Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van een bemiddelende instantie in het kader van de elektronische tolheffingssystemen op het grondgebied van de drie gewesten | Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'un organe de conciliation dans le cadre des systèmes de télépéage sur le territoire des trois Régions |
---|---|
WAALSE OVERHEIDSDIENST 24 MAART 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van een bemiddelende instantie in het kader van de elektronische tolheffingssystemen op het grondgebied van de drie gewesten HOOFDSTUK I. - Algemene bepaling
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord, wordt verstaan onder : 1° concessiehouder : de publieke of private rechtspersoon die het beheer van de weg of een gedeelte van de weg van de wegbeheerder in concessie heeft gekregen; 2° beschikking 2009/750/EG : de beschikking van de Europese Commissie van 6 oktober 2009 tot definiëring van de Europese elektronische tolheffingsdienst en de bijbehorende technische onderdelen; 3° lidstaat : elke lidstaat die de adressaat is van de beschikking 2009/750/EG; 4° partijen : de dienstverlener(s), de tolheffende instantie(s) en/of |
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 24 MARS 2016. - Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la création d'un organe de conciliation dans le cadre des systèmes de télépéage sur le territoire des trois Régions CHAPITRE Ier. - Disposition générale
Article 1er.Dans le présent accord de coopération, on entend par : 1° concessionnaire : la personne morale publique ou privée qui a reçu en concession de la part du gestionnaire de la route, la gestion de celle-ci ou d'une partie de celle-ci; 2° décision 2009/750/CE : la décision de la Commission européenne du 6 octobre 2009 relative à la définition du service européen de télépéage et à ses aspects techniques; 3° Etat-Membre : tout Etat membre qui est destinataire de la décision 2009/750/CE; 4° parties : le(s) prestataire(s) de services, le(s) percepteur(s) de |
Viapass in het kader van een geschil dat tussen hen rijst; | péages et/ou Viapass opposés dans le cadre d'un différend; |
5° tol of tolheffing : elke elektronische heffing die wordt geheven | 5° péage : chaque prélèvement électronique imposé pour un secteur à |
voor een afgebakend tolgebied binnen België; | péage délimité en Belgique; |
6° tolheffende instantie : de instantie die een elektronisch | 6° percepteur de péages : l'instance qui a instauré le système de |
tolheffingssysteem heeft uitgebouwd en voor de kilometerheffing | prélèvement électronique et pour le prélèvement kilométrique |
specifiek : | spécifique : |
- het gewest in het geval dat de kilometerheffing wordt geheven als | - la Région dans le cas où le prélèvement kilométrique est perçu en |
belasting op de niet geconcedeerde wegen; | tant qu'impôt sur les routes non concédées; |
- de concessiehouder in het geval dat de kilometerheffing wordt | - le concessionnaire dans le cas où le prélèvement kilométrique est |
geheven als concessietolgeld op de geconcedeerde wegen; | perçu en tant que péage de concession sur les routes concédées; |
7° dienstverlener : elke door een tolheffende instantie op haar | 7° prestataire de services : toute entité juridique acceptée par un |
tolgebied aanvaarde juridische entiteit, die een dienst aanbiedt van | percepteur de péages sur son secteur à péage qui offre aux redevables |
elektronische registratie van afgelegde kilometers en/of berekening | du prélèvement un service d'enregistrement électronique des kilomètres |
van de verschuldigde tolheffing op deze geregistreerde afstand en/of | parcourus et/ou de calcul du prélèvement kilométrique dû sur cette |
facturatie aan heffingsplichtigen, inning, en afdracht aan de | distance enregistrée et/ou d'imputation aux redevables du prélèvement, |
tolheffende instantie(s), van de tolheffing op basis van door een | de perception et de transfert du péage aux percepteur(s) de péages, |
elektronische registratievoorziening geregistreerde gegevens, evenals | sur la base de données enregistrées par un dispositif d'enregistrement |
elke juridische entiteit die een acceptatieproces heeft opgestart om | électronique, tout comme chaque entité juridique qui a amorcé un |
als zodanig te kunnen optreden; | processus d'acceptation pour pouvoir opérer; |
8° tolgebied : een deel van het Belgisch wegennet met inbegrip van | 8° secteur à péage : une partie du réseau routier belge, en ce compris |
structuren zoals een tunnel, een brug, of een veerpont waarvoor door | des structures comme un tunnel, un pont ou un transbordeur, pour |
een tolheffende instantie tol wordt geïnd of waarop tol kan worden | lesquels un percepteur de péages perçoit un péage - ou pour lequel un |
geïnd, maar het tarief nul eurocent bedraagt; | péage peut être perçu, mais dont le tarif est de zéro centime d'euro; |
9° Viapass : het interregionaal samenwerkingsverband opgericht bij het | 9° Viapass : le partenariat interrégional institué par l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 tussen het Vlaamse Gewest, | coopération du 31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région |
het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "betreffende | |
de invoering van de kilometerheffing op het grondgebied van de drie | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction |
gewesten en tot oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven | du système de prélèvement kilométrique sur le territoire des trois |
Interregionaal Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een | Régions et à la construction d'un Partenariat interrégional de droit |
gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van | public "Viapass" sous forme d'une institution commune telle que visée |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | à l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
instellingen". | réformes institutionnelles. |
HOOFDSTUK II. - Oprichting van de bemiddelende instantie | CHAPITRE II. - Institution de l'organe de conciliation |
Art. 2.Een onafhankelijke bemiddelende instantie belast met de |
Art. 2.Il est créé un organe de conciliation indépendant chargé des |
opdrachten zoals gedefinieerd in artikelen 3 tot 5 van het voorliggend | missions définies aux articles 3 à 5 du présent accord de coopération. |
samenwerkingsakkoord wordt opgericht. | |
Haar zetel is gevestigd in het administratief arrondissement van | Son siège est établi dans l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
HOOFDSTUK III. - Opdrachten | CHAPITRE III. - Missions |
Art. 3.De bemiddelende instantie neemt kennis van de geschillen |
Art. 3.L'organe de conciliation prend connaissance des différends |
tussen, enerzijds, de dienstverleners en, anderzijds, de tolheffende | entre les prestataires de services, d'une part, et les percepteurs de |
instantie(s) en/of Viapass, in het kader van hun onderhandelingen of | péages et/ou Viapass, d'autre part, dans le cadre de leurs |
contractuele relaties. | négociations ou relations contractuelles. |
De bemiddelende instantie is met name bevoegd om te onderzoeken of de | L'organe de conciliation est habilité, en particulier, à examiner si |
contractuele voorwaarden die door de tolheffende instanties worden | les conditions contractuelles appliquées par les percepteurs de péages |
opgelegd aan verschillende dienstverleners niet-discriminerend zijn en | aux différents prestataires de services sont non-discriminatoires et |
de kosten en risico's van de partijen bij de overeenkomst op | reflètent de manière équitable les coûts et risques des parties au |
rechtvaardige wijze weerspiegelen. | contrat. |
Art. 4.De bemiddelende instantie wisselt informatie uit met de |
Art. 4.L'organe de conciliation échange des informations avec les |
bemiddelende instanties van andere lidstaten over haar werkzaamheden, | organes de conciliation d'autres Etats-Membres sur leurs travaux, |
richtsnoeren en praktijken. | leurs principes directeurs et leurs méthodes. |
Art. 5.Zonder afbreuk te doen aan artikel 10, stelt de bemiddelende |
Art. 5.Sans préjudice de l'article 10, l'organe de conciliation |
instantie een jaarlijks activiteitenverslag op dat wordt | établit un rapport annuel d'activités qui est publié. |
bekendgemaakt. | |
HOOFDSTUK IV. - Samenstelling | CHAPITRE IV. - Composition |
Art. 6.§ 1. De bemiddelende instantie is samengesteld uit drie leden, |
Art. 6.§ 1er. L'organe de conciliation est composé de trois membres, |
aangeduid door de drie gewestparlementen. Het betreft : | désignés par les trois Parlements régionaux. Il s'agit : |
1° één lid benoemd door het Vlaamse Parlement; | 1° d'un membre nommé par le Parlement flamand; |
2° één lid benoemd door het Parlement van het Waalse Gewest; | 2° d'un membre nommé par le Parlement de la Région wallonne; |
3° één lid benoemd door het Parlement van het Brussels Hoofdstedelijk | 3° d'un membre nommé par le Parlement de la Région de |
Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
De bemiddelende instantie wordt voorgezeten door één van de leden die | L'organe de conciliation est présidé par un des membres qui porte le |
de titel van voorzitter voert. Het voorzitterschap wordt beurtelings | titre de Président. La présidence est exercée à tour de rôle par |
uitgeoefend per periode van 2 jaar. | période de deux ans. |
§ 2. De leden zijn onafhankelijk en ontvangen van geen enkele | § 2. Les membres sont indépendants et ne reçoivent d'instruction |
autoriteit instructies in het kader van de uitvoering van hun | d'aucune autorité dans le cadre de l'exercice de leurs missions. Ils |
opdrachten. Ze kunnen niet ontheven worden van hun taak, omwille van | ne peuvent être relevés de leur charge en raison d'actes qu'ils |
daden die ze stellen of meningen die ze uiten in het kader van hun | accomplissent ou d'opinions qu'ils expriment dans le cadre de leurs |
functies, behoudens in geval hun daden of de uiting van hun meningen | fonctions, sauf si leurs actes ou l'expression de leurs opinions sont |
beantwoorden aan een strafrechtelijke inbreuk. | constitutives d'une infraction pénale. |
§ 3. Voor de in het Duits behandelde zaken, worden de leden bijgestaan | § 3. Pour les affaires traitées en langue allemande, les membres sont |
door het personeelslid bedoeld in artikel 11, § 2, lid 4 van het | assistés par l'agent visé à l'article 11, § 2, alinéa 4, de l'accord |
samenwerkingsakkoord van 3 februari 2011 tussen het Waalse Gewest en | de coopération du 3 février 2011 entre la Région wallonne et la |
de Franse Gemeenschap houdende oprichting van een gemeenschappelijke | Communauté française portant création d'un service de médiation commun |
ombudsdienst voor de Franse Gemeenschap en het Waalse Gewest, dat over | à la Communauté française et à la Région wallonne, qui dispose d'une |
een grondige kennis van het Duits beschikt. | connaissance approfondie de la langue allemande. |
HOOFDSTUK V. - Procedure | CHAPITRE V. - Procédure |
Art. 7.§ 1. Een geschil wordt bij de bemiddelende instantie aanhangig |
Art. 7.§ 1er. L'organe de conciliation est saisi dans les cas |
gemaakt door een dienstverlener, een tolheffende instantie of Viapass | suivants par un prestataire de services, un percepteur de péages ou |
in volgende gevallen : | Viapass : |
1° wanneer zij stoten op moeilijkheden bij de contractuele | 1° lorsqu'ils rencontrent des difficultés dans les négociations |
onderhandelingen die ze voeren om een overeenkomst te sluiten die aan | contractuelles qu'ils mènent en vue de conclure un contrat donnant |
de dienstverlener toegang zou verlenen tot de tolgebieden van de tolheffende instanties; 2° wanneer zij stoten op moeilijkheden in de loop van de uitvoering van de overeenkomst die de partijen verbindt en die aan de dienstverlener toegang heeft verleend tot de tolgebieden van de tolheffende instanties. Het aanhangig maken bij de bemiddelende instantie doet geen afbreuk aan de rechtsmacht van de hoven en rechtbanken. Het aanhangig maken van het geschil bij de bemiddelende instantie dient vergezeld te zijn van alle documenten die nuttig zijn voor de bemiddeling. § 2. Zodra een geschil per aangetekend schrijven met ontvangstmelding bij de bemiddelende instantie aanhangig wordt gemaakt, meldt zij ontvangst van het verzoek tot bemiddeling aan diegene of diegenen die het hebben ingediend en nodigt hen uit tot het overschrijven van een bedrag van maximaal 5.000 euro op een rekening bepaald door de instantie. Op straffe van onontvankelijkheid van het verzoek tot bemiddeling, moet dit bedrag worden voldaan door diegene of diegenen die het geschil aanhangig hebben gemaakt bij de instantie, binnen een termijn van vijftien dagen volgend op de uitnodiging tot betaling. Dit bedrag heeft als doel de kosten die betrekking hebben op de dossierbehandeling op forfaitaire wijze te dekken. Het bedrag wordt initieel bepaald op 5.000 euro en kan worden aangepast krachtens een | accès au prestataire de services au secteur à péage des percepteurs de péages; 2° lorsqu'ils rencontrent des difficultés au cours de l'exécution du contrat qui lie les parties et qui a donné accès au prestataire de services aux secteurs à péage des percepteurs de péages. La saisine de l'organe de conciliation ne porte pas atteinte aux compétences des Cours et Tribunaux. La saisine de l'organe de conciliation doit être accompagnée de tous les documents utiles à la médiation. § 2. Dès que l'organe de conciliation est saisi, par lettre recommandée avec accusé de réception, il accuse réception de la demande de conciliation auprès de la ou des personnes qui l'ont introduite et les invite à verser une somme maximale de 5.000 euros sur un compte déterminé par l'organe. Sous peine d'irrecevabilité de la demande de conciliation, cette somme doit être constituée par la ou les personnes ayant saisi l'organe dans un délai de quinze jours suivant l'invitation à payer. Cette somme vise à couvrir forfaitairement les frais relatifs au traitement du dossier. A l'origine, le montant est fixé à 5.000 euros et peut être adapté, |
uitvoerend samenwerkingsakkoord zoals bedoeld in art. 92 bis, § 1, | par un accord de coopération d'exécution tel que prévu dans l'article |
laatste lid van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 ter hervorming | 92bis, § 1er, dernier alinéa, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
van de instellingen. | réformes institutionnelles. |
§ 3. De bemiddelende instantie maakt een kopie van het verzoekschrift | § 3. L'organe de conciliation transmet une copie de la requête aux |
over aan de andere betrokken partijen die het geschil niet aanhangig | autres parties concernées qui n'ont pas saisi l'organe de |
hebben gemaakt bij de bemiddelende instantie. | conciliation. |
§ 4. Binnen een termijn van één maand vanaf het aanhangig maken, | § 4. Dans un délai d'un mois à compter de sa saisine, l'organe indique |
brengt de bemiddelende instantie ter kennis of zij over de voor de bemiddeling nodige documenten beschikt. De bemiddelende instantie kan de partijen evenals derden die betrokken zijn bij de dienstverlening ten allen tijde om iedere relevante aanvullende informatie vragen. De bemiddelende instantie kan deze personen gelasten om, binnen een dwingende termijn die zij bepaalt, antwoord te geven. § 5. De bemiddelende instantie kan een beroep doen op onafhankelijke experten, al dan niet op vraag van de partijen. De expertisekosten gedragen door de partij, die om de expertise verzocht. Wanneer meerdere partijen om een expertise verzoeken, worden de kosten gedeeld door deze partijen in gelijke delen. | s'il est en possession de tous les documents nécessaires à la médiation. L'organe de conciliation peut, à tout moment, demander aux parties ainsi qu'à des tiers contribuant à la prestation de services, toute information pertinente complémentaire. L'organe de conciliation peut enjoindre ces personnes à répondre endéans un délai impératif qu'il détermine. § 5. L'organe de conciliation peut faire appel à des experts indépendants, à la demande ou non des parties. Les frais d'expertise sont supportés par la partie qui fait la demande d'expertise. Lorsque plusieurs parties sollicitent une expertise, les frais sont partagés entre les parties à parts égales. |
Als de vraag afkomstig is van de bemiddelende instantie worden de | Lorsque la demande émane de l'organe de conciliation, les frais sont |
kosten verdeeld volgens volgende verdeelsleutel : | partagés selon la clé de répartition suivante : |
- Vlaams Gewest: 54 %; | - Région flamande : 54 %; |
- Waalse Gewest: 40 %; | - Région wallonne : 40 %; |
- Brussels Hoofdstedelijk Gewest: 6 %. | - Région de Bruxelles-Capitale : 6 %. |
§ 6. Op vraag van de partijen, dienen zij te worden gehoord door de | § 6. A la demande des parties, elles doivent être entendues par |
bemiddelende instantie. | l'organe. |
Art. 8.De bemiddelende instantie tracht de afwijkende standpunten van |
Art. 7.L'organe tente de concilier les points de vue divergents des |
de partijen te verzoenen. Met dat doel kan zij aanbevelingen doen of | parties. A cette fin, il peut faire des recommandations ou des |
voorstellen van standpunt aanbrengen aan de tolheffende instanties, | propositions de position aux percepteurs de péages, à Viapass ou aux |
Viapass of de dienstverlener(s). | prestataire(s) de services. |
Bij gebrek aan een verzoening tussen de partijen, verleent de | A défaut de conciliation des parties, l'organe de conciliation rend un |
instantie een gemotiveerd en niet bindend advies ten laatste zes | avis motivé non contraignant au plus tard six mois à compter de |
maanden na indiening van het verzoek om bemiddeling. | l'introduction de la demande de conciliation. |
Art. 9.De bemiddelende instantie stelt een reglement van inwendige |
Art. 8.L'organe de conciliation établit un règlement d'ordre |
orde op. Dat wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | intérieur. Il est publié au Moniteur belge. |
Het reglement van inwendige orde bepaalt onder andere de modaliteiten | Le règlement d'ordre intérieur détermine entre autres les modalités de |
voor de oproeping van de leden welke op verzoek van de Voorzitter moet | convocation des membres laquelle doit avoir lieu à la demande du |
plaatsvinden. De agenda van de vergaderingen en alle ter voorbereiding | Président. L'ordre du jour des réunions et tous les documents utiles à |
ervan nuttige documenten worden meegedeeld aan de leden samen met de | leur préparation sont communiqués aux membres avec la convocation. |
oproeping. Art. 10.§ 1. De leden van de bemiddelende instantie zijn tot |
Art. 9.§ 1er. Les membres de l'organe de conciliation sont tenus au |
geheimhouding verplicht. Zonder afbreuk te doen aan de hen door de wet | secret. Sans préjudice des obligations que la loi leur impose, les |
opgelegde verplichtingen, kunnen de leden van de bemiddelende | membres de l'organe de conciliation ne peuvent rendre publics les |
instantie de feiten waarvan zij kennis nemen uit hoofde van hun | faits dont ils prennent connaissance du fait de leur fonction. Ils ne |
functie niet openbaar maken. Zij kunnen door de partijen niet als | peuvent être appelés comme témoin par les parties dans une procédure |
getuige worden geroepen in een burgerlijke of administratieve | civile ou administrative relative aux faits dont ils ont pris |
procedure betreffende de feiten waarvan zij kennis hebben genomen in | |
de loop van de bemiddelingsprocedure voor de bemiddelende instantie. | connaissance au cours de la procédure de conciliation devant l'organe. |
Artikel 458 van het Strafwetboek is van toepassing op de leden van de | L'article 458 du Code pénal s'applique aux membres de l'organe de |
bemiddelende instantie. | conciliation. |
§ 2. De documenten opgesteld en de gedane communicaties voor de | § 2. Les documents établis et les communications faites devant |
bemiddelende instantie en voor de noden van de bemiddeling zijn | l'organe de conciliation et pour les besoins de cette conciliation |
vertrouwelijk. Deze kunnen niet worden gebruikt in een gerechtelijke, | sont confidentiels. Ils ne peuvent être utilisés dans une procédure |
administratieve of arbitrale procedure, of iedere andere procedure, | judiciaire, administrative ou arbitrale ou dans toute autre procédure |
die tot doel heeft geschillen te beslechten en zijn niet ontvankelijk | visant à résoudre des conflits et ne sont pas admissibles comme |
als bewijs, zelfs niet als buitengerechtelijke erkenning. De | preuve, même comme aveu extrajudiciaire. L'obligation de secret ne |
vertrouwelijkheidsplicht kan slechts worden opgeheven mits het akkoord | peut être levée qu'avec l'accord des parties. |
van de partijen. | |
De vertrouwelijke documenten die desondanks worden bekendgemaakt of | Les documents confidentiels qui sont malgré tout communiqués ou sur |
waarop de partij zich beroept met schending van de | lesquels une partie se base en violation de l'obligation de secret |
vertrouwelijkheidsplicht worden van ambtswege geweerd uit de debatten. | sont d'office écartés des débats. |
§ 3. De derden en de experten bedoeld in artikel 7, § 4 en § 5, zijn | § 3. Les tiers et les experts visés à l'article 7, § 4 et § 5, sont |
gehouden tot de vertrouwelijkheidsplicht zoals bedoeld in § 1 van dit | tenus à l'obligation de secret visée au paragraphe 1er du présent |
artikel. | article. |
HOOFDSTUK VI. - Aanwezigheidsquorum en wijze van beraadslaging | CHAPITRE VI. - Quorum de présence et mode de délibération |
Art. 11.De bemiddelende instantie kan slechts rechtsgeldig zetelen |
Art. 10.L'organe ne peut valablement siéger que si les trois membres |
indien de drie leden aanwezig zijn. | sont présents. |
Het advies en de aanbeveling bedoeld in artikel. | L'avis et la recommandation visés à l'article 8 est émis selon le mode du consensus. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 12.Artikel 19, § 3, 10°, van het samenwerkingsakkoord van 31 |
Art. 11.L'article 19, § 3, 10°, de l'accord de coopération du 31 |
januari 2014 tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | janvier 2014 entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest "betreffende de invoering van de | de Bruxelles-Capitale relatif à l'introduction du système de |
kilometerheffing op het grondgebied van de drie gewesten en tot | |
oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal | prélèvement kilométrique sur le territoire des trois Régions et à la |
Samenwerkingsverband "Viapass" onder de vorm van een | constitution d'un Partenariat interrégional de droit public "Viapass" |
gemeenschappelijke instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van | sous forme d'une institution commune telle que visée à l'article |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen" | 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
wordt opgeheven. | institutionnelles est supprimé. |
Art. 13.Het voorliggend akkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 12.Le présent accord produit ses effets le 1er avril 2016. |
april 2016. Gedaan te Brussel, op 24 maart 2016, in 3 originele exemplaren, In het | Fait à Bruxelles, le 24 mars 2016, en 3 exemplaires originaux, en |
Nederlands en het Frans. | français et en néerlandais. |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, en Vlaamse Minister van | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la |
Buitenlands Beleid en Onroerend Erfgoed, | Politique extérieure et du Patrimoine immobilier, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vice-minister-President van de Vlaamse Regering en Vlaamse Minister | La Vice-Ministre-Présidente du Gouvernement flamand, Ministre flamande |
van Begroting, Financiën en Energie, | du Budget, des Finances et de l'Energie, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Vlaamse Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn, | Périphérie flamande de Bruxelles, du Tourisme, et du Bien-être des animaux, |
B. WEYTS | B. WEYTS |
De Vlaamse Minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, | La Ministre flamande de l'Environnement, de la Nature et de |
l'Agriculture, | |
Mevr. J. SCHAUVLIEGE | Mme J. SCHAUVLIEGE |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
Le Ministre-Président, | Le Ministre-Président, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et |
du Patrimoine, | du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de Simplification | Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative, | administrative, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de |
Gewest, | Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, belast met | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, | des Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Brusselse Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | Le Ministre Bruxellois de la Mobilité et des Travaux publics, |
P. SMET | P. SMET |
De Brusselse Minister van Huisvesting, Levenskwaliteit, Leefmilieu en | La Ministre Bruxelloise du Logement, de la Qualité de Vie, de |
Energie, | l'Environnement et de l'Energie, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |