Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de Federale Overheid, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de erkende erediensten | Accord de coopération modifiant l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale, la Communauté germanophone, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des cultes reconnus |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
2 JULI 2008. - Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het | 2 JUILLET 2008. - Accord de coopération modifiant l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de Federale Overheid, de | coopération du 27 mai 2004 entre l'Autorité fédérale, la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de | germanophone, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
erediensten, de wedden en pensioenen van de bedienaars der | Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, |
erediensten, de kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer | les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques |
van de temporaliën van de erkende erediensten | d'église et les établissements chargés de la gestion du temporel des |
cultes reconnus | |
Gelet op de artikelen 1, 3, 33, 35, 39, 134 en 181, § 1, van de | Vu les articles 1er, 3, 33, 35, 39, 134 et 181, § 1er, de la |
Grondwet; | Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid op de artikelen 6, § 1, VIII, 6° en 92bis, | notamment les articles 6, § 1er, VIII, 6° et 92bis modifiés par la loi |
gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, bij de bijzondere | spéciale du 8 août 1988, par la loi spéciale du 16 janvier 1989, par |
wet van 16 januari 1989, bij de bijzondere wet van 16 juli 1993 en bij | la loi spéciale du 16 juillet 1993 et par la loi spéciale du 13 |
de bijzondere wet van 13 juli 2001; | juillet 2001; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 42; | bruxelloises, notamment l'article 42; |
Gelet op het Waalse decreet van 27 mei 2004 betreffende de uitoefening | Vu le décret wallon du 27 mai 2004 relatif à l'exercice, par la |
door de Duitstalige Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het | Communauté germanophone, de certaines compétences de la Région |
Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen; | wallonne en matière de pouvoirs subordonnés; |
Gelet op het decreet van 1 juni 2004 van de Duitstalige Gemeenschap | Vu le décret du 1er juin 2004 de la Communauté germanophone relatif à |
betreffende de uitoefening door de Duitstalige Gemeenschap van sommige | l'exercice, par la Communauté germanophone, de certaines compétences |
bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de ondergeschikte besturen; | de la Région wallonne en matière de pouvoirs subordonnés; |
Gelet op het samenwerkingsakkoord van 27 mei 2004 tussen de federale | Vu l'accord de coopération du 27 mai 2004 entre l'autorité fédérale, |
overheid, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de erkenning van de erediensten, de | la Région flamande la Région wallonne et la Région de |
wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten, de | Bruxelles-Capitale en ce qui concerne la reconnaissance des cultes, |
kerkfabrieken en de instellingen belast met het beheer van de | les traitements et pensions des ministres des cultes, les fabriques |
temporaliën van de erkende erediensten; | d'églises et les établissements chargés de la gestion du temporel des |
Overwegende dat dit samenwerkingsakkoord het samenwerkingsakkoord van | cultes reconnus; Considérant que le présent accord de coopération remplace l'accord de |
27 mei 2004 vervangt; | coopération du 27 mai 2004; |
Overwegende de federale bevoegdheid inzake : | Considérant la compétence fédérale relative : |
- de erkenning van de erediensten; | - à la reconnaissance des cultes; |
- de wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten; | - aux traitements et aux pensions des ministres des cultes; |
Overwegende de gewestelijke bevoegdheid inzake : | Considérant la compétence des autorités régionales relative : |
- de oprichting van de gemeenschappen en de daaraan gekoppelde | - à l'établissement des communautés et la législation organique s'y |
organieke wetgeving; | rapportant; |
Overwegende dat deze gewestelijke aangelegenheid een bevoegdheid van | Considérant que cette matière régionale est une compétence de la |
de Duitstalige Gemeenschap is voor het Duitse taalgebied vanaf 1 | Communauté germanophone pour la région de langue allemande à partir du |
januari 2005; | 1er janvier 2005; |
Gelet op de wil van de federale overheid, van het Vlaamse Gewest, van | Vu la volonté de l'autorité fédérale, de la Région flamande, de la |
het Waalse Gewest, van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en de | Région wallonne, de la Région de Bruxelles-Capitale et de la |
Duitstalige Gemeenschap om een samenwerkingsakkoord te sluiten met | Communauté germanophone de conclure un accord de coopération |
betrekking tot de erkenning en de organisatie van de temporaliën van | concernant la reconnaissance et l'organisation du temporel des cultes; |
de erediensten; | L'autorité fédérale, représentée par la Ministre de la Justice; |
De federale overheid, vertegenwoordigd door de Minister van Justitie; | La Région flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de | personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre |
persoon van de Minister-President en in de persoon van de Vlaamse | flamand qui a les Affaires intérieures dans ses compétences; |
Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Aangelegenheden; | La Région wallonne, représentée par le Gouvernement wallon, en la |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Waalse Regering, in de | personne de son Ministre-Président et en la personne du Ministre |
wallon qui a les Affaires intérieures dans ses compétences; | |
persoon van de Minister-President en in de persoon van de Waalse | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en |
Minister die bevoegd is voor Binnenlandse Aangelegenheden; | la personne du Ministre-Président; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Regering, | La Communauté germanophone représentée par son Gouvernement en la |
in de persoon van de Minister-President; | personne du Ministre-Président; |
Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, zijn overeengekomen | Exerçant conjointement leurs compétences propres, ont convenu ce qui |
wat volgt : | suit : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit akkoord moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent accord, il faut entendre |
onder : | par : |
1° - "erkenning van een eredienst" : het besluit van de federale | 1° - "reconnaissance d'un culte" : la décision de l'autorité fédérale |
qui reconnaît un culte. | |
overheid waarbij een eredienst wordt erkend. | Cette reconnaissance comporte l'établissement d'une législation |
Deze erkenning omvat de uitwerking van een specifieke federale | fédérale spécifique sur les critères de reconnaissance, la |
wetgeving inzake de erkenningscriteria, de vaststelling van de nodige | détermination des moyens financiers nécessaires, la détermination par |
financiële middelen, de aanwijzing door de federale overheid van het | l'autorité fédérale de l'organe représentatif et la subsidiation |
representatieve orgaan en de eventuele subsidiëring van de werking van | éventuelle du fonctionnement de cet organe; |
dat orgaan; 2° - "wedden en pensioenen van de bedienaars der erediensten" : | 2° - "traitements et pensions des ministres des cultes" : conformément |
overeenkomstig artikel 181, § 1, van de Grondwet, de financiële lasten | à l'article 181, § 1er de la Constitution, les charges financières |
inzake de vergoedingen, wedden en pensioenen toegekend aan de | relatives aux indemnités, traitements et pensions alloués aux |
bedienaars der erediensten ingeschreven in de begroting volgens het | ministres des cultes déterminés et inscrits au budget suivant un |
aantal plaatsen, als bepaald door de federale overheid in overleg met | nombre de places déterminées par l'autorité fédérale en concertation |
de representatieve organen; | avec les organes représentatifs; |
3° - "kerkfabrieken" : de openbare instellingen belast met het beheer | 3° - "fabriques d'église" : les établissements publics chargés de la |
van de temporalieën van de katholieke eredienst, overeenkomstig de | gestion du temporel du culte catholique, conformément à l'organisation |
territoriale organisatie zoals voorzien in de door de bevoegde | territoriale, comme prévue à la réglementation organique prise par le |
gewestelijke wetgever of de wetgever van de Duitstalige Gemeenschap | législateur régional compétent ou le législateur de la Communauté |
uitgevaardigde organieke regelgeving; | germanophone; |
4° - "instellingen belast met het beheer van de temporaliën van de | 4° - "établissements chargés de la gestion du temporel des cultes |
erkende erediensten" : de openbare instellingen belast met het beheer | reconnus" : les établissements publics chargés de la gestion du |
van de temporalieën van de eredienst, overeenkomstig de territoriale | temporel du culte conformément à l'organisation territoriale, comme |
organisatie zoals voorzien in de door de bevoegde gewestelijke | prévue dans la réglementation organique prise par le législateur |
wetgever of de wetgever van de Duitstalige Gemeenschap uitgevaardigde | régional compétent ou le legislateur de la Communauté germanophone; |
organieke regelgeving; | |
5° - "oprichting van een gemeenschap" : het besluit dat het Gewest, of | 5° - "l'établissement d'une communauté" : la décision de la Région, ou |
in voorkomend geval de Gewesten, of de Duitstalige Gemeenschap nemen | |
aangaande de door het bevoegde representatieve orgaan ingediende | le cas échéant, des Régions, ou de la Communauté germanophone relative |
verzoeken tot oprichting van gemeenschappen, tot wijziging van de | à l'établissement des communautés, à la modification des limites |
territoriale grenzen of tot opheffing ervan met betrekking tot door | territoriales ou à leur suppression concernant les cultes reconnus par |
federale overheid erkende erediensten overeenkomstig de geldende | l'autorité fédérale, à la demande de l'organe représentatif compétent, |
wetgeving van het betrokken Gewest of in voorkomend geval van de | et selon la législation en vigueur dans la Région concernée ou, le cas |
betrokken Gewesten, of van de Duitstalige Gemeenschap; | échéant, les Régions concernées ou dans la Communauté germanophone; |
Art. 2.Als de federale overheid kennisneemt van een aanvraag om |
Art. 2.Saisie d'une demande de reconnaissance d'un culte, l'autorité |
erkenning van een eredienst, verzoekt zij om een voorafgaand advies | fédérale sollicite un avis préalable de chaque Gouvernement régional |
aan elke Gewestregering, en de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | et du Gouvernement de la Communauté germanophone qui ont quatre mois |
die binnen vier maanden vanaf de ontvangst van het verzoek dit advies | pour rendre cet avis dès réception de la requête. Chaque Région ou la |
moeten uitbrengen. Elk Gewest of de Duitstalige Gemeenschap kan vragen | Communauté germanophone peut demander que cette question soit soumise |
dat deze vraag aan de Informatie- en Overlegcommissie, hierna de | à la Commission d'information et de concertation dénommée ci-après, la |
Commissie genoemd, wordt voorgelegd. | Commission. |
De beslissingen van de federale overheid betreffende de erkenning van | Les décisions de l'autorité fédérale relatives à la reconnaissance |
een eredienst worden ter informatie aan de Gewesten en aan de | d'un culte sont transmises pour information aux Régions et à la |
Duitstalige Gemeenschap gezonden. | Communauté germanophone. |
Art. 3.§ 1. Het bevoegde representatieve orgaan bezorgt de aanvraag |
Art. 3.§ 1er. La demande d'établissement d'une communauté est |
om oprichting van een gemeenschap aan de bevoegde gewestoverheid of in | transmise par l'organe représentatif compétent à l'autorité régionale |
voorkomend geval, aan de bevoegde gewestoverheden of aan de | |
Duitstalige Gemeenschap. Het betrokken Gewest of de betrokken Gewesten | compétente ou, le cas échéant, aux autorités régionales compétentes ou |
of de Duitstalige Gemeenschap vragen het advies van de federale | à la Communauté germanophone. L'avis de l'autorité fédérale compétente |
overheid die bevoegd is voor de erkenning van de erediensten. De | pour la reconnaissance des cultes est demandé par la ou les Régions |
federale overheid geeft een advies binnen een termijn van vier maanden | concernées ou la Communauté germanophone. L'autorité fédérale donne un |
vanaf de ontvangst van het verzoek. | avis dans un délai de quatre mois dès réception de la requête. |
De federale overheid of een betrokken Gewest of de Duitstalige | L'autorité fédérale ou une Région concernée ou la Communauté |
Gemeenschap kan een overleg in de Commissie vragen. | germanophone peut demander une concertation au sein de la Commission. |
Indien het negatief advies van de federale overheid gegrond is op | Si l'avis négatif de l'autorité fédérale est fondé sur des éléments |
elementen die de veiligheid van de Staat of de openbare orde | concernant la sécurité de l'Etat ou l'ordre public, la procédure |
aanbelangen, wordt de oprichtingsprocedure van de kerkgemeenschap opgeschort. | d'établissement d'une communauté est suspendue. |
De beslissing van het betrokken Gewest of in voorkomend geval, van de | La décision de la Région concernée ou, le cas échéant, des Régions |
betrokken Gewesten of van de Duitstalige Gemeenschap betreffende de | concernées ou de la Communauté germanophone relative à l'établissement |
aanvraag om oprichting van een gemeenschap, wordt ter informatie aan | d'une communauté est transmise pour information à l'autorité fédérale. |
de federale overheid toegezonden. | § 2. La demande de fixation du nombre de places rémunérées des |
§ 2. De aanvraag tot vaststelling van het aantal betaalde plaatsen van | ministres des cultes est transmise par l'organe représentatif |
de bedienaars der erediensten wordt door het bevoegde representatieve | compétent à l'autorité fédérale. L'autorité fédérale demande l'avis de |
orgaan bezorgd aan de federale overheid. De federale overheid vraagt | la Région concernée ou, le cas échéant, des Régions concernées ou de |
het advies van het betrokken Gewest, of in voorkomend geval, van de | |
betrokken Gewesten of van de Duitstalige Gemeenschap die dit binnen | la Communauté germanophone qui doivent le rendre dans un délai de |
vier maanden vanaf de ontvangst van het verzoek dienen uit te brengen. | quatre mois, dès réception de la requête. |
Deze aanvraag dient te worden ingediend uiterlijk op 15 december van | Cette demande doit être introduite au plus tard le 15 décembre de |
het jaar dat het jaar waarin de begroting wordt opgemaakt, voorafgaat. | l'année qui précède l'année au cours de laquelle le budget est établi. |
Elke beslissing van de federale overheid in verband met deze aanvragen om oprichting van de gemeenschappen betreffende het aantal betaalde plaatsen van de bedienaars der erediensten van de kerkgemeenschappen wordt ter informatie aan elk betrokken Gewest of aan de Duitstalige Gemeenschap toegezonden. Elke beslissing van de federale overheid betreffende het door het bevoegde representatieve orgaan ingediende verzoek tot wijziging van het aantal betaalde plaatsen van de bedienaars der erediensten die geen weerslag heeft op de oprichting van de gemeenschappen, wordt ter informatie aan het betrokken Gewest of in voorkomend geval aan de betrokken Gewesten of aan de Duitstalige Gemeenschap toegezonden. § 3. De bepalingen van paragrafen 1 en 2 van dit artikel zijn van toepassing op de aanvragen tot oprichting, tot wijziging van de territoriale grenzen en tot opheffing van aartsbisdommen en bisdommen. | Toute décision de l'autorité fédérale relative au nombre de places rémunérées des ministres des cultes des communautés d'église, liées aux demandes d'établissement de communautés, est transmise pour information à chaque Région concernée ou à la Communauté germanophone. Toute décision de l'autorité fédérale relative à une demande émanant de l'organe représentatif compétent de modification du nombre de places rémunérées des ministres des cultes, sans incidence sur l'établissement des communautés, est transmise pour information à la Région concernée ou, le cas échéant, aux Régions concernées ou à la Communauté germanophone. § 3. Les dispositions des paragraphes 1er et 2 de cet article sont applicables aux demandes relatives à la création, à la modification des limites territoriales, à la suppression d'archevêchés et d'évêchés. |
Art. 4.Teneinde de begroting van de federale overheid te kunnen |
Art. 4.Afin d'établir le budget de l'autorité fédérale, chaque Région |
opmaken, bezorgen elk Gewest en de Duitstalige Gemeenschap aan de | et la Communauté germanophone transmettent à l'autorité fédérale la |
federale overheid in de loop van de maand januari van het jaar van | liste des demandes d'établissement des communautés, d'archevêchés et |
opmaak van de begroting de lijst met de verzoeken om oprichting van de | évêchés prévues à l'article 3 au cours du mois de janvier de l'année |
gemeenschappen, aartsbisdommen en bisdommen bedoeld in artikel 3. | au cours de laquelle le budget est établi. |
Art. 5.Teneinde de permanente samenwerking tussen de federale |
Art. 5.Dans le souci de renforcer la coopération permanente entre |
overheid, de Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap te versterken, | l'autorité fédérale, les Régions et la Communauté germanophone, est |
wordt de Commissie opgericht, samengesteld uit een vertegenwoordiger | créée la Commission composée d'un représentant de chaque ministre |
van elke gewestelijke minister en van de minister van de Duitstalige | régional et du ministre de la Communauté germanophone qui ont le |
Gemeenschap die de temporaliën van de erediensten onder hun bevoegdheid hebben en een vertegenwoordiger van de Minister van Justitie. De federale overheid neemt het voorzitterschap en het secretariaat waar en roept de eerste vergadering samen. De Commissie vergadert om de drie maanden. De Commissie neemt kennis, op verzoek van één van de partijen, van alle vragen die betrekking hebben op de erediensten en die een gewestelijk, of een Duitstalige Gemeenschappelijk of federaal belang hebben. Zij zorgt voor de nodige coördinatie, alsook voor de toepassing en het goede verloop van de tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord. Zij keurt een huishoudelijk reglement goed. | temporel des cultes dans leurs attributions et d'un représentant du Ministre de la Justice. La présidence et le secrétariat sont assurés par l'autorité fédérale qui convoque la première réunion. La Commission se réunit tous les trois mois. La Commission est chargée de prendre connaissance à la demande d'une des parties de toute question ayant trait aux cultes et qui représente un intérêt régional, ou de la Communauté germanophone ou fédéral; elle assure une coordination ainsi que la mise en oeuvre et le bon déroulement de l'exécution du présent accord. Elle adopte son règlement d'ordre intérieur. |
Gedaan te Brussel, op 2 juli 2008. | Fait à Bruxelles, le 2 juillet 2008. |
Voor de federale overheid : | Pour l'autorité fédérale : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Vlaamse Minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en | Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des |
Inburgering, | Villes, du Logement et de l'Intégration civique, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Waalse Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en | |
Ambtenarenzaken, | Le Ministre wallon |
des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |