← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Gent :
1 ; - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober 2001); Deze
plaats dient te worden voorzien door de benoeming v(...) - arbeidsauditeur
bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 1 januari 2002); Het standaardpro(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 ; - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober 2001); Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming v(...) - arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 1 januari 2002); Het standaardpro(...) | Ordre judiciaire Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 ; - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1 er octobre 2001); Cette place doit être pourvue par la nomi(...) - auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers (à partir du 1 er janvier 200(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde | Ordre judiciaire |
Vacante betrekkingen | Places vacantes |
- raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1 (vanaf 2 juni 2002); | - conseiller à la cour d'appel de Gand : 1 (à partir du 2 juin 2002); |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 1 oktober | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 1er |
2001); | octobre 2001); |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat. | francophone. |
- arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Antwerpen (vanaf 1 | - auditeur du travail près le tribunal du travail d'Anvers (à partir |
januari 2002); | du 1er janvier 2002); |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd. | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire. |
Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances. |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1; | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1; |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren : 2; | - juge au tribunal de première instance de Tongres : 2; |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zullen deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ces juges seront |
rechters gelijktijdig benoemd worden in de rechtbank van eerste aanleg te Hasselt. | nommés simultanément au tribunal de première instance de Hasselt. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1; | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1; |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Luik : 1; | - juge au tribunal du travail de Liège : 1; |
In toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de arbeidsrechtbanken te Namen en te Dinant. | simultanément aux tribunaux du travail de Namur et de Dinant. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dendermonde : 2; | - juge au tribunal de première instance de Termonde : 2; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Hasselt : 1; | - juge au tribunal de commerce de Hasselt : 1; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1; | l'arrondissement judiciaire de Hasselt : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 8; | cour d'appel d'Anvers : 8; |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 14 avril 2001. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 6; | cour d'appel de Mons : 6; |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Mechelen : 2; | de Malines : 2; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 1; | de Bruxelles : 1; |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Kortrijk : 1; | de Courtrai : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Veurne : 1; | de Furnes : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 juin 2001. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Eupen : 1; | d'Eupen : 1; |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Marche-en-Famenne : 1; | de Marche-en-Famenne : 1; |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 juin 2001. |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 2; | le tribunal de première instance de Mons : 2; |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient één van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Brussel : 4; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | Bruxelles : 4; En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen drie van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, trois de ces |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en een van deze | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise |
plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van een | et une de ces places doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | néerlandophone justifiant de la connaissance de la langue française. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
te Eupen : 1. | Verviers et Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 juni 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 juin 2001. |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Namen en te | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
Dinant : 1; | Namur et de Dinant : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te | - juge suppléant au tribunal de première instance de Bruxelles : 2 |
Brussel : 2 (waarvan 1 vanaf 17 november 2001). | (dont 1 à partir du 17 novembre 2001). |
Deze plaatsen van plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste | Ces places de juge suppléant au tribunal de première instance de |
aanleg te Brussel dienen te worden voorzien door de benoeming van | Bruxelles doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten. | néerlandophones. |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg : | - juge suppléant au tribunal de première instance : |
- te Gent : 2; | - de Gand : 2; |
- te Aarlen : 1; | - d'Arlon : 1; |
- te Neufchâteau : 2; | - de Neufchâteau : 2; |
- te Dinant : 1; | - de Dinant : 1; |
- te Bergen : 2; | - de Mons : 2; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbanken te Verviers en te Eupen : 1. | - juge suppléant aux tribunaux du travail de Verviers et d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis, § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2; | - juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel : | - juge suppléant au tribunal de commerce; |
- te Dendermonde : 1; | - de Termonde : 1; |
- te Luik : 3; | - de Liège : 3; |
- te Aarlen : 1; | - d'Arlon : 1; |
- te Marche-en-Famenne : 2; | - de Marche-en-Famenne : 2; |
- te Neufchâteau : 1; | - de Neufchâteau : 1; |
- te Dinant : 1; | - de Dinant : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Brussel : 4. | - juge suppléant au tribunal de police de Bruxelles : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank : | - juge suppléant au tribunal de police : |
- te Oudenaarde : 1; | - d'Audenarde : 1; |
- te Ieper : 4; | - d'Ypres : 4; |
- te Veurne : 4; | - de Furnes : 4; |
- te Hoei : 2; | - de Huy : 2; |
- te Verviers : 2; | - de Verviers : 2; |
- te Aarlen : 6; | - d'Arlon : 6; |
- te Marche-en-Famenne : 3; | - de Marche-en-Famenne : 3; |
- te Neufchâteau : 5; | - de Neufchâteau : 5; |
- te Dinant : 3; | - de Dinant : 3; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Eupen : 4. | - juge suppléant au tribunal de police d'Eupen : 4. |
In toepassing van artikel 45bis, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |