Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse, de Franse en de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, Het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Hierna de partijen genoemd : Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 au(...) | Accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et Ci-après dénommées les parties : Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980(...) |
---|---|
DIENSTEN EERSTE MINISTER, VLAAMSE GEMEENSCHAP, FRANSE GEMEENSCHAP, DUITSTALIGE GEMEENSCHAP, WAALSE GEWEST, BRUSSELSE HOOFDSTEDELIJK GEWEST, VLAAMSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELSE ... Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, de Vlaamse, de Franse en de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, Het Waalse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie betreffende de bouw en exploitatie van een gemeenschappelijk e-platform | Services Premier Ministre, Communauté flamande, Communauté française, Communauté germanophone, Région wallonne, Région de Bruxelles-Capitale, Commission Communautaire flamande de la Région de ... Accord de coopération entre l'Etat fédéral, les Communautés flamande, française et germanophone, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale, la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune concernant la construction et l'exploitation d'une e-plate-forme commune |
Hierna de partijen genoemd : | Ci-après dénommées les parties : |
Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
augustus 1980, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 augustus 1988 en | modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, |
16 juli 1993, inzonderheid op artikel 9 en 92bis; | notamment les articles 9 et 92bis; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42 en 63; | bruxelloises, notamment les articles 42 et 63; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi de réformes institutionnelles pour la Communauté |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55bis; | germanophone du 31 décembre 1983, notamment l'article 55bis; |
Gelet op artikel 3, § 2, van het bijzonder decreet van de Franse | Vu l'article 3, § 2, du décret spécial du Conseil de la Communauté |
Gemeenschap van 5 juli 1993 betreffende de overdracht van de | française du 5 juillet 1993 relatif au transfert de l'exercice de |
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie en op artikel 4, | et à la Commission communautaire française, et vu l'article 4, 1°, du |
1°, van het bijzonder decreet van de Franse Gemeenschap van 19 juli | décret spécial du Conseil de la Communauté française du 19 juillet |
1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de | 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté |
Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse | française à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie; | française; |
Gelet op artikel 3, § 2, van het decreet van het Waalse Gewest van 7 | Vu l'article 3, § 2, du décret du Conseil régional wallon du 7 juillet |
juli 1993 betreffende de overheveling van bevoegdheden van de Franse | 1993 relatif au transfert de l'exercice de certaines compétences de la |
Gemeenschap naar het Waalse Gewest en op artikel 4, 1°, van het | Communauté française à la Région wallonne, et vu l'article 4, 1°, du |
decreet van het Waalse Gewest van 22 juli 1993 betreffende de | décret régional wallon du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de |
overheveling van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar | certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne |
het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; | et à la Commission communautaire française; |
Gelet op artikel 3, § 2, van het decreet van de Franse | Vu l'article 3, § 2, du décret de l'Assemblée de la Commission |
Gemeenschapscommissie van 8 juli 1993 betreffende de overdracht van de | communautaire française du 8 juillet 1993 relatif au transfert de |
uitoefening van bepaalde bevoegdheden van de Franse Gemeenschap naar | l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la |
de Franse Gemeenschapscommissie en op artikel 4, 1°, van het decreet | Commission communautaire française et vu l'article 4, 1°, du décret de |
van de Franse Gemeenschapscommissie van 22 juli 1993 tot toekenning | l'Assemblée de la Commission communautaire française du 22 juillet |
van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie; Overwegende dat de partijen bij dit samenwerkingsakkoord zich tot doel stellen de informatie en communicatietechnologie te gebruiken om alle burgers, alle bedrijven en andere organisaties en overheden op een gebruiksvriendelijke manier informatie aan te reiken en hen de mogelijkheid te bieden elektronische transacties te doen met de overheden in een vertrouwde en beveiligde omgeving. Hiervoor moeten alle gegevens en diensten van de partijen op een gemeenschappelijke manier toegankelijk worden en via verschillende communicatiekanalen aan de burgers, bedrijven, andere organisaties, en aan de partijen, worden aangereikt; Overwegende dat de partijen bij dit samenwerkingsakkoord een geharmoniseerd kader wensen te creëren om de toegang te garanderen tot een elektronische dienstverlening via meerdere communicatiekanalen aan de burgers, bedrijven en andere organisaties en aan de partijen; Overwegende dat de partijen bij dit samenwerkingsakkoord beogen gemeenschappelijke doelstellingen en een plan voor een geïntegreerde dienstverlening te bepalen; Overwegende de wens van de partijen om de provincies en de gemeenten bij de samenwerking te betrekken; Overwegende de wens van de partijen om de verspreiding tegen te gaan van elke informatie die van aard is de menselijke waardigheid aan te tasten of die aanzet tot onverdraagzaamheid of tot discriminatie op grond van ras, geslacht, godsdienst of nationaliteit; zijn : De Staat, vertegenwoordigd door de Federale Regering, in de persoon | 1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; Considérant que les parties à l'accord de coopération se fixent comme objectif d'utiliser les technologies de l'information et de la communication pour atteindre tous les citoyens, toutes les entreprises et les autres organisations et gouvernements d'une manière conviviale et pour leur offrir la possibilité d'effectuer des transactions électroniques avec les autorités, dans un environnement confidentiel et sûr. A cet effet, toutes les données et tous les services des parties doivent être accessibles d'une manière commune, et distribués par différents canaux de communication aux citoyens, aux entreprises, aux autres organisations et aux parties; Considérant que les parties à l'accord de coopération veulent créer un cadre harmonisé pour garantir un accès au service électronique par le biais de différents canaux aux citoyens, entreprises, et autres organisations et aux parties; Considérant que les parties à l'accord de coopération désirent déterminer des objectifs communs, ainsi qu'un plan pour assurer un service intégré; Considérant que les parties au présent accord souhaitent faire collaborer les provinces et les communes dans leur coopération; Considérant que les parties souhaitent dans le cadre du présent accord de coopération empêcher la diffusion de toute information de nature à porter atteinte au respect de la dignité humaine ou contenant des incitations à la haine ou à la discrimination pour des raisons de race, de sexe, de religion ou de nationalité; L'Etat fédéral, représenté par le Gouvernement fédéral, en la personne |
van de heer G. Verhofstadt, Eerste Minister; | de M. G. Verhofstadt, Premier Ministre; |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de | La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de heer P. Dewael, Minister-president van de Vlaamse Regering; | personne de M. P. Dewael, Ministre-Président du Gouvernement flamand; |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de | La Communauté française, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de heer H. Hasquin, Minister-president van de Franse | personne de M. H. Hasquin, Ministre-Président du Gouvernement de la |
Gemeenschapsregering; | Communauté française; |
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar regering, in de | La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la |
persoon van de heer K.-H. Lambertz, Minister-president van de | personne de M. K.-H. Lambertz, Ministre-Président du Gouvernement de |
Duitstalige Gemeenschapsregering; | la Communauté germanophone; |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon | La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer P. Dewael, Minister-president van de Vlaamse Regering; | de M. P. Dewael, Ministre-Président du Gouvernement flamand; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer J.-Cl. Van Cauwenberghe, Minister-president van de Waalse | de M. J.-Cl. Van Cauwenberghe, Ministre-Président du Gouvernement |
Regering; | wallon; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
regering, in de persoon van de heer F.-X. De Donnea, | la personne de M. F.-X. De Donnea, Ministre-Président du Gouvernement |
Minister-voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | de la Région de Bruxelles-Capitale; |
De Vlaamse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door zijn College, | La Commission communautaire flamande, représentée par son Collège, en |
in de persoon van de heer R. Delathouwer, Voorzitter van het College | la personne de M. R. Delathouwer, Président du Collège de la |
van de Vlaamse Gemeenschapscommissie; | Commission communautaire flamande; |
De Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door zijn College, | La Commission communautaire française, représentée par son Collège, en |
in de persoon van de heer E. Tomas, Voorzitter van het College van de | la personne de M. E. Tomas, Président du Collège de la Commission |
Franse Gemeenschapscommissie; | Communautaire française; |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door | La Commission communautaire commune, représentée par son Collège |
zijn Verenigd College, in de persoon van de heer F.-X. De Donnea, | réuni, en la personne de M. F.-X. De Donnea, Président du Collège |
Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | réuni de la Commission communautaire commune; |
Gemeenschapscommissie; | |
overeengekomen hetgeen volgt : | ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen
Artikel 1.De partijen verbinden zich om samen te werken op het gebied van de bouw, de coördinatie en de exploitatie van een gemeenschappelijk e-platform voor de partijen bij deze overeenkomst. Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt onder e-platform verstaan : een elektronisch platform dat een snelle en directe communicatie tussen de overheid en de burgers, bedrijven en andere organisaties, evenals tussen de partijen onderling mogelijk maakt. Art. 2.Met het oog op de realisatie van de gemeenschappelijke doelstellingen vervat in artikel 1 verbinden de partijen zich ertoe om : - Elektronische diensten aan te bieden op basis van intenties |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales
Article 1er.Les parties s'engagent à travailler conjointement à la construction, la coordination et l'exploitation d'une e-plateforme commune aux parties au présent accord. Pour l'application du présent accord de coopération, on entend par e-plate-forme, une plate-forme électronique permettant une communication rapide et directe aussi bien entre l'autorité et les citoyens, entreprises et autres organisations, qu'entre les parties elles-mêmes. Art. 2.En vue de la réalisation des objectifs communs contenus dans l'article 1er, les parties s'engagent à : - offrir des services électroniques basés sur les attentes des |
(intention based services client centric services); | utilisateurs (intention based services - client centric services); |
- Voor alle intentiegerichte services waarbij de verschillende | - pour tous les services basés sur des attentes par rapport auxquelles |
partijen zijn betrokken of die bij verschillende overheden voorkomen, | les différentes parties sont impliquées ou qui se présentent chez |
te werken met dezelfde overeen te komen definities en structuur; - Zelf in te staan voor de noodzakelijke infrastructuur (portaal en middelware), of om hiervoor beroep te doen op eventuele gezamenlijke initiatieven; - Rekening te houden met alle noodzakelijke afspraken, standaarden en normen, onder meer op het gebied van het gebruik van open en schaalbare oplossingen en het bepalen van XML-formaten; - Het eigen portaal en middleware zo op te bouwen dat het transparant kan worden ingeschakeld in het gehele E-government; - Zich in te schrijven in het PKI (public key infrastructure) initiatief voor de overheden en de unieke identificatiesleutel voor | différentes autorités, travailler avec les mêmes définitions et structures qui sont à convenir; - assurer elles-mêmes l'infrastructure nécessaire (site portail et middleware) ou faire appel à d'éventuelles initiatives communes; - tenir compte de tous les accords, standards et normes nécessaires, entre autres en ce qui concerne l'utilisation de solutions ouvertes et mesurables, ainsi que définir les formats XML; - élaborer leurs propres portails d'accès et leur middleware de façon à ce que ceux-ci puissent être incorporés de manière transparente dans l'ensemble de l'e-government; - s'inscrire dans les initiatives visant à élaborer une PKI (public key infrastructure) pour les autorités publiques ainsi qu'une clé d'identification unique pour les citoyens, les entreprises et les |
burgers, bedrijven en organisaties; | autres organisations. |
Art. 3.§ 1. Er wordt een gemeenschappelijk platform uitgewerkt voor |
Art. 3.§ 1er. La plate-forme commune a pour objet la construction et |
de bouw en het beheer van een portal site, dit kan volgende | la gestion d'un site portail. Elle comprend au minimum les |
functionaliteiten bevatten : | fonctionnalités suivantes : |
- Een search engine, d.w.z. een toepassing die toelaat om informatie | - un moteur de recherche, c'est-à-dire une application qui permet de |
op te zoeken op de portal en de websites waarnaar vanuit de portal | rechercher des informations sur le site portail et sur les sites |
wordt verwezen; | Internet auxquels l'utilisateur peut accéder à partir du portail; |
- Een content management tool, d.w.z. een toepassing die toelaat de | - un content management tool, c'est-à-dire une application qui permet |
inhoud van de portal en de links met de websites waarnaar vanuit de | de gérer dynamiquement le contenu du site portail et les liens avec |
portal wordt verwezen dynamisch te beheren; | les sites Internet auxquels l'utilisateur peut accéder à partir du |
- Een interface met verschillende soorten toegangskanalen, zoals het | portail; - une interface pour des canaux d'accès multiples, tels que Internet, |
web, telefoon, GSM, digitale televisie, of andere waartussen de | le téléphone, le GSM, la télévision digitale, au libre choix de |
gebruiker kan kiezen. | l'utilisateur. |
§ 2. Aan de hand van dat gemeenschappelijk platform kan een | § 2. Sur base de cette plate-forme commune, un site portail basé sur |
intentiegerichte portal ontwikkeld worden waarop wordt doorverwezen | les attentes de l'utilisateur pourra être développé, permettant |
naar informatie en transacties op niveaus van de partijen. | d'accéder à des informations et d'effectuer des transactions à tous |
les niveaux des parties. | |
Art. 4.§ 1. Er wordt een gemeenschappelijke transaction engine |
Art. 4.§ 1er. Un transaction engine commun est développé, le |
ontwikkeld, de middleware, die de uitwisseling van gestructureerde | middleware, qui permet l'organisation et le suivi de l'échange de |
elektronische berichten kan organiseren en opvolgen tussen 3 soorten componenten : | messages électroniques structurés entre trois composants : |
- Portals; | - les sites portail; |
- Websites; | - les sites Internet; |
- Back end informatiesystemen. | - les systèmes d'information back end. |
§ 2. De 3 soorten componenten van alle overheidsdiensten van de | § 2. Les trois composants de tous les services publics des parties |
partijen kunnen elektronische berichten ontvangen van en verzenden | peuvent recevoir et envoyer des messages électroniques au départ du |
naar de gemeenschappelijke transaction engine, hetzij rechtstreeks, | transaction engine commun, soit directement, soit indirectement via un |
hetzij onrechtstreeks via een transaction engine die wordt beheerd | transaction engine géré à leur propre niveau. |
door het eigen overheidsniveau van de partijen. | |
§ 3. De partijen kunnen vrij beslissen of ze voor de uitwisseling van | § 3. Les parties peuvent décider librement de faire usage du |
gestructureerde elektronische berichten tussen componenten op het | transaction engine commun, contre paiement des frais à réaliser en la |
eigen niveau gebruik maken van de gemeenschappelijke transaction | matière, pour l'échange de messages électroniques entre les composants |
engine tegen betaling van de ter zake te maken kosten, dan wel | à leur propre niveau, ou d'utiliser pour ce faire un transaction |
daarvoor gebruik maken van een transaction engine in eigen beheer. | engine géré en propre. |
§ 4. De gemeenschappelijke transaction engine is gebaseerd op het | § 4. Le transaction engine commun est basé sur les protocoles IP pour |
IP-protocol voor telecommunicatie en het XML-protocol voor de | la télécommunication et XML pour la structure des données. La |
gegevensstructuur. Voor elk gestructureerd elektronisch bericht wordt | structure interne pour chaque message électronique est déterminée en |
de inhoudelijke structuur vastgelegd in samenspraak tussen de | concertation avec les différentes parties. |
betrokken partijen. Art. 5.In de relaties tussen overheidsdiensten van een zelfde |
Art. 5.Dans les relations entre les services administratifs d'un même |
overheidsniveau, tussen overheidsdiensten van verschillende | niveau de pouvoir, entre les services administratifs de différents |
overheidsniveaus en tussen overheidsdiensten enerzijds en de burgers en ondernemingen anderzijds worden geleidelijk volgende nummers gebruikt als unieke identificatiesleutel : - Het rijksregisternummer voor de natuurlijke personen die over een dergelijk nummer beschikken en voor zover de overheidsdiensten tot het gebruik gemachtigd zijn overeenkomstig de toepasselijke wetgeving; - Het ondernemingsnummer toegekend door het ondernemingsregister opgericht bij de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie voor de ondernemingen; - Een nummer dat gemeenschappelijk wordt afgesproken voor de andere entiteiten; - Ter authenticatie van natuurlijke personen de elektronische handtekening gebruikt die voldoet aan de specificaties die ter zake zijn opgesteld door de federale overheid en goedgekeurd in de nationale gemengde commissie voor het wegwerken van de hinderpalen van | niveaux de pouvoir et entre les services administratifs, d'une part, et les citoyens et les entreprises, d'autre part, il faut progressivement utiliser les numéros suivants comme clé d'identification unique : - Pour les personnes physiques, le numéro du registre national pour autant qu'elles disposent d'un tel numéro et pour autant que les services publics soient autorisés à l'utiliser conformément à la législation applicable; - Pour les entreprises, le numéro d'entreprise accordé par le registre d'entreprises établi par les Services fédéraux des Affaires économiques, des P.M.E., des Classes moyennes et de l'Energie; - Un numéro qui doit être décidé en commun pour les autres entités; - Pour l'authentification des personnes physiques la signature électronique, conformément aux spécifications établies par l'autorité fédérale et approuvées au sein de la Commission nationale mixte |
de informatiemaatschappij. | relative aux entraves à la société de l'information. |
Art. 6.De definitie van de interne bedrijfsprocessen binnen een |
Art. 6.La définition des processus de traitement internes au sein |
overheidsniveau is de verantwoordelijkheid van het betrokken | d'un niveau de pouvoir est de la responsabilité de celui-ci. Ces |
overheidsniveau. De bedrijfsprocessen van de onderscheiden overheidsniveaus moeten op mekaar afgestemd worden voor die processen waarvoor dit nuttig is om redenen van globale efficiëntie, kostenbeheersing of geïntegreerde dienstverlening aan burgers of ondernemingen. Deze afstemming geschiedt in samenspraak tussen de andere betrokken overheidsniveaus. Art. 7.§ 1. In samenspraak tussen de partijen zal geleidelijk en rekening houdende met de geldende bevoegdheidsverdeling een taakverdeling worden vastgelegd inzake het toegang geven tot gegevens opgeslagen in authentieke vorm. Dit betekent dat voor elke gegevenscategorie wordt afgesproken welke overheidsdienst deze gegevens als authentieke bron opslaat en up-to-date houdt, zo veel mogelijk rekening houdend met de behoeften van alle andere overheidsdiensten. De andere overheidsdiensten die deze gegevens nodig hebben weten dan waar ze deze kunnen betrekken, dienen ze zelf slechts te bewaren gedurende de tijd nodig voor de uitvoering van hun opdrachten en hoeven zich niet te bekommeren om het bijhouden van de historiek. § 2. Indien een andere overheidsdienst dan de authentieke bron kennis heeft van een fout of een wijziging van een bepaald gegeven, dient deze dit onverwijld te melden aan de authentieke bron, die dan desgevallend de nodige acties onderneemt. Waar mogelijk zullen de overheidsdiensten die als authentieke bron fungeren voor gegevens wijzigingen of verbeteringen van deze gegevens ook automatisch overmaken aan de andere overheidsdiensten die hieraan behoefte hebben voor de uitvoering van hun opdrachten. § 3. Naarmate deze taakverdeling tot stand komt, wordt ze vertaald in een gemeenschappelijk af te spreken datamodel. Dit datamodel heeft enkel betrekking op gegevens die gemeenschappelijk zijn voor de partijen. |
processus de traitement doivent être coordonnés lorsque cela s'avère utile pour des raisons d'efficacité globale, de gestion des coûts ou afin de garantir un service intégré aux citoyens ou aux entreprises. Cette coordination doit s'effectuer en concertation entres les autres niveaux de pouvoir concernés. Art. 7.§ 1er. En concertation avec les parties, les tâches seront progressivement réparties en tenant compte de la répartition des compétences, en vue d'offrir un accès aux données stockées sous forme authentique. Chaque catégorie de données se verra attribuer un service administratif dépositaire chargé d'en assurer le stockage et la mise à jour en tenant compte autant que possible des besoins de tous les autres services administratifs. Les services administratifs non dépositaires qui ont besoin de ces données savent donc où ils peuvent les trouver, ils ne doivent les conserver que le temps nécessaire à l'exécution de leurs missions. Ceux-ci n'ont aucune obligation d'en conserver l'historique. § 2. Si un service administratif non dépositaire de la source authentique prend connaissance d'une erreur ou d'une modification d'une donnée spécifique, il doit immédiatement la signaler à l'autorité concernée qui, le cas échéant, entreprend les actions nécessaires. Si cela est possible, les services administratifs faisant office de source authentique pour les modifications ou les corrections des données transmettront automatiquement celles-ci aux autres services administratifs afin qu'ils puissent exercer leur mission adéquatement. § 3. Au fur et à mesure de cette répartition des tâches, celles-ci seront traduites en un modèle de données convenu en commun. Ce modèle de données ne concerne que les données communes aux parties. |
Art. 8.§ 1. In samenspraak tussen de partijen van het |
Art. 8.§ 1er. En concertation avec les parties au présent accord de |
samenwerkingsakkoord zullen gemeenschappelijke beleidslijnen | coopération, des politiques communes seront fixées dans les domaines |
vastgesteld worden voor de volgende domeinen : authenticiteit, | suivants : l'authenticité, la confidentialité, la vie privée, la |
vertrouwelijkheid, privacy, veiligheid, service level agreements. De | sécurité, les service level agreements. Les lignes de politique en |
privacy-beleidslijnen inzake de toepassing van artikel 5 zullen | matière de vie privée relatives à l'application de l'article 5 seront |
vastgelegd worden voorafgaandelijk aan de uitvoering van dit artikel. | fixées préalablement à l'exécution du présent article. |
§ 2. De partijen zullen afspreken in welke mate ze richtlijnen wensen | § 2. Les parties s'accorderont pour déterminer dans quelle mesure |
op te stellen voor een gemeenschappelijke « look and feel » en | elles souhaitent élaborer des directives en matière de look and feel, |
gebruikersinterface van websites en contactcenters die onder de | d'interfaces d'utilisateur communes pour les sites Internet et de |
bevoegdheid vallen. | centres de contacts qui relèvent de leur compétence. |
Art. 9.Wat betreft de toegang (user media) en distributie zal het |
Art. 9.Pour ce qui est de l'accès (user media) et de la distribution, |
gemeenschappelijk e-platform een technologie-neutrale houding | l'e-plate-forme commune adoptera une attitude de neutralité |
aannemen, zodat samenwerking met alle huidige en toekomstige types | technologique lors de toute collaboration avec les types de |
fournisseurs d'accès Internet actuels et futurs, tels que le | |
internetproviders, zoals telefoon, televisie, pc, kiosken en anderen | téléphone, la télévision, l'ordinateur, les kiosques ou d'autres |
mogelijk wordt. Deze technologie-neutraliteit geldt in eerste | moyens d'accès. Cette neutralité technologique vaut en première |
instantie voor de communicatie tussen het gemeenschappelijk e-platform | instance pour la communication entre l'e-plate-forme commune et les |
en de partijen. | parties. |
HOOFDSTUK II. - Bestuur en werking | CHAPITRE II. - Direction et fonctionnement |
Art. 10.Er wordt een technische werkgroep opgericht die is samengesteld uit 10 leden; De Federale Staat heeft één vertegenwoordiger; De Vlaamse Gemeenschap heeft één vertegenwoordiger; De Franse Gemeenschap heeft één vertegenwoordiger; De Duitstalige Gemeenschap heeft één vertegenwoordiger; Het Vlaamse Gewest heeft één vertegenwoordiger; Het Waalse Gewest heeft één vertegenwoordiger; Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest heeft één vertegenwoordiger; De Vlaamse Gemeenschapscommissie heeft één vertegenwoordiger; De Franse Gemeenschapscommissie heeft één vertegenwoordiger; De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie heeft één vertegenwoordiger; De leden van de colleges en de regeringen kunnen zich laten vertegenwoordigen; Het voorzitterschap van deze technische werkgroep wordt afwisselende om de zes maanden door één der partijen waargenomen. Het secretariaat wordt waargenomen door vertegenwoordigers van de Federale Staat. |
Art. 10.Il est procédé à la création d'un groupe de travail technique composé de dix membres : L'Etat fédéral compte un représentant; La Communauté flamande compte un représentant; La Communauté française compte un représentant; La Communauté germanophone compte un représentant; La Région flamande compte un représentant; La Région wallonne compte un représentant; La Région de Bruxelles-Capitale compte un représentant; La Commission communautaire flamande compte un représentant; La Commission communautaire française compte un représentant; La Commission communautaire commune compte un représentant; Les membres des collèges ou gouvernements peuvent se faire représenter. La présidence du groupe de travail technique est assurée par l'une des parties par rotation tous les six mois. Le secrétariat est assuré par des représentants de l'Etat fédéral. |
Art. 11.De technische werkgroep beslist omtrent de concrete |
Art. 11.Le groupe de travail technique décide des actions concrètes à |
initiatieven ter uitvoering van de doelstellingen bepaald in de | entreprendre en vue d'atteindre les objectifs fixés aux articles 1er à |
artikelen 1 tot en met 9. | 9. |
Art. 12.§ 1. De werking van de technische werkgroep wordt geregeld in |
Art. 12.§ 1er. Le fonctionnement du groupe de travail technique est |
een huishoudelijk reglement, dat door alle partijen bij deze | régi par un règlement d'ordre intérieur, qui doit être approuvé par |
samenwerkingsovereenkomst dient te worden goedgekeurd. Dit reglement | toutes les parties au présent accord de coopération. Le règlement |
regelt inzonderheid de vertegenwoordiging bij afwezigheid, de | d'ordre intérieur contient notamment des dispositions relatives à la |
schriftelijke stem en de stem bij volmacht. | représentation en cas d'absence, le vote par écrit et le vote par |
§ 2. De technische werkgroep zetelt slechts geldig indien alle leden | procuration. § 2. Le groupe de travail technique ne siège valablement que lorsque |
of hun vertegenwoordigers aanwezig of vertegenwoordigd zijn. | tous ses membres ou leurs suppléants sont présents ou représentés. |
§ 3. De technische werkgroep beslist bij eenparigheid van stemmen. | § 3. Le groupe de travail technique statue à l'unanimité des voix. |
Art. 13.De technische werkgroep beslist over de wijze waarop de |
Art. 13.Le groupe de travail technique décide de la manière de |
kosten en inkomsten die zijn verbonden aan de initiatieven ter | répartir les frais et recettes liés aux initiatives prises en vue |
realisatie van de doelstellingen vervat in de artikelen 1 tot en met 9 | d'atteindre les buts déterminés dans les articles 1er à 9. |
worden verdeeld. Art. 14.Teneinde de doelstellingen te realiseren die zijn vervat in |
Art. 14.Afin de réaliser les objectifs déterminés dans les articles 1er |
de artikelen 1 tot 9 kunnen de partijen overeenkomen een | à 9, les parties peuvent convenir de créer une personne morale |
intergouvernementele publiekrechtelijke rechtspersoon op te richten. | intergouvernementale de droit public |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 15.Dit akkoord wordt gesloten onder de opschortende voorwaarde |
Art. 15.Cet accord est conclu sous condition suspensive de |
van goedkeuring door alle regeringen van het business plan opgemaakt | l'approbation par les gouvernements du plan financier élaboré afin de |
ter realisatie van de doelstellingen bepaald in de artikelen 1 tot 9. | réaliser les objectifs déterminés dans les articles 1er à 9. |
Art. 16.§ 1. Ten einde de betwistingen inzake interpretatie en de |
Art. 16.§ 1er. Afin de trancher les contestations concernant |
uitvoering van huidig samenwerkingsakkoord te beslechten wordt bij | l'interprétation et l'exécution du présent accord de coopération, il |
wet, conform aan art. 146 van de Grondwet, een samenwerkingsgerecht | est institué par voie de loi, conformément à l'article 146 de la |
opgericht samengesteld uit vertegenwoordigers van elke partij bij deze | Constitution, une juridiction de coopération, composée de |
samenwerkingsovereenkomst. De respectieve partijen duiden elk 1 | représentants de chaque partie au présent accord de coopération. Les |
vertegenwoordiger aan. | parties respectives désignent chacune un représentant. |
§ 2. De bepalingen van art. 92bis, § 5, van de bijzondere wet van 8 | § 2. Les dispositions de l'article 92bis, § 5 de la loi spéciale de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen inzake | réformes institutionnelles du 8 août 1980 concernant le règlement des |
geschillenbeslechting zijn overeenkomstig van toepassing op onderhavig | conflits sont rendues applicables au présent accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord. | |
§ 3. De werkingskosten van het samenwerkingsgerecht worden evenredig | § 3. Les frais de fonctionnement de la juridiction de coopération sont |
tussen de bij de betwisting betrokken partijen verdeeld. | supportés de manière égale par les parties concernées par la |
Art. 17.Dit samenwerkingsakkoord wordt volledig in de drie nationale |
contestation. Art. 17.Le présent accord est intégralement publié au Moniteur belge |
talen in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | dans les trois langues nationales. |
Ten aanzien van de partijen treedt het in werking na goedkeuring door | Il entre en vigueur, à l'égard des parties, après ratification par les |
al de Regeringen van de partijen. | Gouvernements des parties. |
Art. 18.Dit samenwerkingsakkoord wordt afgesloten voor de duur van |
Art. 18.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée de |
vier jaar na ondertekening ervan door alle partijen. Bij positieve | quatre ans à dater de la signature de toutes les parties. En cas |
beoordeling door de technische werkgroep kan het samenwerkingakkoord | d'appréciation positive par le groupe de travail technique, l'accord |
met dezelfde termijn verlengd worden. | de coopération peut être renouvelé pour une même durée. |
Gedaan te Brussel, op 23 maart 2001 in tien originelen in de | Fait à Bruxelles, le 23 mars 2001 en dix originaux, en langues |
Nederlandse, Franse en Duitse taal. | française, néerlandaise et allemande. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Voor de Vlaamse Gemeenschap | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor de Franse Gemeenschap : | Pour la Communauté française : |
De Minister-president van de Franse Gemeenschapsregering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-president van de Duitstalige Gemeenschapsregering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région Flamande : |
De Minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-president van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-voorzitter van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
F.-X. DE DONNEA | F.-X. DE DONNEA |
Voor de Vlaamse Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire flamande : |
De Voorzitter van het College van de Vlaamse Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège de la Commission communautaire flamande, |
R. DELATHOUWER | R. DELATHOUWER |
Voor de Franse Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire française : |
De Voorzitter van het College van de Franse Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège de la Commission communautaire française, |
E. TOMAS | E. TOMAS |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire commune : |
De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
F.-X. DE DONNEA | F.-X. DE DONNEA |