← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen Erratum In het Belgisch Staatsblad
nr. 143 van 29 juli 1998, bl. 24523, in de Franse tekst, moet gelezen worden : - gerechtsdeurwaarder
in het gerechtelijk arrondissement te Brussel : 1 De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post
aangetekend(...)"
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen Erratum In het Belgisch Staatsblad nr. 143 van 29 juli 1998, bl. 24523, in de Franse tekst, moet gelezen worden : - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement te Brussel : 1 De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een ter post aangetekend(...) | Huissiers de justice. - Places vacantes Erratum Au Moniteur belge n° 143 du 29 juillet 1998, p. 24523, dans le texte français, il faut lire : - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : 1 Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommandée à la poste (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Gerechtsdeurwaarders. - Vacante betrekkingen | Huissiers de justice. - Places vacantes |
Erratum | Erratum |
In het Belgisch Staatsblad nr. 143 van 29 juli 1998, bl. 24523, in de | Au Moniteur belge n° 143 du 29 juillet 1998, p. 24523, dans le texte |
Franse tekst, moet gelezen worden : | français, il faut lire : |
- gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement te Brussel : | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles : |
1 (vanaf 20 januari 1999) in plaats van : (2 januari 1999). | 1 (à partir du 20 janvier 1999) au lieu de : (2 janvier 1999). |
De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par |
bij een ter post aangetekende brief tot de heer Minister van Justitie, | lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, |
Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, |
Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel en tot de | 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles et au président |
voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt | de la Chambre nationale des huissiers de justice et également par |
eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, | recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier comprenant des |
bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden | documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues à l'article |
gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de | 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de la chambre |
syndicus-voorzitter van de raad van de arrondissementskamer waar hij | d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans un délai |
solliciteert, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | d'un mois à partir de la publication de la vacance au Moniteur belge |
de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het | (article 512 du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
gericht. |