← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
Namen : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter
post aangetekende brief tot de heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden
gericht. (...)"
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. (...) | Huissiers de justice. - Places vacantes - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1. Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, D Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen | Huissiers de justice. - Places vacantes |
- gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Namen : 1. | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Namur : 1. |
De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par |
bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, | lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, |
Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, |
3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, en tot de voorzitter van | 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, et au |
de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt eveneens | président de la Chambre nationale des huissiers de justice et |
aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, bevattende de | également par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier |
documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden gesteld in | comprenant des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues |
artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de syndicus-voorzitter | à l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de |
van de arrondissementskamer waar hij solliciteert, binnen een termijn | la chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans |
van een maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
Staatsblad (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek). | Moniteur belge (article 512 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
gericht. |