← Terug naar "Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven "
Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven | Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
17 JUNI 2016. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, | 17 JUIN 2016. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la |
het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de | germanophone concernant la transposition dans la législation des |
gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees | prestations familiales de la Directive 2011/98/UE du Parlement |
Parlement en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele | européen et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant une procédure |
aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen | de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique |
van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van | autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler |
een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor | sur le territoire d'un Etat membre et établissant un socle commun de |
werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven | droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident |
légalement dans un Etat membre | |
Gelet op artikel 23 van de Grondwet; | Vu l'article 23 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de | l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; |
Staatshervorming; | |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door | Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 |
artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van | de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de |
31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; |
Gemeenschap; Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende | Vu la loi du 4 avril 2014 portant modification des lois coordonnées du |
wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders (algemene kinderbijslagwet); Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie wordt overgedragen, en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april 2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; | 19 décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés (loi générale relative aux allocations familiales); Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française, et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire française; |
Gelet op het overleg gehouden op 8 december 2015 in de schoot van het | Vu la concertation organisée le 8 décembre 2015 au sein du Comité de |
Beheerscomité van FAMIFED; | gestion de FAMIFED; |
Gelet op het voorstel nr. 250 van het Beheerscomité van FAMIFED; | Vu la proposition n° 250 du Comité de gestion de FAMIFED; |
Overwegende dat de Richtlijn 2011/98 EU het voor werknemers uit derde | Considérant que la Directive 2011/98 EU permet aux travailleurs de |
landen mogelijk maakt om via één enkele procedure een verblijfs- en | pays tiers d'obtenir un permis de séjour et de travail par le biais |
arbeidsvergunning te verkrijgen en dat deze richtlijn er toe strekt | d'une seule procédure et que cette directive vise à fixer une série |
een duidelijke reeks voorschriften vast te stellen voor onderdanen uit | claire de prescriptions pour les ressortissants des pays tiers qui |
derde landen die legaal in de EU werken of mogen werken, zodat zij | travaillent ou peuvent travailler légalement dans l'UE, de sorte |
onder meer met betrekking tot de sociale zekerheid gemeenschappelijke | qu'ils bénéficient, notamment en matière de sécurité sociale, de |
rechten genieten die vergelijkbaar zijn met de rechten van EU-burgers; | droits communautaires qui sont comparables à ceux des citoyens de l'UE; |
Overwegende de verplichting die op België rust inzake de omzetting van | Considérant l'obligation qui pèse sur la Belgique de transposer les |
de Europese richtlijnen, | directives européennes, |
Tussen : de Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Maatschappelijk Welzijn en Patrimonium; de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Minister-President en de Minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | Entre : la Communauté flamande, représentée par le Ministre-Président et le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; la Région wallonne, représentée par le Ministre-Président et le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine; la Communauté germanophone, représentée par le Ministre-Président et le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; la Commission communautaire commune, représentée par le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune et les Membres du Collège Réuni, compétents pour la politique de l'Aide aux personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, |
is overeengekomen wat volgt : | a été convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Wetswijzigingen | CHAPITRE 1er. - Modifications légales |
Artikel 1.Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de |
Article 1er.Le présent chapitre tend à la transposition partielle de |
Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad van 13 | la Directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil du 13 |
december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een | décembre 2011 établissant une procédure de demande unique en vue de la |
gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te | délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays |
verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede | tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre, et |
inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde | établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de |
landen die legaal in een lidstaat verblijven. | pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre. |
Art. 2.Artikel 56sexies, § 1, tweede lid, van de algemene |
Art. 2.A l'article 56sexies, § 1er, alinéa 2 de la loi générale |
kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW), gewijzigd bij de wet van | relative aux allocations familiales du 19 décembre 1939(LGAF), modifié |
4 april 2014, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : | par la loi du 4 avril 2014, il est inséré un point 6° rédigé comme |
« 6° die een werknemer uit een derde land is die is toegelaten met het | suit : « 6° qui est travailleur issu d'un pays tiers admis au fin de |
oog op werk of die mag werken zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, | travailler ou autorisé à travailler dans un Etat membre conformément à |
onder b) en c), van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement | l'article 3, paragraphe 1er, points b) et c) de la Directive |
en de Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele | 2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 établissant |
aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen | une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis |
van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van | unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à |
een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor | travailler sur le territoire d'un Etat membre, et établissant un socle |
werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven, op | commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui |
voorwaarde dat : | résident légalement dans un Etat membre, à condition : |
a) hij in loondienst is of ten minste gedurende zes maanden in | a) qu'il occupe un emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une |
loondienst is geweest en als werkloos geregistreerd staat in de zin | période minimale de six mois et soit inscrit comme demandeurs d'emploi |
van artikel 12, punt 2, onder b), eerste lid, van de voormelde | au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 1er, de la |
richtlijn; | directive précitée; |
b) en niet behoort tot een van de categorieën van onderdanen van derde | b) et qui ne fait pas partie d'une des catégories de ressortissant de |
landen in de zin van artikel 12, punt 2, onder b), tweede lid, van de | pays tiers au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 2, |
voormelde richtlijn. ». | de la directive précitée. ». |
Art. 3.Artikel 1, zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot |
Art. 3.A l'article 1er, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971 |
instituant des prestations familiales garanties, modifié par la loi du | |
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gewijzigd bij de wet van 21 | 21 décembre 2013, est complété par un point 6° rédigé comme suit : |
december 2013, wordt aangevuld met de bepaling onder 6°, luidende : | |
« 6° de werknemer uit een derde land die is toegelaten met het oog op | « 6°. le travailleur issu d'un pays tiers qui est admis au fin de |
werk of die mag werken zoals bedoeld in artikel 3, paragraaf 1, onder | travailler ou qui est autorisé à travailler dans un Etat membre |
b) en c), van de Richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de | conformément à l'article 3, paragraphe 1er, points b) et c) de la |
Raad van 13 december 2011 betreffende één enkele aanvraagprocedure | Directive 2011/98/UE du Parlement et du Conseil du 13 décembre 2011 |
voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om | établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance |
d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à | |
te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, | résider et à travailler sur le territoire d'un Etat membre, et |
alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers | établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de |
uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven, op voorwaarde | pays tiers qui résident légalement dans un Etat membre, à condition : |
dat: a) hij in loondienst is of ten minste gedurende zes maanden in | a) qu'il occupe un emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une |
loondienst is geweest en als werkloos geregistreerd staat in de zin | période minimale de six mois et soit inscrit comme demandeurs d'emploi |
van artikel 12, punt 2, onder b), eerste lid, van de voormelde | au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 1er, de la |
richtlijn; | directive précitée; |
b) en niet behoort tot een van de categorieën van onderdanen van derde | b) et qui ne fait pas partie d'une des catégories de ressortissant de |
landen in de zin van artikel 12, punt 2, onder b), tweede lid, van de | pays tiers au sens de l'article 12, paragraphe 2, point b), alinéa 2, |
voormelde richtlijn.". | de la directive précitée. » |
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord | CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération |
Art. 4.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 4.Le présent accord de coopération produit ses effets le 1er |
juli 2016 na goedkeuring door de respectievelijke bevoegde wetgevers. | juillet 2016 après approbation par les législateurs compétents respectifs. |
Getekend te Brussel, op 17 juni 2016, in één origineel exemplaar in de | A Bruxelles, le 17 juin 2016, en un seul exemplaire original en |
Nederlandse, Franse en Duitse taal, dat zal worden gedeponeerd bij de | français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au |
Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal instaan voor de | Secrétariat central du Comité de concertation qui se chargera des |
eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in het Belgisch Staatsblad. | copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge. |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
De Minister van Openbare Werken, Gezondheidszorg, Sociale Actie en | Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et |
Patrimonium, | du Patrimoine, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour la Commission communautaire commune : |
De Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, | Le Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand | Le Membre du Collège réuni, compétente pour la politique de l'Aide aux |
aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, |
Mevr. C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand | Le Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de l'Aide aux |
aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | personnes, les prestations familiales et le Contrôle des films, |
P. SMET | P. SMET |