← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1
. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige
kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in het (...) Deze plaats
vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. Voor deze(...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 . Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; - plaatsvervangend raadsheer in het (...) Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. Voor deze(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 . Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand (...) Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. Pour ces places vacante(...) |
|---|---|
| MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
| - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 (vanaf 11 januari | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du 11 |
| 2002). | janvier 2002). |
| Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
| Franstalige kandidaat; | francophone; |
| - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. |
| Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
| rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
| benoemingscomrnissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
| die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
| binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
| dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
| - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2000. |
| De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van | La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de |
| eerste aanleg te Mechelen zijn; | première instance de Malines; |
| - toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
| Luik : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2000. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 22 août 2000. |
| De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van | La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de |
| eerste aanleg te Hoei zijn; | première instance de Huy; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
| - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1; | - juge au tribunal de première instance de Mons : 1; |
| - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Gent : 1; | cour d'appel de Gand : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Antwerpen : 1; | d'Anvers : 1; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Brussel : 1. | de Bruxelles : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 octobre |
| 31 oktober 2000. In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 | 2000. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
| juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige | doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone |
| kandidaat die het bewijs levert van de kennis van de Franse taal; | justifiant de la connaissance de la langue française; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te : | de : |
| - Dendermonde : 1; | - Termonde : 1; |
| - Luik : 1; | - Liège : 1; |
| - Charleroi : 1. | - Charleroi : 1. |
| Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 september 2000; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 septembre 2000; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Neufchâteau : 1. | de Neufchâteau : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2001; |
| - substituut-krijgsauditeur : 7. | - substitut de l'auditeur militaire : 7. |
| De magistraten die zullen worden benoemd tot deze functies zullen het | Les magistrats qui seront nommés à ces fonctions feront l'objet d'une |
| voorwerp uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de | délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles |
| rechtbank van eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van | sur base de l'article 327 du Code judiciaire. |
| het Gerechtelijk Wetboek. | |
| Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van vijf | Ces places doivent être pourvues par la nomination de cinq candidats |
| Franstalige kandidaten en van twee Nederlandstalige kandidaten; | francophones et de deux candidats néerlandophones; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Doornik : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Tournai : 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Genk : | 2001; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Genk : 1; |
| 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles : |
| Brussel : 1. | 1. |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
| Sint-Jans-Molenbeek : 1 (vanaf 30 september 2001). | Molenbeek-Saint-Jean : 1 ( à partir du 30 septembre 2001). |
| Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 23 januari 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier 2001. |
| In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
| de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | |
| Aalst : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Alost : 1; |
| Harelbeke : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Harelbeke : 1. |
| 23 januari 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 23 janvier |
| - plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Namen : 1. | 2001; - juge suppléant au tribunal de police de Narnur : 1. |
| De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
| hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
| brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
| vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
| gericht aan "De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | "M. le Ministre de la Justice - Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel" binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles", dans un délai d'un mois à partir de la |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
| worden gericht. | |