Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen De plaats van substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001, wordt geannuleerd. - toegevoegd substitu - Antwerpen : 6; - Bergen : 6. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Sta(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen De plaats van substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Neufchâteau, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001, wordt geannuleerd. - toegevoegd substitu - Antwerpen : 6; - Bergen : 6. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Sta(...) Ordre judiciaire. - Places vacantes La place de substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance de Neufchâteau, publiée au Moniteur belge du 31 août 2001, est annulée. - substitut du procureur du Roi de complément dans le - d'Anvers : 6; - de Mons : 6. Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15(...)
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen Ordre judiciaire. - Places vacantes
De plaats van substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van La place de substitut du procureur du Roi près le tribunal de première
eerste aanleg te Neufchâteau, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001, wordt geannuleerd. instance de Neufchâteau, publiée au Moniteur belge du 31 août 2001, est annulée.
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te : cour d'appel :
- Antwerpen : 6; - d'Anvers : 6;
- Bergen : 6. - de Mons : 6.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001;
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la
het hof van beroep te Luik : 1; cour d'appel de Liège : 1;
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 1 (vanaf - juge au tribunal de première instance de Termonde : 1 (à partir du 8
8 augustus 2002); août 2002);
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te : :
- Antwerpen : 1; - d'Anvers : 1;
- Dendermonde : 1; - de Termonde : 1;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Eupen : 1. d'Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. française ou qui justifie de la connaissance de la langue française.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001;
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance
te Neufchâteau : 1; de Neufchâteau : 1;
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2. le tribunal de première instance de Mons : 2.
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
het bewijs levert van kennis van de Nederlandse taal. justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise.
Bovendien zullen deze vacante ambten worden toegewezen aan kandidaten En outre, ces postes vacants seront attribués à des candidats qui
die titels of verdiensten voorleggen waaruit een gespecialiseerde justifient, par leurs titres ou leur expérience, d'une connaissance
kennis in fiscale zaken blijkt; spécialisée en matière fiscale;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4. - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het Bruxelles : 4. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen drie van deze plaatsen te concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, trois de ces
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het places doivent être pourvues par la nomination de candidats
bewijs leveren van kennis van de Nederlandse taal en één van deze francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise
plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van een et une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat
Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française.
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001;
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de
te Eupen : 1. Verviers et Eupen : 1.
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. justifiant de la connaissance de la langue allemande.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001;
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à
gerechtelijk arrondissement Brussel : 1. l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2001;
- toegevoegd rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1.
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2001;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het elfde kanton Antwerpen : 1; - juge suppléant à la justice de paix du onzième canton d'Anvers : 1;
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Mol : 1 - juge suppléant à la justice de paix du canton de Mol : 1 (à partir
(vanaf 3 augustus 2002); du 3 août 2002);
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Tongeren : 1; - juge suppléant au tribunal de police de Tongres : 1;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Aalst : 1. - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2001; Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2001;
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. - juge suppléant au tribunal de police de Namur : 1.
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2000. Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2000.
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. de la publication de ces vacances.
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M.
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. II., judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad. (artikel 287 publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code
van het Gerechtelijk Wetboek). judiciaire).
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature.
worden gericht.
^