← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1
. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige
kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in he(...) Voor deze
vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer, hoort de algemene verga(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 . Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in he(...) Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend raadsheer, hoort de algemene verga(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand :(...) Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, l'assemblée générale de la jurid(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 5 februari | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 5 février |
2002). | 2002). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. |
Voor deze vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour ces places vacantes de conseiller et de conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekend brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
bewijs levert van de Franse taal. | justifiant de la connaissance de la langue française. |
Dit vacant ambt zal bij voorrang worden toegewezen aan een kandidaat | Ce poste vacant sera attribué prioritairement à un candidat qui |
die titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis | justifie, par ses titres ou son expérience, d'une connaissance |
in fiscale zaken blijkt; | spécialisée en matière fiscale; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1; | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1; |
- vrederechter van het kanton Neerpelt-Lommel (vanaf 1 september | - juge de paix du canton de Neerpelt-Lommel (à partir du 1er septembre |
2001); | 2001); |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Hasselt : 1; | l'arrondissement judiciaire d'Hasselt : 1; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Brussel : 3. | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 3. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal; | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise; |
- toegevoegde vrederechter voor de kantons behorende tot het | - juge de paix de complément pour les cantons appartenant à |
gerechtelijk arrondissement Dendermonde : 1; | l'arrondissement judiciaire de Termonde : 1; |
- toegevoegde rechter in de politierechtbank te Brussel : 1. | - juge de complément au tribunal de police de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judicaire, cette place doit |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 oktober 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 19 octobre 2000; |
- toegevoegde rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 november 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 30 novembre 2000; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
: | : |
- te Antwerpen : 2; | - d'Anvers : 2; |
- te Leuven : 1; | - de Louvain : 1; |
- te Luik : 1; | - de Liège : 1; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1; | le tribunal de première instance de Gand : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Namen | - juge suppléant au tribunal de première instance de Namur : 1. |
: 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 6 avril 2000; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Braine-l'Alleud : 2 |
Eigenbrakel : 2 (vanaf 1 september 2001). | (à partir du 1er septembre 2001). |
Deze plaatsen vervangen twee van de plaatsen gepubliceerd in het | Ces places remplacement deux des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 12 december 2000); | 12 décembre 2000); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Verviers : |
Verviers : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het de politierechtbank te Antwerpen : 1 | - juge suppléant au tribunal de police d'Anvers : 1 (à partir du 30 |
(vanaf 30 januari 2002); | janvier 2002); |
- plaatsvervangend rechter in het de politierechtbank te Aalst : 1. | - juge suppléant au tribunal de police d'Alost : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 december 2000. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 décembre 2000. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |