Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest in het kader van de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen en in het kader van de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere Staat of andere Staten die voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van belastingvorderingen | Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, dans le cadre de la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures et dans le cadre des traités mixtes bilatéraux et multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou d'autres Etats qui prévoient l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances fiscales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
26 FEBRUARI 2014. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het | 26 FEVRIER 2014. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk | Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Gewest in het kader van de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 | Bruxelles-Capitale, dans le cadre de la Directive 2010/24/UE du |
maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering | Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de |
van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en | recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et |
andere maatregelen en in het kader van de gemengde bilaterale en | autres mesures et dans le cadre des traités mixtes bilatéraux et |
multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere | multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou |
Staat of andere Staten die voorzien in een wederzijdse bijstand inzake | d'autres Etats qui prévoient l'assistance mutuelle en matière de |
de invordering van belastingvorderingen | recouvrement des créances fiscales |
Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 173 van de Grondwet; | Vu les articles 1er, 3, 33, 35, 39, 134 et 173 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 92bis, § 1, ingevoegd bij de bijzondere wet van | l'article 92bis, § 1er, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
8 augustus 1988 en gewijzigd door de bijzondere wet van 16 juli 1993; | modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, de artikelen 4 en 42; | bruxelloises, les articles 4 et 42; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, de artikelen 3 en | Communautés et des Régions, les articles 3 et 5, modifiés par la loi |
5, gewijzigd door de bijzondere wet van 13 juli 2001; | spéciale du 13 juillet 2001; |
Gelet op de wet van 9 januari 2012 houdende omzetting van de Richtlijn | Vu la loi du 9 janvier 2012 transposant la Directive 2010/24/UE du |
2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse | Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle en matière de |
bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien | recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et |
uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | autres mesures; |
Gelet op de ordonnantie van 21 juni 2012 van het Brusselse | Vu l'ordonnance du 21 juin 2012 de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest houdende omzetting van Richtlijn 2010/24/EU van | |
de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse bijstand inzake | transposant la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 |
de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, | concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des |
rechten en andere maatregelen; | créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; |
Gelet op het decreet van 5 juli 2012 van het Waalse Gewest tot | Vu le décret du 5 juillet 2012 de la Région wallonne transposant la |
omzetting van Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 | Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant |
betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van | l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances |
schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | relatives aux taxes, impôt, droits et autres mesures; |
Gelet op het decreet van 21 december 2012 van het Vlaamse Gewest | Vu le décret du 21 décembre 2012 de la Région flamande relatif à |
betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van | l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances |
schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; |
Overwegende de Richtlijn 2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 | Considérant la Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 |
betreffende de wederzijdse bijstand inzake de invordering van | concernant l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des |
schuldvorderingen die voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; |
Overwegende de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen tussen | Considérant les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux entre le |
het Koninkrijk België en een andere Staat of andere Staten die niet | Royaume de Belgique et un autre Etat ou d'autres Etats qui n'ont pas |
uitsluitend betrekking hebben op aangelegenheden waarvoor de Federale | exclusivement trait aux domaines pour lesquels l'Etat fédéral ou les |
Staat of de Gewesten door of krachtens de Grondwet bevoegd zijn en die | Régions sont compétents par ou en vertu de la Constitution et qui |
voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van | prévoient une assistance mutuelle en matière de recouvrement des |
belastingvorderingen; | créances fiscales; |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon | L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement, en la personne de M. |
van de heer Steven Vanackere, Minister van Financiën, van de heer | Steven Vanackere, Ministre des Finances, de M. Johan Vande Lanotte, |
Johan Vande Lanotte, Minister van Economie, Consumenten en Noordzee en | Ministre de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord et de |
van Mevr. Sabine Laruelle, Minister van Middenstand, K.M.O.'s, | Mme Sabine Laruelle, Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des |
Zelfstandigen en Landbouw; | Indépendants et de l'Agriculture; |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon | La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer Philippe Muyters, Minister van Financiën, Begroting, Werk, | de M. Philippe Muyters, Ministre des Finances, du Budget, de l'Emploi, |
Ruimtelijke Ordening en Sport van de Vlaamse Regering; | de l'Aménagement du territoire et des Sports du Gouvernement flamand; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering in de persoon | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de heer André Antoine, Minister van Begroting, Financiën, Werk, | de M. André Antoine, Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de |
Vorming en Sport van de Waalse Regering; | la Formation et des Sports du Gouvernement wallon; |
Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Regering in de persoon van de heer Guy Vanhengel, Minister van de | la personne de Monsieur Guy Vanhengel, Ministre du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met Financiën, Begroting en | Région de Bruxelles-Capitale chargé des Finances, du Budget et des |
Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering; | Relations extérieures de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Zijn overeengekomen wat hierna volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Beginselen | CHAPITRE Ier. - Principes |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour la mise en oeuvre du présent accord de coopération, |
verstaan onder : | on entend par: |
1° "richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand" : de Richtlijn | 1° "directive assistance mutuelle au recouvrement": la Directive |
2010/24/EU van de Raad van 16 maart 2010 betreffende de wederzijdse | 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant l'assistance mutuelle |
bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien | en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, |
uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | droits et autres mesures; |
2° "uitvoeringsverordening wederzijdse invorderingsbijstand" : de | 2°" règlement d'exécution assistance mutuelle au recouvrement" : le |
Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1189/2011 van de Commissie van 18 | Règlement d'exécution (UE) n° 1189/2011 de la Commission du 18 |
november 2011 tot vaststelling van nadere voorschriften voor sommige | novembre 2011 fixant les modalités d'application relatives à certaines |
bepalingen van Richtlijn 2010/24/EU van de Raad betreffende de | dispositions de la Directive 2010/24/UE du Conseil concernant |
wederzijdse bijstand inzake de invordering van schuldvorderingen die | l'assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances |
voortvloeien uit belastingen, rechten en andere maatregelen; | relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures; |
3° "uitvoeringsbesluit wederzijdse invorderingsbijstand": het | 3° "décision d'exécution assistance mutuelle au recouvrement": la |
uitvoeringsbesluit van de Commissie van 18 november 2011 tot | décision d'exécution de la Commission du 18 novembre 2011 fixant les |
vaststelling van nadere voorschriften voor sommige bepalingen van | modalités d'application relatives à certaines dispositions de la |
Richtlijn 2010/24/EU van de Raad betreffende de wederzijdse bijstand | Directive 2010/24/UE du Conseil concernant l'assistance mutuelle en |
inzake de invordering van schuldvorderingen die voortvloeien uit | matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, |
belastingen, rechten en andere maatregelen; | droits et autres mesures; |
4° "centraal verbindingsbureau": het centraal verbindingsbureau | 4° "bureau central de liaison": le bureau central de liaison visé dans |
bedoeld in artikel 4.2 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; | l'article 4.2 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement; |
5° "verbindingsbureau": een verbindingsbureau zoals bedoeld in artikel | 5° "bureau de liaison ": un bureau de liaison tel que visé dans |
4.3 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en aangeduid | l'article 4.3 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement et |
door één van de in artikel 3 vermelde bevoegde autoriteiten; | indiqué par une des autorités compétentes prévues à l'article 3; |
6° "verbindingsdienst": een verbindingsdienst zoals bedoeld in artikel | 6° "service de liaison": un service de liaison tel que visé dans |
4.4 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en aangeduid | l'article 4.4 de la directive d'assistance mutuelle au recouvrement et |
door één van de in artikel 3 vermelde bevoegde autoriteiten; | indiqué par une des autorités compétentes prévues à l'article 3; |
7° "lokale besturen": de provincies, de agglomeraties en federaties | 7° "administrations locales": les provinces, les agglomérations et les |
van gemeenten en de gemeenten; | fédérations de communes et les communes; |
8° "verzoek om bijstand": een verzoek om inlichtingen, een verzoek tot | 8° "demande d'assistance": une demande d'information, une demande de |
notificatie, een verzoek tot invordering of een verzoek om bewarende | notification, une demande de recouvrement ou une demande de mesures |
maatregelen te nemen, en bijgaande titels, formulieren en andere | conservatoires à prendre et tous les instruments, formulaires et |
documenten, of overige inlichtingen die in verband met een verzoek | autres documents qui les accompagnent, ou les autres informations |
worden verstrekt; | communiquées au sujet d'une demande; |
9° "buitenlandse autoriteit": het centraal verbindingsbureau, een | 9° "autorité étrangère": le bureau central de liaison, un bureau de |
verbindingsbureau of een verbindingsdienst van een andere lidstaat van | liaison ou un service de liaison d'un autre Etat membre de l'Union |
de Europese Unie die gemachtigd is om een verzoek om bijstand | européenne habilité pour introduire une demande d'assistance |
betreffende een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de | concernant une créance visée à l'article 2 de la directive assistance |
richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand in te dienen of om een | mutuelle au recouvrement ou pour recevoir et traiter une telle |
dergelijk verzoek te ontvangen en te behandelen; | demande; |
10° "dagelijkse wederzijdse invorderingsbijstand": enerzijds de | 10° "assistance mutuelle au recouvrement journalière": d'une part la |
ontvangst en de behandeling van een verzoek om bijstand betreffende | réception et le traitement d'une demande d'assistance concernant une |
een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de richtlijn | créance visée à l'article 2 de la directive assistance mutuelle au |
wederzijdse invorderingsbijstand afkomstig van een buitenlandse | recouvrement d'une autorité étrangère et d'autre part l'introduction |
autoriteit en anderzijds de indiening van een verzoek om bijstand | |
betreffende een schuldvordering als bedoeld in artikel 2 van de | d'une demande d'assistance concernant une créance visée à l'article 2 |
richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand bij een buitenlandse | de la directive assistance mutuelle au recouvrement auprès d'une |
autoriteit, deze bijstand wordt verzekerd door de verbindingsbureaus | autorité étrangère, cette assistance est assurée par les bureaux de |
en de -diensten; | liaison et les services de liaison; |
11° "mailbox": één van de door de Commissie opgezette mailboxen | 11° "boîte électronique": une des boîtes électroniques visée à |
bedoeld in artikel 3 van het uitvoeringsbesluit wederzijdse | l'article 3 de la décision d'exécution assistance mutuelle au |
invorderingsbijstand; | recouvrement et créée par la Commission; |
12° CIRCA: Communication & Information resource centre administrator; | 12° CIRCA: Communication & Information resource centre administrator; |
13° "invorderingscomité": het invorderingscomité als bedoeld in | 13° "comité du recouvrement": le comité du recouvrement visé à |
artikel 25 van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; | l'article 25 de la directive assistance mutuelle au recouvrement; |
14° "gemengde bilaterale en multilaterale verdragen": bilaterale en | 14° "traités mixtes bilatéraux et multilatéraux": traités bilatéraux |
multilaterale verdragen tussen het Koninkrijk België en een andere | et multilatéraux entre le Royaume de Belgique et un autre Etat ou |
Staat of andere Staten die niet uitsluitend betrekking hebben op | d'autres Etats qui n'ont pas exclusivement trait aux domaines pour |
aangelegenheden waarvoor de Federale Staat of de Gewesten door of | lesquels l'Etat fédéral ou les Régions sont compétents par ou en vertu |
krachtens de Grondwet bevoegd zijn overeenkomstig het | |
samenwerkingsakkoord van 8 maart 1994 tussen de federale overheid, de | de la Constitution conformément l'accord de coopération de 8 mars 1994 |
Gemeenschappen en de Gewesten over de nadere regelen voor het sluiten | entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions, relatif aux |
van gemengde verdragen. | modalités de conclusion des traités mixtes. |
Art. 2.Dit samenwerkingsakkoord regelt de samenwerking tussen de |
Art. 2.Le présent accord de coopération règle la coopération entre |
Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest in het kader van : | Bruxelles-Capitale, dans le cadre de : |
1° de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand; | 1° la directive assistance mutuelle au recouvrement; |
2° de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen. | 2° les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux. |
HOOFDSTUK II. - Richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand | CHAPITRE II. - Directive assistance mutuelle au recouvrement |
Afdeling 1. - Bevoegde autoriteiten | Section 1re. - Autorités compétentes |
Art. 3.Voor België zijn de bevoegde autoriteiten als bedoeld in |
Art. 3.Pour la Belgique, les autorités compétentes visées dans |
artikel 4.1. van de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand : | l'article 4.1 de la directive assistance mutuelle au recouvrement sont |
1 ° wat de belastingen en rechten geheven door of ten behoeve van | : 1° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la |
België, ten behoeve van een territoriaal of een staatkundig onderdeel | Belgique ou pour le compte de la Belgique, par les subdivisions |
van België waarvoor de Federale Overheidsdienst Financiën de inning en | territoriales ou administratives de la Belgique ou pour le compte de |
celles-ci pour lesquels le Service public fédéral Finances assure la | |
invordering verzekert, of ten behoeve van de Europese Unie en wat de | perception ou le recouvrement, ou pour le compte de l'Union européenne |
restituties, interventies en andere federale maatregelen die deel | et en ce qui concerne les restitutions, interventions et autres |
uitmaken van het stelsel van volledige of gedeeltelijke financiering | mesures fédérales faisant partie du système de financement intégral ou |
door het Europees Landbouwgarantiefonds (ELGF) en het Europees | partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds |
Landbouwfonds voor Plattelandsontwikkeling (ELFPO), met inbegrip van | européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les |
in het kader van deze maatregelen te innen bedragen en wat de | montants à percevoir dans le cadre de ces actions et en ce qui |
heffingen en andere rechten uit hoofde van de gemeenschappelijke | concerne les cotisations et autres droits prévus dans le cadre de |
marktordening voor suiker betreft: de voorzitter van het | l'organisation commune des marchés dans le secteur du sucre: le |
Directiecomité van de Federale Overheidsdienst Financiën of zijn | président du Comité de Direction du Service public fédéral Finances ou |
bevoegde vertegenwoordiger; | son représentant compétent; |
2° wat de belastingen en rechten geheven door het Vlaamse Gewest of de | 2° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région |
lokale overheden behorende tot het Vlaamse Gewest betreft: de Vlaamse | flamande ou les administrations locales faisant parties de la Région |
regering; | flamande: le Gouvernement flamand; |
3° wat de belastingen en rechten geheven door het Waalse Gewest of de | 3° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région |
lokale overheden behorende tot het Waalse Gewest betreft: de Waalse | wallonne ou les administrations locales faisant parties de la Région |
regering; | wallonne: le Gouvernement wallon; |
4° wat de belastingen en rechten geheven door het Brusselse | 4° en ce qui concerne les taxes, impôts et droits perçus par la Région |
Hoofdstedelijk Gewest of de lokale overheden behorende tot het | de Bruxelles-Capitale ou les administrations locales faisant parties |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest betreft: het Bestuur Gewestelijke | de la Région de Bruxelles-Capitale: l'Administration de la Fiscalité |
Fiscaliteit van het Ministerie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | régionale du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale. |
Afdeling 2. - Centraal verbindingsbureau | Section 2. - Bureau central de liaison |
Art. 4.De dienst CLO Recouvrement - CLO Invordering van de Algemene Administratie van de Inning en Invordering van de Federale Overheidsdienst Financiën wordt aangeduid als centraal verbindingsbureau. Het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest verbinden zich ertoe de lokale besturen waarover ze voogdij uitoefenen, in te lichten omtrent hun verplichtingen die volgen uit de richtlijn wederzijdse invorderingsbijstand en afspraken te maken met de lokale besturen met het oog op een correcte uitvoering van deze verplichtingen. De verzoeken om bijstand en de vragen om informatie van en aan de lokale besturen verlopen via de verbindingsdienst van het betrokken Gewest. |
Art. 4.Le service CLO Recouvrement - CLO Invordering de l'Administration Générale de la Perception et du Recouvrement du Service public fédéral Finances est désigné comme bureau central de liaison. La Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale s'engagent à informer les administrations locales dont elles ont la tutelle de leurs obligations qui découlent de la directive assistance mutuelle au recouvrement et à s'accorder avec elles en vue d'une correcte exécution de ces obligations. Les demandes d'assistance et les demandes d'informations des et aux administrations locales passent par le service de liaison de la Région concernée. |
Art. 5.Op het gebied van de onder de richtlijn wederzijdse |
Art. 5.En ce qui concerne l'assistance qui tombe dans le domaine de |
invorderingsbijstand vallende bijstand is het centraal | la directive d'assistance mutuelle au recouvrement, le bureau central |
verbindingsbureau : | de liaison est : |
1° primair verantwoordelijk voor de contacten met de andere lidstaten | 1° le responsable privilégié des contacts avec les autres Etats |
van de Europese Unie voor andere zaken dan de dagelijkse wederzijdse | membres de l'Union européenne pour d'autres affaires que l'assistance |
invorderingsbijstand; | mutuelle au recouvrement journalière; |
2° verantwoordelijk voor de contacten met de Europese Commissie. | 2° le responsable des contacts avec la Commission européenne. |
Art. 6.Het centraal verbindingsbureau is verantwoordelijk voor het |
Art. 6.Le bureau central de liaison est responsable de la gestion des |
beheer van de gegevens betreffende België die vermeld staan op de | données concernant la Belgique qui sont reprises sur le CIRCA website |
CIRCA website van de Europese Unie. | de l'Union européenne. |
Op de CIRCA website moet het onder andere kenbaar maken in welke taal | Il doit entre autres faire connaître, sur le site web CIRCA, dans |
de verbindingsbureaus en verbindingsdiensten de inkomende verzoeken om | quelle langue les bureaux de liaison ou les services de liaison |
bijstand wensen te ontvangen. | souhaitent recevoir les demandes d'assistance entrantes. |
Art. 7.Het centraal verbindingsbureau doet de Europese Commissie |
Art. 7.Le bureau central de liaison communique à la Commission |
jaarlijks uiterlijk op 31 maart mededeling van : 1° het aantal verzoeken om inlichtingen, tot notificatie en tot invordering of om bewarende maatregelen te nemen dat ze jaarlijks aan een andere lidstaat zendt en van een andere lidstaat ontvangt; 2° het bedrag van de schuldvorderingen waarvoor om invorderingsbijstand wordt verzocht, en de ingevorderde bedragen; en dit voor alle bevoegde autoriteiten bedoeld in artikel 3. De bevoegde autoriteiten bezorgen het centraal verbindingsbureau de in het vorige lid vermelde gegevens en dit uiterlijk op 1 maart. | européenne une fois par an, le 31 mars au plus tard, les éléments suivants : 1° le nombre de demandes d'informations, de notification, de recouvrement ou de mesures conservatoires introduites et reçues chaque année, ventilées respectivement par Etat membre requis et par Etat membre requérant; 2° le montant des créances pour lesquelles une assistance au recouvrement a été demandée ainsi que les montants recouvrés; et ceci pour toutes les autorités compétentes visées à l'article 3. Les autorités compétentes fournissent au bureau central de liaison les données mentionnées à l'alinéa précédent et ce, pour le 1er mars au plus tard. |
Art. 8.§ 1. Het centraal verbindingsbureau is verantwoordelijk voor |
Art. 8.§ 1er. Le bureau central de liaison est responsable de la |
het beheer van de mailboxen. | gestion des boîtes électroniques. |
Indien een mailbox onder de bevoegdheid valt van één verbindingsbureau | Si une boîte électronique relève de la compétence d'un bureau de |
of één verbindingsdienst, draagt het centraal verbindingsbureau het | liaison ou d'un service de liaison, le bureau central de liaison |
beheer van die mailbox over aan dat verbindingsbureau of die | transfère la gestion de cette boîte électronique à ce bureau de |
verbindingsdienst. | liaison ou à ce service de liaison. |
§ 2. Het beheer van een mailbox houdt in dat het centraal | § 2. La gestion d'une boîte électronique implique que le bureau |
verbindingsbureau: | central de liaison: |
1° het inkomende verzoek om bijstand uitgaande van een buitenlandse | 1° renvoie dans les deux jours ouvrables la demande d'assistance |
autoriteit, binnen de twee werkdagen naar het bevoegde | entrante de l'autorité étrangère, au bureau de liaison compétent ou au |
verbindingsbureau of de bevoegde verbindingsdienst doorstuurt; | service de liaison compétent; |
2° de ontvangstmelding opgesteld door het verbindingsbureau of de | 2° renvoie dans les deux jours ouvrables à l'autorité étrangère |
verbindingsdienst op het inkomende verzoek om bijstand uitgaande van | l'accusé de réception formulée par le bureau de liaison ou le service |
een buitenlandse autoriteit, binnen de twee werkdagen naar deze | de liaison portant sur la demande d'assistance entrante de cet |
autoriteit doorstuurt; | autorité; |
3° het antwoord geformuleerd door het verbindingsbureau of de | 3° renvoie dans les deux jours ouvrables à l'autorité étrangère la |
verbindingsdienst op het verzoek om bijstand uitgaande van een | réponse formulée par le bureau de liaison ou le service de liaison |
buitenlandse autoriteit, binnen de twee werkdagen naar deze autoriteit | portant sur la demande d'assistance entrante de cet autorité; |
doorstuurt; 4° het uitgaande verzoek om bijstand ontvangen van een | 4° renvoie dans les deux jours ouvrables la demande d'assistance |
verbindingsbureau of een verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen | sortante du bureau de liaison compétent ou du service de liaison |
naar de buitenlandse autoriteit doorstuurt; | compétent, à l'autorité étrangère; |
5° de ontvangstmelding ontvangen van de buitenlandse autoriteit op het | 5° renvoie dans les deux jours ouvrables l'accusé de réception reçue |
verzoek om bijstand uitgaande van een verbindingsbureau of een | de l'autorité étrangère portant sur la demande d'assistance d'un |
verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar dit verbindingsbureau | bureau de liaison ou service de liaison, à ce bureau de liaison ou ce |
of die verbindingsdienst doorstuurt; | service de liaison; |
6° het antwoord ontvangen van de buitenlandse autoriteit op het | 6° renvoie dans les deux jours ouvrables la réponse reçue de |
verzoek om bijstand uitgaande van een verbindingsbureau of een | l'autorité étrangère portant sur la demande d'assistance d'un bureau |
verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar dit verbindingsbureau | de liaison ou service de liaison, à ce bureau de liaison ou ce service |
of die verbindingsdienst doorstuurt. | de liaison. |
Om het bevoegde verbindingsbureau of de bevoegde verbindingsdienst te | Afin de déterminer le bureau de liaison ou le service de liaison |
bepalen, zoekt het centraal verbindingsbureau naar een territoriaal | compétent, le bureau central de liaison recherche un point de |
aanknopingspunt. | rattachement territorial. |
§ 3. Het beheer van een mailbox houdt eveneens in dat het centraal | § 3. La gestion d'une boîte électronique implique aussi que le bureau |
verbindingsbureau: | central de liaison: |
1° de vragen om informatie uitgaande van een buitenlandse autoriteit, | 1° renvoie dans les deux jours ouvrables les demandes d'informations |
binnen de twee werkdagen naar het bevoegde verbindingsbureau of de | provenant d'une autorité étrangère, au bureau de liaison compétent ou |
bevoegde verbindingsdienst doorstuurt; | au service de liaison compétent; |
2° de vragen om informatie uitgaande van een verbindingsbureau of | 2° renvoie dans les deux jours ouvrables les demandes d'informations |
verbindingsdienst, binnen de twee werkdagen naar de buitenlandse | provenant d'un bureau de liaison ou d'un service de liaison, à l'(aux) |
autoriteit(en) doorstuurt. | autorité(s) étrangère(s). |
§ 4. Het verbindingsbureau of de verbindingsdienst leeft de | § 4. Le bureau de liaison ou le service de liaison applique les |
verplichtingen opgenomen in de uitvoeringsverordening wederzijdse | obligations visées au règlement d'exécution assistance mutuelle au |
invorderingsbijstand na. | recouvrement. |
Art. 9.De inkomende verzoeken om bijstand, de ontvangstmeldingen en |
Art. 9.Les demandes d'assistance entrantes, les accusés de réception |
de antwoorden op een verzoek om bijstand ontvangen van een | et les réponses portant sur une demande d'assistance reçues d'une |
buitenlandse autoriteit, en de vragen om informatie uitgaande van een | autorité étrangère, et les demandes d'informations provenant d'une |
buitenlandse autoriteit die per post door het centraal | autorité étrangère qui sont réceptionnées par la poste par le bureau |
verbindingsbureau ontvangen worden, worden binnen de twee werkdagen | central de liaison sont renvoyées par la poste au bureau de liaison |
per post naar het bevoegde verbindingsbureau of de bevoegde | compétent ou au service de liaison compétent dans les deux jours |
verbindingsdienst doorgestuurd. | ouvrables. Le bureau de liaison ou le service de liaison traite les demandes |
Het verbindingsbureau of de verbindingsdienst behandelt de per post | d'assistance, les accusés de réception, les réponses portant sur une |
ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, antwoorden op een | demande d'assistance et les demandes d'information reçus par la poste |
verzoek om bijstand en vragen om informatie op dezelfde wijze als de | de la même manière que les demandes d'assistance, les accusés de |
in een mailbox ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, | réception, les réponses portant sur une demande d'assistance et les |
antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie. | demandes d'information reçus dans une boîte électronique. |
Art. 10.Het centraal verbindingsbureau stuurt de verzoeken om |
Art. 10.Le bureau central de liaison renvoie les demandes |
bijstand, de ontvangstmeldingen, de antwoorden op een verzoek om | d'assistance, les accusés de réception, les réponses à une demande |
bijstand en de vragen om informatie langs elektronische weg door, | d'assistance et les demandes d'informations par voie électronique à |
tenzij dit om technische redenen onmogelijk is en met uitzondering van | moins que ce ne soit impossible pour des raisons techniques et à |
de per post ontvangen verzoeken om bijstand, ontvangstmeldingen, | l'exception des demandes d'assistance, des accusés de réception, des |
antwoorden op een verzoek om bijstand en vragen om informatie. | réponses portant sur une demande d'assistance et des demandes |
De verbindingsbureaus en de verbindingsdiensten sturen hun verzoek om | d'information reçus par la poste. Les bureaux de liaison et les services de liaison envoient leur |
bijstand, hun ontvangstmelding en hun antwoord op een verzoek om | demande d'assistance, leur accusé de réception et leur réponse portant |
bijstand langs elektronische weg door aan het centraal | sur une demande d'assistance par voie électronique au bureau central |
verbindingsbureau en met gebruik van de standaardformulieren opgenomen | de liaison en utilisant les formulaires types qui sont repris dans la |
in het uitvoeringsbesluit wederzijdse invorderingsbijstand. | décision d'exécution assistance mutuelle au recouvrement. |
De verzoeken om bijstand, de ontvangstmeldingen, de antwoorden op een | Les demandes d'assistance, les accusés de réception, les réponses à |
verzoek om bijstand en de vragen om informatie worden door het | une demande d'assistance et les demandes d'information sont renvoyés |
centraal verbindingsbureau doorgestuurd in de taal waarin het centraal | par le bureau central de liaison dans la langue dans laquelle le |
verbindingsbureau ze ontvangen heeft. | bureau central de liaison les a reçus. |
Afdeling 3. - Overlegorgaan | Section 3. - Organe de concertation |
Art. 11.Er wordt een overlegorgaan opgericht dat samengesteld is uit : |
Art. 11.Un organe de concertation est créé et se compose : |
1° voor de Federale Staat : | 1° pour l'Etat fédéral : |
a) één vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Financiën, | a. d'un représentant du Service public fédéral Finances, désigné par |
aangeduid door de Voorzitter van het directiecomité, of zijn afgevaardigde; b) één vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, aangeduid door de Voorzitter van het directiecomité, of zijn afgevaardigde; 2° voor het Vlaamse Gewest: één vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Vlaamse Gewest, of zijn afgevaardigde; 3° voor het Waalse Gewest: één vertegenwoordiger van het Waalse Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Waalse Gewest, of zijn afgevaardigde; 4° voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest: één vertegenwoordiger van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, aangeduid door de Minister van Financiën van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, of zijn afgevaardigde; 5° één vertegenwoordiger van het centraal verbindingsbureau. De Gewesten kunnen zich in functie van de agenda laten bijstaan door | le Président du Comité de direction, ou son délégué; b. d'un représentant du Service public fédéral de l'Economie, des P.M.E., des Classes moyennes et de l'Energie, désigné par le Président du Comité de direction, ou son délégué; 2° pour la Région flamande : d'un représentant de la Région flamande, désigné par le Ministre des Finances de la Région flamande, ou son délégué; 3° pour la Région wallonne : d'un représentant de la Région wallonne, désigné par le Ministre des Finances de la Région wallonne, ou son délégué; 4° pour la Région de Bruxelles-Capitale : d'un représentant de la Région de Bruxelles-Capitale, désigné par le Ministre des Finances de la Région de Bruxelles-Capitale, ou son délégué; 5° un représentant du bureau central de liaison. Les Régions peuvent, en fonction de l'ordre du jour, se faire assister |
een deskundige. | par un expert. |
Art. 12.De opdrachten van het overlegorgaan zijn: |
Art. 12.Les missions de l'organe de concertation sont: |
1° het opstellen en bijhouden van een lijst per mailbox van het(de) | 1o la rédaction et la mise à jour d'une liste par boîte électronique |
bevoegde verbindingsbureau(s) en/of de bevoegde verbindingsdienst(en); | du (des) bureau(x) de liaison compétent(s) et/ou du (des) service(s) |
2° het opstellen en bijhouden van een methodiek inzake de territoriale | de liaison compétent(s); 2° la rédaction et la mise à jour d'une méthodologie en ce qui |
aanknopingspunten; | concerne les points de rattachement territoriaux; |
3° het zorgen voor het nodige overleg tussen de verbindingsdiensten en | 3° la concertation nécessaire entre les services de liaison et les |
verbindingsbureaus met het oog op een goede samenwerking, en meer in | bureaux de liaison en vue d'une bonne coopération, et plus |
het bijzonder in het geval het verzoek om bijstand betrekking heeft op | particulièrement dans le cas ou la demande d'assistance porte sur des |
verschillende belastingen en rechten, bepalen welk verbindingsbureau | taxes, impôts et droits différents, déterminer quel bureau de liaison |
of verbindingsdienst de coördinatie op zich neemt; | ou service de liaison prendra en charge la coordination; |
4° het bespreken van de agendapunten van het invorderingscomité en het | 4° la discussion des points à l'ordre du jour du comité de |
voorbereiden van de vergaderingen van het invorderingscomité; | recouvrement et la préparation des réunions du comité de recouvrement; |
5° het opstellen en bijhouden van werkprocedures; | 5° l'élaboration et la mise à jour des procédures de travail; |
6° alle overige opdrachten die de dagelijkse invorderingsbijstand | 6° toutes les autres tâches qui dépassent la gestion journalière de |
l'assistance mutuelle au recouvrement et pour lesquelles une | |
overstijgen en waarvoor overleg tussen de verbindingsdiensten en | concertation entre les services de liaison et les bureaux de liaison |
verbindingsbureaus nodig is; | est nécessaire; |
7° het vaststellen van de benodigde personeels- en werkingskosten van | 7° la fixation des besoins en coûts de personnel et de fonctionnement |
het centraal verbindingsbureau, alsook de verdeling van die kosten | du bureau central de liaison, ainsi que la répartition de ces coûts |
over de Federale Staat en de Gewesten in functie van het aandeel van | entre l'Etat fédéral et les Régions en fonction de la part de chaque |
elke partij in het totaal aantal dossiers. | partie dans le nombre total de dossiers. |
Art. 13.Het overlegorgaan vergadert in Brussel. |
Art. 13.L'organe de concertation se réunit à Bruxelles. |
De vertegenwoordiger van het centraal verbindingsbureau neemt de taak | Le représentant du bureau central de liaison endosse la tâche de |
van secretaris op zich. | secrétaire. |
Art. 14.Beslissingen van het overlegorgaan worden genomen bij |
Art. 14.Les décisions de l'organe de concertation sont prises par |
consensus. Indien geen consensus kan worden bereikt, wordt in het | consensus. Faute de consensus, il est mentionné dans le rapport sur |
verslag vermeld op welke punten de meningen uiteen lopen. | quels points les opinions divergent. |
De onenigheid wordt gerapporteerd aan de rechtstreeks betrokken | Le différend est rapporté aux ministres compétents directement |
bevoegde ministers. Indien de ministers niet tot een oplossing komen, | concernés. Si les ministres ne parviennent pas à une solution, la |
wordt de aangelegenheid voorgelegd aan de bevoegde Interministeriële Conferentie. | question est soumise à la Conférence interministérielle compétente. |
Art. 15.Het overlegorgaan stelt bij consensus een reglement van |
Art. 15.L'organe de concertation élabore un règlement d'ordre |
interne orde op, dat onder meer het volgende bepaalt : | intérieur par consensus qui détermine entre autres ce qui suit: |
1° de locatie van de vergaderingen; | 1° le lieu des réunions; |
2° de nadere regels betreffende de bijeenroeping van de vergaderingen; | 2° les règles plus détaillées pour la convocation des réunions; |
3° de regels voor de agendering van de te bespreken punten; | 3° les règles pour l'inscription à l'ordre du jour des points à |
HOOFDSTUK III. - Gemengde bilaterale en multilaterale verdragen die | discuter; CHAPITRE III. - Les traités mixtes bilatéraux et multilatéraux qui |
voorzien in een wederzijdse bijstand inzake de invordering van | prévoient une assistance mutuelle en matière de recouvrement des |
belastingvorderingen | créances fiscales |
Art. 16.Met uitzondering van de artikelen 6 en 7 zijn de bepalingen |
Art. 16.A l'exception des articles 6 et 7, les dispositions du |
van dit samenwerkingsakkoord naar analogie van toepassing op de | présent accord de coopération sont d'application de manière analogue |
inkomende en uitgaande verzoeken om bijstand inzake de invordering van | pour les demandes entrantes et sortantes d'assistance en matière de |
belastingvorderingen voorzien in de gemengde bilaterale en | recouvrement des créances fiscales prévues dans les traités mixtes |
multilaterale verdragen, tenzij de betrokken verdragen daarvan | bilatéraux et multilatéraux, à moins que les traités concernés n'y |
afwijken. | dérogent. |
In het kader van de gemengde bilaterale en multilaterale verdragen | Dans le cadre de traités mixtes bilatéraux et multilatéraux les mots |
moeten de woorden 'buitenlandse autoriteit' opgenomen in de voorgaande | 'autorité étrangère' mentionnés dans les articles précédents doivent |
artikelen gelezen worden als 'bevoegde autoriteit van de betrokken Staat'. | être lu comme 'autorité compétente de l'Etat concerné'. |
HOOFDSTUK IV. - Budget | CHAPITRE IV. - Budget |
Art. 17.Vanaf 1 januari 2013 worden de personeels- en werkingskosten |
Art. 17.A partir du 1er janvier 2013, les frais de personnel et de |
van het centraal verbindingsbureau gezamenlijk gefinancierd door de | fonctionnement du bureau central de liaison sont financés |
conjointement par l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région | |
Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale, conformément à l'article |
Hoofdstedelijk Gewest, overeenkomstig artikel 12, 7°. | 12, 7°. |
Het aandeel van elk van de Gewesten in de kosten opgelopen in een | La contribution de chacune des Régions aux coûts engagés au cours |
kalenderjaar, wordt in onderling overleg vastgelegd voor 31 maart van | d'une année civile est fixée de commun accord pour le 31 mars de |
het daaropvolgende kalenderjaar en in de rijksmiddelenbegroting | |
gestort voor 30 juni van laatstgenoemd kalenderjaar. | l'année suivante et versée pour le 30 juin de l'année en question au |
budget des voies et moyens. | |
Gedaan te Brussel, op 26 februari 2014, in één exemplaar, de | Fait à Bruxelles, le 26 février 2014, en un seul exemplaire, les |
Nederlandse en Franse tekst gelijkelijk authentiek, dat zal worden | textes français et néerlandais faisant également foi, qui sera déposé |
gedeponeerd bij de Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal | au Secrétariat central du Comité de concertation qui se portera garant |
instaan voor de eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in | pour les copies conformes et la publication au Moniteur belge. |
het Belgisch Staatsblad. | |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, Consumenten en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, des Consommateurs |
Noordzee, | et de la Mer du Nord, |
Johan VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Middenstand, K.M.O.'s, Zelfstandigen en Landbouw, | La Ministre des Classes moyennes, des P.M.E., des Indépendants et de |
l'Agriculture, | |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
De Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique, |
K. GEENS | K. GEENS |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke Ordening en | Le Ministre des Finances, du Budget, de l'Emploi, de l'Aménagement du |
Sport, | territoire et des Sports, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, Financiën, Werk, | Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de l'Emploi, de |
Vorming en Sport, | la Formation et des Sports, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale chargé |
Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |