par ses titres |
verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in fiscale | |
zaken blijkt. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en matière fiscale. |
15 juni 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | justifiant de la connaissance de la langue française; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Eupen : 1. | d'Eupen : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001. |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Bergen : 4. | de Mons : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone, |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001; |
- vrederechter van het tweede kanton Brussel (vanaf 18 augustus 2002). | - juge de paix du deuxième canton de Bruxelles (à partir du 18 août 2002). |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace cette publiée au Moniteur belge du 13 octobre |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Namen : 1. | 2001; - juge suppléant au tribunal du travail de Namur : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het vierde kanton | - juge suppléant à la justice de paix du quatrième canton de Gand : 1 |
Gent : 1 (vanaf 26 mei 2002). | (à partir du 26 mai 2002). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Merelbeke : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Merelbeke : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ronse : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Renaix : 1. |
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 mai 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Diksmuide : 2. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Dixmuide : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Seneffe : 1; | 2001; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Seneffe : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Thuin : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Thuin : 2. |
2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mai |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Bergen : 1. | 2001; - juge suppléant au tribunal de police de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraal-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |