Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « Docteur en Médecine » | Directive relative à la formation partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en Médecine ou de « Arts » |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in | 6 AVRIL 1999. - Directive relative à la formation partielle à |
het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « | l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en |
Docteur en Médecine » | Médecine ou de « Arts » |
Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van | A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des |
geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie | médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission |
voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de | d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services |
kandidaat-Huisartsen. | de stage, aux Candidats Généralistes. |
Hierna volgt de richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in | Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative à la formation |
het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « | partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de |
Docteur en Médecine », op voorstel van de Hoge Raad van | Docteur en Médecine ou de « Arts », sur proposition du Conseil |
geneesherenspecialisten en van huisartsen overeenkomstig artikel 5, § | supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes |
4, 3° van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling | conformément à l'article 5, § 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril |
van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en | 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et |
van huisartsen : | des médecins généralistes : |
Artikel 1.De stages in een Lidstaat van de Europese Unie moeten |
Article 1er.Les stages effectués dans un Etat membre de l'Union |
verlopen conform de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese | européenne doivent se dérouler conformément à la directive 93/16/CEE |
Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije | du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993 visant à |
verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, | faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance |
certificaten en andere titels. | mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres. |
Art. 2.De stages in een andere Staat dan de Lidstaten van de Europese |
Art. 2.Les stages effectués dans un autre Etat que les Etats membres |
Unie kunnen slechts worden erkend in zoverre tussen de bevoegde | de l'Union européenne, ne peuvent être reconnus que dans la mesure où |
overheid van dat land en België een overeenkomst is gesloten die | les autorités compétentes de l'Etat en question et la Belgique ont |
conclu une convention prévoyant un règlement réciproque et équivalent | |
voorziet in een wederzijdse en gelijkwaardige regeling van de stage in | du stage dans le cadre de la formation professionnelle de médecin |
het kader van de beroepsopleiding tot huisarts en in de wederzijdse | généraliste, d'une part, et l'agrément réciproque des maîtres de stage |
erkenning van stagemeesters en stagediensten. | et des services de stage, d'autre part. |
Art. 3.De toelating tot het volgen van een opleiding in het |
Art. 3.L'autorisation de suivre une formation à l'étranger doit être |
buitenland moet vooraf in het stageplan aangevraagd worden. De | demandée au préalable dans le plan de stage. Le maître de stage et la |
stagemeester en de stageplaats moeten erkend zijn door de bevoegde | place de stage doivent être agréés par l'autorité compétente de ce |
overheid van dat land voor de opleiding van haar eigen huisartsen. | pays pour la formation de ses propres médecins généralistes. |
Art. 4.De huisarts in beroepsopleiding moet alle in dat land voor de |
Art. 4.Le médecin en formation professionnelle de généraliste doit |
toegang tot de opleiding vereiste voorwaarden vervuld hebben, | avoir rempli toutes les conditions régissant l'accès à la formation |
bijvoorbeeld : | dans ce pays, par exemple : |
a) tijdelijke of bijzondere toelating hebben om de geneeskunde uit te | a) disposer de l'autorisation temporaire ou spéciale d'exercer la |
oefenen; | médecine; |
b) bepaalde certificaten bezitten of voor examens geslaagd zijn; | b) détenir certains certificats ou réussir certains examens; |
c) van het principe van wederkerigheid tussen België en dat land | c) pouvoir bénéficier du principe de la réciprocité entre la Belgique |
inzake de erkenning van de gevolgde opleiding kunnen genieten. | et le pays concerné en ce qui concerne l'agrément de la formation |
Art. 5.De kandidaten kunnen hun opleiding in het buitenland slechts |
suivie. Art. 5.Les candidats ne peuvent commencer leur formation à l'étranger |
aanvatten nadat zij hebben voldaan aan artikel 23 van de Europese | qu'après avoir satisfait à l'article 23 de la Directive européenne du |
Richtlijn van 5 april 1993 (1993/16/EEG) en in België ten minste | 5 avril 1993 (1993/16/CEE) et après avoir accompli en Belgique des |
gedurende zes maanden stages hebben gevolgd in erkende | stages d'au moins six mois dans un service hospitalier agréé d'une |
ziekenhuisdiensten en gedurende ten minste zes maanden in een op de | part et après avoir suivi une formation d'au moins six mois dans une |
praktijk gerichte huisartsenopleiding hebben gevolgd. | pratique de médecin généraliste d'autre part. |
Art. 6.De duur van de stages in het buitenland die in aanmerking kan |
Art. 6.La durée des stages à l'étranger qui entre en ligne de compte |
worden genomen voor de erkenning als huisarts, bedraagt ten minste zes | pour l'obtention de l'agrément comme médecin généraliste est de six |
maanden en ten hoogste twaalf maanden. | mois au minimum et de douze mois au maximum. |
Art. 7.De stage moet bestaan in een voltijdse medische activiteit. |
Art. 7.Le stage consistera en une activité médicale à temps plein. |
Art. 8.De medische activiteiten moeten worden opgetekend in het |
Art. 8.Les activités médicales doivent être consignées dans le carnet |
Belgisch stageboekje. De erkende stagemeester van dat land zal het | de stage belge. Le maître de stage agréé de l'Etat étranger |
stageboekje medeondertekenen en een evaluatieverslag opstellen over de | contresignera celui-ci et établira un rapport d'évaluation du stage. |
stages. Brussel, 6 april 1999. | Bruxelles, le 6 avril 1999. |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. Colla. | M. Colla. |