31 DECEMBER 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de financiering Gelet op de Grondwet, artikel 128, 130, 135 en 138; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 19(...) | 31 DECEMBRE 2018. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission communautaire commune, la Commission communautaire française et la Communauté germanophone concernant le financement Vu la Constitution, article 128, 130, 135 et 138 ; Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes(...) |
---|---|
VLAAMSE OVERHEID | AUTORITE FLAMANDE |
31 DECEMBER 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse | 31 DECEMBRE 2018. - Accord de coopération entre la Communauté |
Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Franse Gemeenschap, de | flamande, la Région wallonne, la Communauté française, la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, de Franse | communautaire commune, la Commission communautaire française et la |
Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap betreffende de | Communauté germanophone concernant le financement des soins en cas de |
financiering van zorg bij gebruik van zorgvoorzieningen over de | recours à des institutions de soins en dehors des limites de l'entité |
grenzen van de deelstaat | fédérée |
Gelet op de Grondwet, artikel 128, 130, 135 en 138; | Vu la Constitution, article 128, 130, 135 et 138 ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 5, § 1, I, 2°, 3°, 4° en 5° ; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 4; Gelet op het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen; Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 april 2014 betreffende de overdracht van de uitoefening van de bevoegdheden | article 5, § 1, I, 2°, 3°, 4° et 5° ; Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, article 4 ; Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française ; Vu le décret de la Commission communautaire française du 4 avril 2014 |
van de Franse Gemeenschap naar het Waalse Gewest en de Franse | relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est |
transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire | |
Gemeenschapscommissie; | française ; |
Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; Overwegende dat het noodzakelijk is om de continuïteit in de dienstverlening te garanderen; Overwegende dat de gebruikers niet mogen gehinderd worden door de wijzigingen ingevolge de Zesde Staatshervorming; Overwegende dat zeker voor bepaalde zeer gespecialiseerde zorg het noodzakelijk is dat de gebruikers overal in het land terecht kunnen en zeker zijn van terugbetaling van de zorg; Overwegende dat de continuïteit van zorg in andere deelstaten dan waar men woont, moet gegarandeerd worden; Overwegende dat het noodzakelijk is, dat in een overgangsfase de huidige manier van financiering blijft bestaan als een persoon met een zorgbehoefte een beroep doet op zorg in een andere deelstaat en dat de wederkerigheid gegarandeerd is; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door Vlaams minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Het Waals gewest, vertegenwoordigd door Waals minister van Sociale actie, Gezondheid, Gelijke kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; De Duitstalige gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister van Gezin, Gezondheid en Sociale aangelegenheden; De Franse gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister bevoegd voor universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies afgesloten met universitaire ziekenhuizen; Het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Vu le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française ; Considérant qu'il est nécessaire d'assurer la continuité du service ; Considérant que les utilisateurs ne devraient pas être affectés par les changements induits par la sixième réforme de l'Etat ; Considérant qu'il est certainement nécessaire pour certains soins très spécialisés que les utilisateurs puissent se rendre n'importe où dans le pays et être assurés du remboursement des soins ; Considérant que la continuité des soins doit être garantie dans une autre entité fédérée que celle où l'on est domicilié ; Considérant qu'il est nécessaire, durant la phase de transition, que le mode de financement actuel soit maintenu lorsqu'une personne ayant besoin de soins a recours à des soins dans une autre entité fédérée et que la réciprocité soit garantie ; La Communauté flamande, représentée par le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille ; La Région wallonne, représentée par la Ministre wallonne de l'Action sociale, de la Santé et de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative ; La Communauté germanophone, représentée par le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales ; La Communauté française, représentée par le Ministre compétent pour les hôpitaux universitaires et les conventions de revalidation conclues avec les hôpitaux universitaires ; Le Collège réuni de la Commission communautaire commune, représenté |
vertegenwoordigd door de Leden bevoegd voor het Gezondheidsbeleid en | par les Membres compétents pour la Politique de la Santé et les |
de Leden bevoegd voor Beleid inzake Bijstand aan Personen; | Membres compétents pour la Politique de l'Aide aux personnes ; |
Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | Le Collège de la Commission communautaire française, représenté par le |
het Lid bevoegd voor het Gezondheidsbeleid; Hierna "de partijen bij het akkoord" genoemd; Zijn, gezamenlijk hun respectievelijke bevoegdheden uitoefenend, het volgende overeengekomen: HOOFDSTUK
1. - Definities Artikel 1.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: 1° deelentiteiten: de Vlaamse Gemeenschap, het Waals Gewest, de Duitstalige Gemeenschap, de Franse gemeenschap, de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof) en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie (GGC); |
Membre compétent pour la Politique de la Santé ; Ci-après dénommées « les parties à l'accord » ; Exerçant conjointement leurs compétences respectives, il a été convenu ce qui suit : CHAPITRE 1er. - Définitions
Article 1er.Dans le présent accord de coopération, il y a lieu d'entendre par : 1° entités fédérées : la Communauté flamande, la Région wallonne, la Communauté germanophone, la Communauté française, la Commission communautaire française (Cocof) et la Commission communautaire commune (Cocom) ; |
2° woonplaats: het adres waar de persoon met een zorgbehoefte woont, | 2° domicile : l'adresse où vit la personne ayant besoin de soins, |
conform artikel 32, 3°, van het Gerechtelijk Wetboek; | conformément à l'article 32, 3°, du Code judiciaire ; |
3° zorgvoorziening: de voorzieningen die werden overgedragen aan de | 3° institution de soins : les institutions qui ont été transférées aux |
gemeenschappen met de Bijzondere Wet van 6 januari 2014 met betrekking | Communautés par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la |
tot de Zesde Staatshervorming, vermeld in artikel 5, § 1, I, 2° tot en | sixième réforme de l'Etat, telles que visées à l'article 5, § 1, I, 2° |
met 5°, en artikel 5, § 1, II, 5°, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | à 5°, et à l'article 5 § 1, II, 5°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980. |
HOOFDSTUK 2. - Toepassingsgebied | CHAPITRE 2. - Champ d'application |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord heeft betrekking op de volgende |
Art. 2.L'accord de coopération porte sur les compétences suivantes |
bevoegdheden die in uitvoering van de Zesde Staatshervorming werden | qui ont été transférées aux entités fédérées dans le cadre de la mise |
overgeheveld naar de deelentiteiten: | en oeuvre de la sixième réforme de l'Etat : |
1° de residentiële ouderenzorg, inclusief dagverzorgingscentra en | 1° les soins résidentiels aux personnes âgées, y compris les centres |
kortverblijf; | de soins de jour et de court séjour ; |
2° de revalidatieziekenhuizen en revalidatiecentra; | 2° les hôpitaux de revalidation et les centres de rééducation ; |
3° de psychiatrische verzorgingstehuizen; | 3° les maisons de soins psychiatriques ; |
4° de initiatieven voor beschut wonen. | 4° les initiatives d'habitation protégée. |
Art. 3.Het samenwerkingsakkoord geldt enkel voor personen die hun |
Art. 3.L'accord de coopération ne s'applique qu'aux personnes |
woonplaats hebben binnen België, en voor personen die rechten openen | domiciliées en Belgique et aux personnes bénéficiaires dans le cadre |
binnen de toepassing van de Europese en internationale regelgeving. | de l'application des réglementations européennes et internationales. |
HOOFDSTUK 3. - Basisprincipes | CHAPITRE 3. - Principes de base |
Art. 4.Het samenwerkingsakkoord heeft tot doel om de continuïteit in |
Art. 4.L'objectif de l'accord de coopération est d'assurer la |
de dienstverlening en de rechtszekerheid van alle betrokken actoren te | continuité du service et la sécurité juridique pour tous les acteurs |
garanderen. | concernés. |
HOOFDSTUK 4. - Afspraken tussen de deelentiteiten | CHAPITRE 4. - Accords entre les entités fédérées |
Art. 5.§ 1. De woonplaats van de persoon met een zorgbehoefte bepaalt welke deelentiteit bevoegd is voor de tegemoetkoming in de voorzieningen waarop dit samenwerkingsakkoord van toepassing is. § 2. In afwijking van paragraaf 1 bepaalt de exploitatiezetel van de werkplaats van personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, welke deelentiteit bevoegd is indien zij op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen rechten openen op prestaties in het kader van dit samenwerkingsakkoord. Voor personen die hun woonplaats hebben in een andere lidstaat van de Europese Unie of in van een andere staat die partij is bij de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland, die recht hebben op een Belgisch pensioen op basis van de Europese regelgeving of internationale verdragen, bepaalt de exploitatiezetel van laatste de werkgever van desbetreffende persoon, alvorens deze op pensioen gegaan is, welke deelentiteit bevoegd is. |
Art. 5.§ 1. Le domicile de la personne ayant besoin de soins détermine quelle entité fédérée est compétente pour l'intervention dans les institutions auxquelles s'applique le présent accord de coopération. § 2. Par dérogation au paragraphe 1, le siège d'exploitation de l'employeur des personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse détermine quelle entité fédérée est compétente si les personnes ouvrent des droits aux prestations, sur la base des réglementations européennes ou des traités internationaux, en vertu du présent accord de coopération. Pour les personnes résidant dans un autre Etat membre de l'Union européenne ou dans un autre Etat partie à l'Espace économique européen ou en Suisse, qui ont droit à une pension belge sur base des réglementations européennes ou des traités internationaux, le siège d'exploitation du dernier employeur des personnes, avant qu'ils soient pensionnés, détermine quelle entité fédérée est compétente. |
§ 3. Voor de inwoners van het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad | § 3. Cet article n'entrera en vigueur pour les habitants de la région |
treedt dit artikel pas in werking na de verdere concretisering van dit | bilingue de Bruxelles-Capitale qu'après la concrétisation de ce |
principe tussen de bevoegde overheden in het tweetalig gebied | principe dans un accord de coopération entre les autorités compétentes |
Brussel-Hoofdstad in een samenwerkingsakkoord. | dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. |
Art. 6.§ 1. In een overgangsfase kennen de deelentiteiten aan alle |
Art. 6.§ 1. Durant une phase de transition, les entités fédérées |
personen met een zorgbehoefte met woonplaats in een bepaalde | octroient les mêmes droits à toutes les personnes ayant besoin de |
deelentiteit maar die verblijven in of gebruik maken van een | soins et ayant un domicile dans une entité fédérée donnée mais qui |
voorziening die door een andere deelentiteit erkend is, dezelfde | séjournent dans, ou ont recours à, une institution agréée par une |
rechten toe, ongeacht hun woonplaats of, voor personen vermeld in | autre entité fédérée, quel que soit leur domicile ou, pour les |
artikel 5, § 2, ongeacht hun exploitatiezetel van tewerkstelling. | personnes visées à l'article 5, § 2, quel que soit le siège |
Bij de toekenning van deze rechten gelden de regels en voorwaarden | d'exploitation de leur employeur. |
zoals vastgelegd in de eigen regelgeving van de betrokken deelentiteit. De deelentiteit die de betrokken voorziening erkent, betaalt aan de erkende voorziening in een derdebetalersregeling een tegemoetkoming uit overeenkomstig de regelgeving en ten laste van de erkennende deelentiteit. § 2 In een overgangsfase kennen de bevoegde overheden binnen het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad aan alle inwoners van België of personen vermeld in artikel 5, § 2, met woonplaats buiten het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, en die gebruik maken van een voorziening gevestigd in het tweetalig gebied Brussel Hoofdstad, | L'octroi de ces droits est soumis aux règles et conditions fixées par la réglementation propre à l'entité fédérée concernée. L'entité fédérée qui agrée l'institution concernée, paie à l'institution agréée une intervention selon un régime de tiers payant conformément à la réglementation et à charge de l'entité fédérée qui agrée. § 2. Lors d'une phase de transition, les autorités compétentes dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale octroient les mêmes droits que ceux accordés aux résidents de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, à toutes les personnes domiciliées en Belgique ou les personnes visées à l'article 5, § 2, qui ont leur domicile en |
dezelfde rechten toe als aan de inwoners van het tweetalig gebied | dehors du territoire de la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et |
Brussel-Hoofdstad. | qui ont recours à une institution sur le territoire de la région |
In een overgangsfase kent de deelentiteit die de betrokken voorziening | bilingue de Bruxelles-Capitale. |
erkent in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de tegemoetkoming op | Lors d'une phase de transition, l'entité fédérée qui agrée |
gelijke wijze toe aan alle personen met woonplaats in het Brussels | l'institution en région de Bruxelles-Capitale accorde les |
Hoofdstedelijk Gewest, die gebruik maken van de erkende voorziening. | interventions de la même manière à toutes les personnes domiciliées |
Deze tegemoetkoming wordt door die deelentiteit aan de voorziening | dans la région de Bruxelles-Capitale et qui ont recours aux |
institutions agréées. L'intervention est versée par cette entité | |
uitbetaald door middel van een derdebetalersregeling. | fédérée à l'institution au travers du système du tiers payant. |
Art. 7.De overgangsfase, vermeld in artikel 6, geldt voor drie jaar |
Art. 7.La phase de transition telle que visée à l'article 6 est |
en wordt éénmalig stilzwijgend verlengd voor een nieuwe periode van | valable pendant trois ans et est reconduite tacitement, une fois, pour |
drie jaar, bij gebrek aan een nieuw akkoord. | une nouvelle période de trois ans, à défaut d'un nouvel accord. |
Art. 8.Gedurende de overgangsfase monitort iedere deelentiteit |
Art. 8.Lors de la phase de transition, chaque entité fédérée assure |
personen met een zorgbehoefte met woonplaats in andere deelentiteiten | le monitoring des personnes ayant besoin de soins et domiciliées dans |
die gebruik maken van de door de eigen deelentiteit erkende | les autres entités fédérées qui utilisent les institutions qu'elle |
voorzieningen, evenals de vergoedingen die hiervoor worden uitbetaald. | agrée, ainsi que les indemnités versées à cet effet. Ce monitoring se |
Deze monitoring gebeurt, volgens verder te bepalen afspraken in een | déroule selon des accords à fixer ultérieurement dans un accord |
uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de | d'exécution, visé à l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, en | |
met het oog op de opmaak van een coördinerend samenwerkingsakkoord na | de réformes institutionnelles du 8 août 1980, et dans le but de |
de overgangsfase waarin de financiële afrekeningen tussen de | rédiger, après la phase de transition, un accord de coopération de |
verschillende deelentiteiten worden geregeld. | coordination dans lequel les décomptes financiers entre les |
Art. 9.De modaliteiten voor verdere toepassing van dit |
différentes entités fédérées seront réglés. |
samenwerkingsakkoord worden verder uitgewerkt in een | Art. 9.Les modalités d'application du présent accord de coopération |
uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde lid, van de | sont précisées dans un accord d'exécution, visé à l'article 92bis, § |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | 1, alinéa 3, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
HOOFDSTUK 5. - Regels voor een herziening | août 1980. CHAPITRE 5. - Modalités de révision |
Art. 10.Indien een deelentiteit het samenwerkingsakkoord wil herzien, |
Art. 10.Si une entité fédérée souhaite réviser l'accord de |
kan zij op elk moment de herziening aanvragen, indien kan worden | coopération, elle peut demander à tout moment la révision, s'il peut |
vastgesteld dat er een duidelijk onevenwicht in de wederzijdse | être constaté un déséquilibre manifeste entre les obligations |
verplichtingen ingevolge dit akkoord. Voor een herziening van het | réciproques, par la suite du présent accord. Un consensus entre toutes |
samenwerkingsakkoord is een consensus met alle partijen vereist. | les parties est requis pour la révision de l'accord de coopération. |
Elke deelentiteit kan, op ieder moment, een ad hoc overleg hierover | Chaque entité fédérée peut, à tout moment, convoquer une consultation |
samenroepen. | ad hoc sur ce point. |
HOOFDSTUK 6. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord | CHAPITRE 6. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération |
Art. 11.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
|
Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking vanaf 1 januari |
janvier 2019, à l'exception de l'article 5, § § 1 et 2, qui entrera en |
2019 met uitzondering van artikel 5, § 1 en § 2 dat in werking treedt | vigueur à la date mentionnée dans un accord d'exécution, visé à |
op een in een uitvoeringsakkoord, vermeld in artikel 92bis, § 1, derde | l'article 92bis, § 1, alinéa 3, de la loi spéciale de réformes |
lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | institutionnelles du 8 août 1980. |
instellingen, te bepalen datum. | |
Getekend te Brussel op 31 december 2018, in één origineel exemplaar in | Signé à Bruxelles le 31 décembre 2018, en un seul exemplaire original |
het Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij | en néerlandais, en français et en allemand, qui sera déposé auprès de |
de Vlaamse Gemeenschap, die zal instaan voor de eensluidend verklaarde | la Communauté flamande, qui sera responsable des copies certifiées |
afschriften en de publicatie in het Belgisch Staatsblad. | conformes et de la publication au Moniteur belge. |
De Minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | compétent pour la Politique de l'Aide aux personnes, |
P. SMET | P. SMET |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | La Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | compétente pour la Politique de l'Aide aux personnes, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | compétent pour la Politique de la Santé, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Minister-Voorzitter van het College van de Franse | La Ministre-présidente du Collège de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie (Cocof), | française (Cocof), |
F. LAANAN | F. LAANAN |
Het Lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie (Cocof), | Le Membre du Collège de la Commission communautaire française (Cocof), |
bevoegd voor Openbaar Ambt en Gezondheidsbeleid, | compétent pour la Fonction publique et la Politique de la Santé, |
C. JODOGNE | C. JODOGNE |
Het Lid van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Le Membre du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | compétent pour la Politique de la Santé, |
D. GOSUIN | D. GOSUIN |
De Minister-President van de Franse Gemeenschap, bevoegd voor | Le Ministre-Président de la Communauté française, compétent pour les |
universitaire ziekenhuizen en bepaalde revalidatieconventies | hôpitaux universitaires et les conventions de revalidation conclues |
afgesloten met universitaire ziekenhuizen, | avec les hôpitaux universitaires, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister-president van de Waalse Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement wallon, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Vice-President en Waals Minister van Sociale actie, Gezondheid en | La Vice-Présidente et Ministre wallonne de l'Action sociale, de la |
Gelijke kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, | Santé, de l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
De Minister-president van de Duitstalige Regering, | Le Ministre-président du Gouvernement germanophone, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van de Duitstalige gemeenschap van Gezin, Gezondheid en | Le Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé |
Sociale aangelegenheden, | et des Affaires sociales, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |