← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie waarvan de voordracht
toekomt aan de Senaat : 1; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; -
substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd i - plaatsvervangend raadheer in het hof van beroep te Brussel waarvan de
voordracht toekomt aan de N(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie waarvan de voordracht toekomt aan de Senaat : 1; - rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; - substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd i - plaatsvervangend raadheer in het hof van beroep te Brussel waarvan de voordracht toekomt aan de N(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation dont la présentation incombe au Sénat : 1; - juge au tribunal de première instance de Liège : 1; - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles dont la présentation incombe au groupe lingui(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het Hof van Cassatie waarvan de voordracht toekomt aan | - conseiller à la Cour de cassation dont la présentation incombe au |
de Senaat : 1; | Sénat : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; | - juge au tribunal de première instance de Liège : 1; |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiskale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 2; | le tribunal de première instance de Liège : 2; |
- plaatsvervangend raadheer in het hof van beroep te Brussel waarvan | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles dont la |
de voordracht toekomt aan de Nederlandse taalgroep van de Brusselse | présentation incombe au groupe linguistique néerlandais du Conseil de |
Hoofdstedelijke Raad : 1; | la Région de Bruxelles-Capitale : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Ukkel : | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Uccle : 1. |
1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 5 mei 1999; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 5 mai 1999; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Liège : 1; |
Luik : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Peruwelz : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Peruwelz : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te : | - juge suppléant au tribunal de police : |
- Gent : 1; | - de Gand : 1; |
- Aarlen : 1. | - d'Arlon : 1. |
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij | Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être |
een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister | adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la |
van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen | Personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, |
een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het | dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. - arbeider bij de griffier van de rechtbank van eerste aanleg te | - ouvrier au greffe du tribunal de première instance de Brugge : 1, à |
Brugge : 1, vanaf 17 februari 2000 (*); | partir du 17 février 2000 (*); |
- opsteller bij het parket van de arbeidsauditeur te Brugge : 1. | - rédacteur au parquet de l'auditeur du travail de Bruges : 1. |
De kandidaturen voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moeten bij | Les candidatures à une nomination dans l'Ordre judiciaire doivent être |
een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan de heer Minister | adressées par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la |
van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst | Justice, Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du |
Personeelszaken, 3/P/R.O. II., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, worden | Personnel, 3/P/O.J. II., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, |
gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). De kandidaten dienen een afschrift bij te voegen van het bewijs dat zij geslaagd zijn voor het examen voor de griffies en parketten van hoven en rechtbanken, ingericht door de minister van justitie, en dit voor het ambt waarvoor zij kandidaat zijn. (*) De geslaagden voor een wervingsexamen voor de graad van hulparbeider behouden hun aanspraken op benoeming in de graad van arbeider, voor zover zij slaagden in het examen georganiseerd in het gerechtsgebied van het hof van beroep waar zij zich kandidaat stellen (artikel 24 van het koninklijk besluit van 19 maart 1996). | dans un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). Les candidats sont priés de joindre une copie de l'attestation de réussite de l'examen organisé par le ministre de la justice, pour les greffes et les parquets des cours de tribunauxx et ce pour l'emploi qu'ils postulent. (*) Les lauréats d'un examen de recrutement pour le grade de manoeuvre conservent leurs titres à la nomination au grade d'ouvrier, pour autant qu'ils aient réussi l'examen organisé dans le ressort de la cour d'appel où ils postulent (article 24 de l'arrêté royal du 19 mars |
1996). |