← Terug naar "Vergelijkende selectie van een Duitstalig Secretaris-generaal (rang I/12) voor het Duitstalig
Parlement Het bureau van het Parlement legt een wervingsreserve van twee jaar aan. 1.
Toelatingsvoorwaarden : Er wordt minstens tien jaar b(...) ofwel in de privé-sector in een staffunctie; ofwel in
het openbaar ambt in niveau 1. De beroe(...)"
Vergelijkende selectie van een Duitstalig Secretaris-generaal (rang I/12) voor het Duitstalig Parlement Het bureau van het Parlement legt een wervingsreserve van twee jaar aan. 1. Toelatingsvoorwaarden : Er wordt minstens tien jaar b(...) ofwel in de privé-sector in een staffunctie; ofwel in het openbaar ambt in niveau 1. De beroe(...) | Sélection comparative d'un Secrétaire général (rang I/12), d'expression allemande, pour le Parlement de la Communauté germanophone Le bureau du Parlement établit une réserve de lauréats, valable deux ans. 1. Conditions d'admissibilité (...) Pouvoir justifier d'une expérience professionnelle de dix ans au moins, dont trois ans au moins dan(...) |
---|---|
SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID Vergelijkende selectie van een Duitstalig Secretaris-generaal (m/v) (rang I/12) voor het Duitstalig Parlement Het bureau van het Parlement legt een wervingsreserve van twee jaar aan. 1. Toelatingsvoorwaarden : Er wordt minstens tien jaar beroepservaring vereist, waarvan minstens drie jaar als leidinggevende : ofwel in de privé-sector in een staffunctie; ofwel in het openbaar ambt in niveau 1. De beroepservaring moet een actieve - aantoonbare - deelname aan strategische overlegprocessen en aan verbeterings- en/of herstructureringsprojecten bevatten. | SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE Sélection comparative d'un Secrétaire général (m/f) (rang I/12), d'expression allemande, pour le Parlement de la Communauté germanophone Le bureau du Parlement établit une réserve de lauréats, valable deux ans. 1. Conditions d'admissibilité : Pouvoir justifier d'une expérience professionnelle de dix ans au moins, dont trois ans au moins dans une fonction dirigeante : soit dans le secteur privé dans une fonction de cadre; ou dans le secteur publique dans le niveau 1. L'expérience professionnelle de trois ans dans une fonction dirigeante doit comporter une participation active prouvable à des processus de réflexion stratégique ainsi qu'à des projets d'amélioration et/ou de restructuration. |
2. Vereiste diploma's op 17 juni 2005 : | 2. Diplômes requis au 17 juin 2005 : |
- diploma van licentiaat, burgerlijk ingenieur, burgerlijk | - diplômes de licencié, ingénieur civil, docteur, pharmacien, agrégé, |
ingenieur-architect, bio-ingenieur, doctor, geaggregeerde van het | ingénieur civil-architecte, bio-ingénieur, maître, ingénieur |
onderwijs, apotheker, arts, tandarts, dierenarts, handelsingenieur, | industriel, architecte, dentiste, vétérinaire, médecin, ingénieur |
industrieel ingenieur, meester, architect, interieurarchitect, erkend | |
en uitgereikt door de Belgische universiteiten en de instellingen voor | commercial, architecte d'intérieur, reconnus et délivrés par les |
hoger onderwijs, indien de studies tenminste vier jaar hebben omvat | universités belges et les établissements d'enseignement supérieur de |
(basisopleiding van 2 cycli), of door een door de Staat of een van de | type long, après au moins quatre ans d'études (formation de 2 cycles) |
Gemeenschappen ingestelde examencommissies; | ou par un jury de l'Etat ou d'une Communauté; |
- of een getuigschrift uitgereikt aan de laureaten van de Koninklijke | - certificats délivrés aux lauréats de l'Ecole royale militaire qui |
Militaire school en die gerechtigd zijn tot het voeren van de titel | peuvent porter le titre d'ingénieur civil ou de licencié. |
van burgerlijk ingenieur of van licentiaat. | |
Op de datum van zijn indiensttreding dient de kandidaat aan de | Le candidat doit remplir au moment de sa nomination les conditions |
volgende voorwaarden te voldoen : | suivantes : |
- voor de mannelijke kandidaten, aan de militiewetten voldoen; | - pour les candidats masculins, avoir satisfait aux lois sur la |
- genieten van zijn burgerlijke en politieke rechten; | milice; - jouir des droits civils et politiques; |
- voldoen aan de functievereisten; | - être d'une conduite répondant aux exigences de la fonction; |
- over de nodige fysieke vereisten beschikken om de functie te kunnen | - justifier de la possession des aptitudes physiques exigées pour la |
uitoefenen. | fonction à exercer. |
Op de datum van indiensttreding dient de kandidaat de Belgische | Le jour de son entrée en fonction, le candidat doit disposer de la |
nationaliteit te hebben; indien dit niet het geval is, wordt geen | nationalité belge, sinon il perd tous les acquis en relation avec |
rekening gehouden met zijn selectie. | cette sélection. |
Voor meer informatie over het profiel en de functievereisten voor deze | Pour plus d'informations sur le profil et les exigences de cette |
functie kan u het volledige selectiereglement raadplegen op | sélection veuillez consulter le règlement de sélection que vous pouvez |
www.selor.be en www.dgparlament.be. Het kan eveneens telefonisch | demander par téléphone au 087-59 64 58 au SELOR ou consulter sur |
worden aangevraagd op het nr. 087-59 64 58. | www.selor.be et www.dgparlament.be |
Bruto-aanvangswedde : 76.914,85 EUR, wettelijke toeslagen niet | Traitement annuel brut de début : 76.914,85 EUR, allocations |
inbegrepen. | réglementaires non comprises. |
De kandidaturen dienen enkel via een aangetekende brief te worden | L'inscription se fait exclusivement par pli recommandé jusqu'au 17 |
gestuurd aan de heer Pierre Verougstraete (Selor, Bischoffsheimlaan | juin 2005 au plus tard (le cachet de la poste faisant foi) adressé à |
15, 1000 Brussel), uiterlijk tegen 17 juni 2005 (de poststempel dient | M. Pierre Verougstraete (Selor, boulevard Bischoffsheim 15, 1000 |
als bewijs). | Bruxelles). |
De inschrijving dient, op de uiterste inschrijvingsdatum, de volgende | L'inscription doit comporter à la date limite les documents suivants, |
documenten te bevatten. Indien dit niet het geval is wordt de | |
kandidaat weerhouden: | sinon elle ne sera pas retenue : |
- het volledig ingevuld gestandaardiseerd curriculum vitae | - le curriculum vitae standardisé complété (disponible sur les sites |
(beschikbaar op onze website www.selor.be en www.dgparlament.be of telefonisch op het nr. 087-59 64 58); | web www.selor.be et www.dgparlament.be ou par téléphone au 087-59 64 58); |
- een kopie van het universitair diploma; | - une copie du diplôme universitaire; |
- een recent getuigschrift van goed zedelijk gedrag; | - un certificat récent de bonnes conduite, vie et moeurs; |
- attesten van de vroegere werkgevers in verband met de vereiste | - des attestations des employeurs antérieurs relatives à l'expérience |
beroepservaring of, bij ontstentenis, een verklaring op erewoord | professionnelle requise ou, à défaut, une déclaration sur l'honneur |
waarmee de kandidaat zich ertoe verbindt de vereiste attesten in te | par laquelle le candidat s'engage à produire les attestations requises |
dienen binnen de termijn die hem zal worden opgelegd. Deze documenten | dans le délai qui lui sera imparti. Ces documents devront mentionner |
moeten de periode van tewerkstelling vermelden, alsook de aard van de | la période de travail concernée et la nature de la (des) fonction(s) |
uitgeoefende functie(s), met precisering van de bijhorende taken en | exercée(s), en précisant les tâches et responsabilités y afférentes. |
verantwoordelijkheden. |