← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep
te Antwerpen : 1 ; - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik
(vanaf 8 juli 2002). Het standaardprofiel van de(...) - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; -
rechter in de rechtbank van eers(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1 ; - voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 8 juli 2002). Het standaardprofiel van de(...) - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; - rechter in de rechtbank van eers(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 ; - président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 8 juillet 2002); Pour les fonctions(...) - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; - juge au tribunal de première instance de(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1 (à |
1 (vanaf 1 januari 2002); | partir du 1er janvier 2002); |
- voorzitter van de rechtbank van koophandel te Luik (vanaf 8 juli | - président du tribunal de commerce de Liège (à partir du 8 juillet |
2002). | 2002); |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd. | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1. | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1; |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance d'Arlon et de Namur. |
aanleg te Aarlen en te Namen. | |
Bovendien zal dit vacant ambt bij voorrang worden toegewezen aan een | En outre, ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat |
kandidaat die titels of verdiensten voorlegt waaruit een | qui justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance |
gespecialiseerde kennis in fiscale zaken blijkt; | spécialisée en matière fiscale; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te : | - juge au tribunal de première instance de : |
- Verviers : 1; | - Verviers : 1; |
- Charleroi : 1; | - Charleroi : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 8. | cour d'appel de Gand : 8. |
Zeven van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | Sept de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 28 |
Staatsblad van 28 april 2001 en 14 juli 2001; | avril 2001 et 14 juillet 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 5. | d'Anvers : 5. |
Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des |
Staatsblad van 14 april 2001, 28 april 2001 en 15 mei 2001. | 14 avril 2001, 28 avril 2001 et 15 mai 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 25. | de Bruxelles : 25. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen veertien van deze plaatsen | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, quatorze de ces |
te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
het bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en elf van | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise |
deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | et onze de ces places doivent être pourvues par la nomination de |
Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van | candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue |
de Franse taal. | française. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 31 mars |
van 31 maart 2001, 14 april 2001 en 28 april 2001; | 2001, 14 avril 2001 et 28 avril 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 april 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 avril 2001; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1. | le tribunal de première instance de Gand : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. |
Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die | En outre, ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, |
titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in | par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en |
fiscale zaken blijkt; | matière fiscale : |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Eupen : 1. | d'Eupen : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Bergen : 4. | de Mons : 4. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 15 mars |
van 15 maart 2001 en 31 maart 2001; | 2001 et 31 mars 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 5. | de Tournai : 5. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 31 mars 2001. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 maart 2001; | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 31 mars 2001; |
- toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001; |
- substituut-krijgsauditeur : 5. | - substitut de l'auditeur militaire : 5. |
De magistraten die zullen worden benoemd tot deze ambten zullen het | Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une |
voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de | délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles |
rechtbank van eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van | sur base de l'article 327 du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van drie | Ces places doivent être pourvues par la nomination de trois candidats |
Franstalige kandidaten en van twee Nederlandstalige kandidaten; | francophones et de deux candidats néerlandophones; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Ieper | - juge suppléant au tribunal de première instance d'Ypres : 1. |
: 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Brussel : | - juge suppléant au tribunal de commerce de Bruxelles 1 (à partir du |
1 (vanaf 30 juni 2002). | 30 juin 2002). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat; | néerlandophone; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Sint-Jans-Molenbeek : 1. | Molenbeek-Saint-Jean : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 juli 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 juillet 2001. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken. dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brugge : 1. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruges : 1. |
De bevoegde benoemingscornmissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à le |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal - | Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I, | judiciaire - Service du personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad,. (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire) |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |