← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement
: - Brussel : 1; - Charleroi : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder
richt zijn aanvraag bij een ter post aangeteken Voor elke kandidaat dient een afzonderlijk
schrijven te worden gericht. "
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement : - Brussel : 1; - Charleroi : 1. De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangeteken Voor elke kandidaat dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. | Huissiers de justice. - Places vacantes - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire : - de Bruxelles : 1; - de Charleroi : 1. Le candidate à un place huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste Une lettre separée doit être adressée pour chaque candidature. |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen | Huissiers de justice. - Places vacantes |
- gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement : | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire : |
- Brussel : 1; | - de Bruxelles : 1; |
- Charleroi : 1. | - de Charleroi : 1. |
De kandidaat voor een ambt tot gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidate à un place huissier de justice adresse sa requête par |
bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, | lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, |
Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, |
3/P/R.O.I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel, en tot de voorzitter van | 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, et au |
de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt eveneens | président de la Chambre nationale des huissiers de justice et |
aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, bevattende de | également par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier |
documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden gesteld in | comprenant des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues |
artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de syndicus-voorzitter | à l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de |
van de arrondissementskamer waar hij solliciteert, binnen een termijn | la chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans |
van een maand na de bekendmaking van de vacature in het Belgisch | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
Staatsblad (artikel 512 van het Gerechtelijk Wetboek. | Moniteur belge (article 512 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidaat dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre separée doit être adressée pour chaque candidature. |
gericht. |