← Terug naar "Gerechtsdeurwaarders Bekendmaking van een openstaande plaats : - gerechtsdeurwaarder
in het gerechtelijk arrondissement Veurne : 1 . De kandidaat voor een
ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een t(...) Voor
elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. "
Gerechtsdeurwaarders Bekendmaking van een openstaande plaats : - gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Veurne : 1 . De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag bij een t(...) Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden gericht. | Huissiers de justice Publication d'une place vacante : - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Furnes : 1 . Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par lettre recommand(...) Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Gerechtsdeurwaarders | Huissiers de justice |
Bekendmaking van een openstaande plaats : | Publication d'une place vacante : |
- gerechtsdeurwaarder in het gerechtelijk arrondissement Veurne : 1 | - huissier de justice dans l'arrondissement judiciaire de Furnes : 1 |
(vanaf 26 augustus 1998). | (à partir du 26 août 1998). |
De kandidaat voor een ambt van gerechtsdeurwaarder richt zijn aanvraag | Le candidat à une place d'huissier de justice adresse sa requête par |
bij een ter post aangetekende brief aan de heer Minister van Justitie, | lettre recommandée à la poste à M. le Ministre de la Justice, |
Directoraat-Generaal, Rechterlijke Organisatie, Dienst | Direction générale de l'Organisation judiciaire, Service du Personnel, |
Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel en tot de | 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, et au |
voorzitter van de Nationale Kamer van de gerechtsdeurwaarders en zendt | président de la Chambre nationale des huissiers de justice et |
eveneens aangetekend een afschrift ervan samen met zijn dossier, | également par recommandé une copie de celle-ci, ainsi que son dossier |
bevattende de documenten die staven dat hij voldoet aan de voorwaarden | comprenant des documents prouvant qu'il remplit les conditions prévues |
gesteld in artikel 510 van het Gerechtelijk Wetboek, aan de | à l'article 510 du Code judiciaire, au syndic-président du conseil de |
syndicus-voorzitter van de raad van de arrondissementskamer waar hij | la chambre d'arrondissement dans lequel il demande sa nomination, dans |
solliciteert, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | un délai d'un mois à partir de la publication de la vacance au |
de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 512 van het | Moniteur belge (article 512 du Code judiciaire). |
Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk schrijven te worden | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
gericht. |