← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen De volgende vacatures, opengevallen voor 2 augustus
2000, zullen worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het Gerechtelijk Wetboek zoals
ze van toepassing waren voor de inwerkingtredi - substituut-procureur
generaal bij het hof van beroep te Luik : 1. In toepassing van artikel 4(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen De volgende vacatures, opengevallen voor 2 augustus 2000, zullen worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het Gerechtelijk Wetboek zoals ze van toepassing waren voor de inwerkingtredi - substituut-procureur generaal bij het hof van beroep te Luik : 1. In toepassing van artikel 4(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes Les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront pourvues selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1998 modifiant -substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1. En application de l'article (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
De volgende vacatures, opengevallen voor 2 augustus 2000, zullen | Les places suivantes, vacantes avant le 2 août 2000, seront pourvues |
worden opgevuld volgens de bepalingen van artikel 259ter van het | selon les dispositions de l'article 259ter du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek zoals ze van toepassing waren voor de | |
inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 tot wijziging van | applicables avant l'entrée en vigueur de la loi du 22 décembre 1998 |
sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek met | modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code |
betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming en | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la |
aanwijzing van magistraten en tot invoering van een evaluatiesysteem. | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
d'évaluation pour les magistrats. | |
- substituut-procureur generaal bij het hof van beroep te Luik : 1. | -substitut du procureur général près la cour d'appel de Liège : 1. |
In toepassing van artikel 43bis, § 1 van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43bis, § 1er de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 april 2000. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 14 avril 2000. |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt een van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 14 |
Staatsblad van 10 juni 2000. | avril 2000. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval bij een ter post aangetekend schrijven worden | |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | adressée par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. | |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 1. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre 2000. |
Voor deze vakante betrekking van plaatsvervangend raadsheer, hoort de | Pour cette place vacante de conseiller suppléant, l'assemblée générale |
algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet | de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de |
geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de | nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les |
Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende | candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd | poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à |
en honderdveertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | compter de la publication de cette vacance; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de politierechtbank te Brugge : 1; | - juge au tribunal de police de Bruges : 1; |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Malines (à |
Merchelen (vanaf 20 oktober 2001). | partir du 20 octobre 2001). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschef | Pour la fonction de chef de corps, mentionnée ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000; | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
: | : |
- te Antwerpen : 1; | - d'Anvers : 1; |
- te Marche-en-Famenne : 1; | - de Marche-en-Famenne : 1; |
- te Bergen : 1; | - de Mons : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : | - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1 (à |
1 (vanaf 8 juni 2001). | partir du 8 juin 2001). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend rchter in de rechtbank van koophandel te Doornik : | 2000; - juge suppléant au tribunal de commerce de Tournai : 1. |
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Neerpelt | 2000; - juge suppléant à la justice de paix du canton de Neerpelt : 1. |
: 1. Deze vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre |
september 2000; | 2000; |
- plaatsvervangend rchter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Bruxelles : |
Brussel : 1. | 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal. | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 oktober 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2000; - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Sint-Jans-Molenbeek : 1 (vanaf 30 september 2001). | Molenbeek-Saint-Jean : 1 (à partir du 30 septembre 2001). |
In toepassing van artikel 43, § 4 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Nederlandse taal en van de Franse taal; | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Lennik : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Lennik : 1 (à |
1 (vanaf 1 september 2001); | partir du 1er septembre 2001); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Deinze : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Deinze : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | 2000; |
Harelbeke : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Harelbeke : 1. |
20 oktober 2000; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 octobre 2000; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Fosses-le-Ville : |
Fosses-la-Ville : 1. | 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekend | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste « à |
gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-generaal | M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O.I., | judiciaire, Service du personnel - 3/P/O.J.I., boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel » binnen een termijn van één maand na | 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. | |
- beambte bij het parket van het arbeidshof te Luik : 1; | - employé au parquet de la cour du travail de Liège : 1; |
- administratief agent bij het parket van de procureur des Konings bij | - agent administratif au parquet du procureur du Roi près le tribunal |
de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 1, vanaf 8 augustus 2001 (*). | de première instance de Gand : 1, à partir du 8 août 2001 (*). |
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij | Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être |
een ter post aangetekend schrijven aan de heer Minister van Justitie, | adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la |
Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Personeelszaken, 3/P/R.O.II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden | Personnel, 3/P/O.J.II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, |
gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de | dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat | Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de |
zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van | l'examen organisé par le Ministre de la Justice, pour les greffes et |
hoven en rechtbanken, ingericht door de Minister van Justitie, en dit | les parquets des cours et tribunaux et ce pour l'emploi qu'ils |
voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. | postulent. |
(*) De geslaagden voor een wervingsexamen voor de graden van | (*) Les lauréats d'un examen de recrutement pour le grade de |
telefoniste of bode behouden hun aanspraken op benoeming in de graad | téléphoniste ou de messager conservent leurs titres à la nomination au |
van administratief agent (artikel 24 van het koninklijk besluit van 19 | grade d'agent administratif (article 24 de l'arrêté royal du 19 mars |
maart 1996). | 1996). |