Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Richtlijn van 06/04/1999
← Terug naar "Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « Docteur en Médecine » "
Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « Docteur en Médecine » Directive relative à la formation partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en Médecine ou de « Arts »
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT
6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in 6 AVRIL 1999. - Directive relative à la formation partielle à
het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de Docteur en
Docteur en Médecine » Médecine ou de « Arts »
Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des
geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission
voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services
kandidaat-Huisartsen. de stage, aux Candidats Généralistes.
Hierna volgt de richtlijn betreffende de gedeeltelijke opleiding in Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative à la formation
het buitenland voor huisartsen met het diploma van Arts of van « partielle à l'étranger pour des médecins généralistes avec diplôme de
Docteur en Médecine », op voorstel van de Hoge Raad van Docteur en Médecine ou de « Arts », sur proposition du Conseil
geneesherenspecialisten en van huisartsen overeenkomstig artikel 5, § supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes
4, 3° van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling conformément à l'article 5, § 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril
van de nadere regelen voor erkenning van geneesheren-specialisten en 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et
van huisartsen : des médecins généralistes :

Artikel 1.De stages in een Lidstaat van de Europese Unie moeten

Article 1er.Les stages effectués dans un Etat membre de l'Union

verlopen conform de Richtlijn 93/16/EEG van de Raad van de Europese européenne doivent se dérouler conformément à la directive 93/16/CEE
Gemeenschappen van 5 april 1993 ter vergemakkelijking van het vrije du Conseil des Communautés européennes du 5 avril 1993 visant à
verkeer van artsen en de onderlinge erkenning van hun diploma's, faciliter la libre circulation des médecins et la reconnaissance
certificaten en andere titels. mutuelle de leurs diplômes, certificats et autres titres.

Art. 2.De stages in een andere Staat dan de Lidstaten van de Europese

Art. 2.Les stages effectués dans un autre Etat que les Etats membres

Unie kunnen slechts worden erkend in zoverre tussen de bevoegde de l'Union européenne, ne peuvent être reconnus que dans la mesure où
overheid van dat land en België een overeenkomst is gesloten die les autorités compétentes de l'Etat en question et la Belgique ont
conclu une convention prévoyant un règlement réciproque et équivalent
voorziet in een wederzijdse en gelijkwaardige regeling van de stage in du stage dans le cadre de la formation professionnelle de médecin
het kader van de beroepsopleiding tot huisarts en in de wederzijdse généraliste, d'une part, et l'agrément réciproque des maîtres de stage
erkenning van stagemeesters en stagediensten. et des services de stage, d'autre part.

Art. 3.De toelating tot het volgen van een opleiding in het

Art. 3.L'autorisation de suivre une formation à l'étranger doit être

buitenland moet vooraf in het stageplan aangevraagd worden. De demandée au préalable dans le plan de stage. Le maître de stage et la
stagemeester en de stageplaats moeten erkend zijn door de bevoegde place de stage doivent être agréés par l'autorité compétente de ce
overheid van dat land voor de opleiding van haar eigen huisartsen. pays pour la formation de ses propres médecins généralistes.

Art. 4.De huisarts in beroepsopleiding moet alle in dat land voor de

Art. 4.Le médecin en formation professionnelle de généraliste doit

toegang tot de opleiding vereiste voorwaarden vervuld hebben, avoir rempli toutes les conditions régissant l'accès à la formation
bijvoorbeeld : dans ce pays, par exemple :
a) tijdelijke of bijzondere toelating hebben om de geneeskunde uit te a) disposer de l'autorisation temporaire ou spéciale d'exercer la
oefenen; médecine;
b) bepaalde certificaten bezitten of voor examens geslaagd zijn; b) détenir certains certificats ou réussir certains examens;
c) van het principe van wederkerigheid tussen België en dat land c) pouvoir bénéficier du principe de la réciprocité entre la Belgique
inzake de erkenning van de gevolgde opleiding kunnen genieten. et le pays concerné en ce qui concerne l'agrément de la formation

Art. 5.De kandidaten kunnen hun opleiding in het buitenland slechts

suivie.

Art. 5.Les candidats ne peuvent commencer leur formation à l'étranger

aanvatten nadat zij hebben voldaan aan artikel 23 van de Europese qu'après avoir satisfait à l'article 23 de la Directive européenne du
Richtlijn van 5 april 1993 (1993/16/EEG) en in België ten minste 5 avril 1993 (1993/16/CEE) et après avoir accompli en Belgique des
gedurende zes maanden stages hebben gevolgd in erkende stages d'au moins six mois dans un service hospitalier agréé d'une
ziekenhuisdiensten en gedurende ten minste zes maanden in een op de part et après avoir suivi une formation d'au moins six mois dans une
praktijk gerichte huisartsenopleiding hebben gevolgd. pratique de médecin généraliste d'autre part.

Art. 6.De duur van de stages in het buitenland die in aanmerking kan

Art. 6.La durée des stages à l'étranger qui entre en ligne de compte

worden genomen voor de erkenning als huisarts, bedraagt ten minste zes pour l'obtention de l'agrément comme médecin généraliste est de six
maanden en ten hoogste twaalf maanden. mois au minimum et de douze mois au maximum.

Art. 7.De stage moet bestaan in een voltijdse medische activiteit.

Art. 7.Le stage consistera en une activité médicale à temps plein.

Art. 8.De medische activiteiten moeten worden opgetekend in het

Art. 8.Les activités médicales doivent être consignées dans le carnet

Belgisch stageboekje. De erkende stagemeester van dat land zal het de stage belge. Le maître de stage agréé de l'Etat étranger
stageboekje medeondertekenen en een evaluatieverslag opstellen over de contresignera celui-ci et établira un rapport d'évaluation du stage.
stages. Brussel, 6 april 1999. Bruxelles, le 6 avril 1999.
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, Le Ministre de la Santé publique et des Pensions,
M. Colla. M. Colla.
^