← Terug naar "Notariaat. - Vacante betrekkingen - notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node. In
toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken,
dient deze plaats te worden voorzien door de ben Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel
besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling va(...)"
Notariaat. - Vacante betrekkingen - notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node. In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de ben Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 betreffende de mededeling va(...) | Notariat. - Places vacantes - notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode. En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la n Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 relatif à la communication de(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Notariaat. - Vacante betrekkingen | Notariat. - Places vacantes |
- notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node. | - notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode. |
In toepassing van artikel 43, § 12, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 12, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néérlandaise. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 19 u. 30 m., in de | d'information le 26 novembre 2001, à 19 h 30 m, dans les locaux de la |
lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Sint-Joost-ten-Node te | la place vacante de notaire à la résidence de Saint-Josse-ten-Noode |
worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun | pourront y assister sur présentation de leur carte d'identité. |
identiteitskaart. | |
- notaris ter standplaats Wetteren. | - notaire à la résidence de Wetteren. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 18 u. 30 m., in de | d'information le 26 novembre 2001, à 18 h 30 m, dans les locaux de la |
lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Wetteren te worden benoemd, | la place vacante de notaire à la résidence de Wetteren pourront y |
kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | assister sur présentation de leur carte d'identité. |
- notaris ter standplaats Gent. | - notaire à la résidence de Gand. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 20 u. 30 m., in de | d'information le 26 novembre 2001, à 20 h 30 m, dans les locaux de la |
lokalen van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Gent te worden benoemd, | la place vacante de notaire à la résidence de Gand pourront y assister |
kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | sur présentation de leur carte d'identité. |
- notaris ter standplaats Aarlen. | - notaire à la résidence d'Arlon. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 20 uur, in de lokalen | d'information le 26 novembre 2001, à 20 heures, dans les locaux de la |
van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Aarlen te worden benoemd, | la place vacante de notaire à la résidence d'Arlon pourront y assister |
kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | sur présentation de leur carte d'identité. |
- notaris ter standplaats Charleroi (deelgemeente Marcinelle). | - notaire à la résidence de Charleroi (ancienne commune de Marcinelle). |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 19 uur, in de lokalen | d'information le 26 novembre 2001, à 19 heures, dans les locaux de la |
van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Charleroi (deelgemeente | la place vacante de notaire à la résidence de Charleroi (ancienne |
Marcinelle) te worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op | commune de Marcinelle) pourront y assister sur présentation de leur |
vertoon van hun identiteitskaart. | carte d'identité. |
- notaris ter standplaats Fleurus. | - notaire à la résidence de Fleurus. |
Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 |
betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude |
notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van notarissen een | notariale, la Chambre nationale des notaires organise une séance |
informatievergadering op 26 november 2001, om 18 uur, in de lokalen | d'information le 26 novembre 2001, à 18 heures, dans les locaux de la |
van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne 30-32. |
De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés à |
vacante plaats van notaris ter standplaats Fleurus te worden benoemd, kunnen de vergadering bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van een maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven, in tweevoud, te worden gericht. Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 december 1999 (Belgisch Staatsblad van 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie | la place vacante de notaire à la résidence de Fleurus pourront y assister sur présentation de leur carte d'identité. Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge. Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour chaque candidature. A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 (Moniteur belge du 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en original, le second peut l'être en photocopie. |
zijn. |