← Terug naar "Protocolakkoord tussen de Federale Overheid en de overheden bedoeld in artikel 128, 130, 135 en 138
van de Grondwet inzake het paramedisch beroep van ambulancier niet-dringend patiëntenvervoer Gelet
op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Gr Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus
1980 tot hervorming der instellingen, artikel 5, § 1(...)"
Protocolakkoord tussen de Federale Overheid en de overheden bedoeld in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet inzake het paramedisch beroep van ambulancier niet-dringend patiëntenvervoer Gelet op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Gr Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, artikel 5, § 1(...) | Protocole d'accord entre l'Autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution concernant la profession paramédicale d'ambulancier de transport non-urgent de patients Vu les articles 128, 130, 135 et 13 Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, l'article 5, § 1 er (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
Protocolakkoord tussen de Federale Overheid en de overheden bedoeld in | Protocole d'accord entre l'Autorité fédérale et les autorités visées |
artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet inzake het paramedisch | aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution concernant la |
beroep van ambulancier niet-dringend patiëntenvervoer | profession paramédicale d'ambulancier de transport non-urgent de |
Gelet op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet; | patients Vu les articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution ; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988, du |
augustus 1988, van 16 juli 1993 en van 8 augustus 2014; | 16 juillet 1993 et du 8 août 2014 ; |
Gelet op de gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de | Vu la loi coordonnée du 10 mai 2015 relative à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; | professions des soins de santé ; |
Overwegende de beslissing genomen op 2 juli 2018 door de leden van de | Considérant la décision prise le 2 juillet 2018 par les membres de la |
Interministeriële Conferentie Volksgezondheid betreffende de opmaak | Conférence interministérielle Santé publique relative à l'élaboration |
van een nieuw protocolakkoord; | d'un nouveau protocole d'accord; |
Wordt overeengekomen als volgt. | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Doelstellingen | CHAPITRE 1er. - Objectifs |
De doelstelling van het voorliggend protocol is om binnen de | L'objectif du présent protocole est de décrire clairement les |
bevoegdheid van elke entiteit duidelijk de te nemen engagementen | engagements à tenir dans la compétence de chaque entité à propos de la |
omtrent het beroep van ambulancier niet dringend patiëntenvervoer te | profession d'ambulancier du transport non-urgent de patients. |
omschrijven. De Federale Entiteit is bevoegd voor de wetgeving m.b.t. de | L'Entité Fédérale est compétente pour la règlementation relative à |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. | l'exercice des professions de soins de santé. |
Het gezondheidszorgberoep van ambulancier niet dringend | La profession de soins de santé d'ambulancier du transport non-urgent |
patiëntenvervoer is een paramedisch beroep(1) in de zin van de | de patients est une profession paramédicale(1) au sens de la Loi telle |
gecoördineerde wet van 10 mei 2015 betreffende de uitoefening van de | que coordonnée le 10 mai 2015 relative à l'exercice des professions de |
gezondheidszorgberoepen (WUG), maar tot op heden werd er nog geen | |
uitvoeringsbesluit van deze wet genomen waarin de voorwaarden inzake | santé (LEPS), mais aucun arrêté d'exécution de cette loi n'a encore |
de kwalificaties en de uitoefening voor dit beroep worden bepaald. De gefedereerde entiteiten zijn bevoegd voor de organisatie van het niet dringend patiëntenvervoer en willen hiervoor de nodige regelgeving opmaken. Het is bijgevolg noodzakelijk dat enerzijds de federale entiteit bepaalt wat de voorwaarden voor de uitoefening en de kwalificaties voor het beroep van ambulancier niet dringend patiëntenvervoer zijn en anderzijds dat de gefedereerde entiteiten garanderen dat de ambulanciers een adequate opleiding krijgen en vervolgens een erkenning. De toekenning van het visum gebeurt door de federale entiteit. | défini les conditions de qualifications et d'exercice pour cette profession. Les Entités Fédérées sont compétentes pour organiser le transport non-urgent des patients et souhaitent prendre des règlementations en cette matière. Il est dès lors indispensable que d'une part l'entité fédérale définisse quelles doivent être les conditions d'exercice et de qualification pour la profession d'ambulancier du transport non-urgent de patients et que d'autre part les entités fédérées s'assurent d'une formation adéquate de ceux-ci suivie d'un agrément. La délivrance du visa est réalisée par l'entité fédérale. |
HOOFDSTUK 2. - Concepten | CHAPITRE 2 . - Concepts |
2.1. Omschrijving niet dringend patiëntenvervoer | 2.1. Description du transport non-urgent de patients |
Onder niet dringend patiëntenvervoer wordt verstaan het vervoer van, | Par transport non-urgent de patients on entend le transport, vers ou |
naar of tussen zorginstellingen of zorgverstrekkers van een patiënt | depuis une institution de soins ou un professionnel de santé, d'un |
die stabiel is bij aanvang van het vervoer en die toezicht nodig heeft | patient qui est stable au départ du transport et qui nécessite une |
tijdens het vervoer. | surveillance durant ce transport. |
2. 2. Opleiding | 2.2. Formation |
De opleiding tot ambulancier niet dringend patiëntenvervoer bestaat | La formation d'ambulancier de transport non-urgent de patients |
uit minimum 160u waarvan minstens 40u stage en wordt aangeboden door | comporte au minimum 160h dont au moins 40h de stage et est organisée |
een onderwijsinstelling of opleidingsverstrekker die opgericht, | par une institution de formation ou un opérateur de formation |
gesubsidieerd of erkend is door de Gemeenschappen | instituée, subsidiée ou reconnue par les Communautés. |
De gefedereerde entiteiten verbinden zich ertoe om vanaf september | Les entités fédérées s'engagent à mettre en place et à organiser dès |
2019 de opleiding in te voeren en te organiseren die noodzakelijk zal | septembre 2019 la formation qui sera nécessaire pour obtenir |
zijn om de erkenning en het visum te behalen en zal hiervoor geen | l'agrément et le visa, et ne fera pas appel pour ce faire aux centres |
beroep doen op de bestaande opleidings- en vervolmakingscentra voor | de formation et de perfectionnement existants de |
hulpverlener ambulancier, zoals bedoeld in art. 6ter van de wet van 8 | secouriste-ambulancier visés à l'art. 6ter de la loi du 8 juillet 1964 |
juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening, en die | relative à l'aide médicale urgente et financés par l'autorité fédérale. |
door de federale overheid worden gefinancierd. | |
2.3. Verworven rechten - Overgangsbepaling | 2.3. Droits acquis - Mesures transitoires |
De federale overheid heeft de intentie een einde te maken aan de | L'autorité fédérale a l'intention de mettre fin à la règle actuelle de |
huidige regel voor erkenning van verworven rechten voor paramedische | reconnaissance des droits acquis pour les professions paramédicales |
beroepen (artikel 153 van de WUG), die alleen rekening houdt met personen met drie jaar beroepservaring. Indien er een einde aan deze regel komt, dient er alsnog rekening gehouden te worden met verworven ervaring. De ondertekenende entiteiten van dit protocolakkoord komen overeen dat de volgende personen een erkenning als ambulancier niet dringend patiëntenvervoer kunnen krijgen: A. Een definitieve erkenning voor diegenen die reeds met succes een opleiding binnen dit domein hebben gevolgd voordat de erkenningscriteria van kracht werden, indien die opleiding als gelijkwaardig wordt beschouwd door de Gemeenschappen. B. Een voorlopige erkenning voor vijf jaar voor diegenen met de nodige beroepservaring maar die nog onvoldoende opleiding hebben gevolgd in het domein: - personen die een arbeidsovereenkomst hebben als ambulancier niet dringend patiëntenvervoer op de dag van publicatie van het koninklijk | (art 153 de la LEPS) qui ne prend en compte que les personnes disposant de trois ans d'expérience dans une profession. Si cette disposition prend fin, il faudra tout de même prendre en considération d'expérience acquise. Les entités signataires du présent protocole souhaitent que les personnes suivantes puissent également obtenir un agrément comme ambulancier du transport non-urgent de patients: A. Un agrément définitif pour les personnes ayant déjà suivi avec fruit une formation dans le domaine avant l'entrée en vigueur des critères d'agrément et jugée équivalente par les Communautés. B. Un agrément provisoire durant cinq ans pour les personnes ayant l'expérience nécessaire mais n'ayant pas encore suivi de formation suffisante dans le domaine : - Soit celles disposant d'un contrat de travail comme ambulancier du transport médico-sanitaire le jour de la publication de l'arrêté royal |
besluit dat het beroep reglementeert; | réglementant la profession ; |
- personen die werkervaring van minstens een jaar als ambulancier niet | - Soit celles pouvant justifier d'une expérience de travail d'au moins |
dringend patiëntenvervoer kunnen voorleggen in de 5 jaar voorafgaand | un an comme ambulancier du transport non-urgent de patients dans les 5 |
aan de publicatie van het koninklijk besluit dat het beroep | années précédant la parution de l'arrêté royal réglementant la |
reglementeert. | profession. |
Deze voorlopige erkenning kan binnen de vijf jaar worden omgezet in | Cet agrément provisoire pouvant être converti en agrément définitif |
een definitieve erkenning mits een aanvullende opleiding van 40 uur. | moyennant une formation supplémentaire de 40h. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales |
De federale Minister bevoegd voor Volksgezondheid verbindt zich ertoe | La Ministre fédérale compétente pour la Santé Publique s'engage à |
om in 2018 een koninklijk besluit voor te bereiden waarin de | préparer en 2018 un Arrêté Royal qui définit les qualifications et |
kwalificaties en de bevoegdheden worden bepaald voor het beroep van | compétences pour exercer la profession d'ambulancier du transport |
ambulancier niet dringend patiëntenvervoer. De federale Minister | non-urgent de patients. La Ministre fédérale s'engage à préparer les |
engageert zich om vervolgens de voorbereidingen te treffen aangaande | critères de correspondants qui seront exigés pour obtenir l'agrément |
de erkenningsplicht en het visum vanaf 2020. | et l'autorisation d'exercer à partir de 2020. |
De gefedereerde entiteiten verbinden zich ertoe om vanaf september | Les entités fédérées s'engagent à mettre en place et à organiser dès |
2019 de opleiding in te voeren en te organiseren die noodzakelijk zal | septembre 2019 les formations qui seront nécessaires, ainsi que la |
zijn, alsook de procedure om de erkenning te behalen. | procédure pour obtenir l'agrément. |
De uitoefening van het beroep van ambulancier niet dringend | |
patiëntenvervoer zal, met behulp van de gefedereerde entiteiten, door | L'exercice de la profession d'ambulancier du transport non-urgent de |
de federale overheid vijf jaar na de invoering ervan worden | patients fera l'objet d'une évaluation par l'autorité fédérale, aidée |
geëvalueerd teneinde na te gaan of de uitoefenings- en | des entités fédérées, cinq ans après sa mise en place afin de vérifier |
opleidingsvoorwaarden overeenstemmen met de realiteit op het terrein. | l'adéquation des conditions de formation et d'exercice à la réalité du |
Deze evaluatie zal tijdens de Interministeriële Conferentie | terrain, cette évaluation sera présentée en Conférence |
Volksgezondheid worden voorgesteld. | Interministérielle Santé Publique. |
Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de ondertekening | Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa |
ervan. | signature. |
Aldus gesloten te Brussel op 5 november 2018. | Conclu à Bruxelles, le 5 novembre 2018. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
M. DE BLOCK, | M. DE BLOCK, |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : |
J. VANDEURZEN, | J. VANDEURZEN, |
Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
H. CREVITS, | H. CREVITS, |
Viceminister-president van de Vlaamse regering en Vlaams Minister van | Viceminister-president van de Vlaamse regering en Vlaams Minister van |
Onderwijs | Onderwijs |
Pour la Région Wallonne : | Pour la Région Wallonne : |
A. GREOLI, | A. GREOLI, |
Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de | Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de |
l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification | l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative | administrative |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles | Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles |
J.Cl. MARCOURT, | J.Cl. MARCOURT, |
Vice-Président du gouvernement de la Fédération Wallonie-Bruxelles, | Vice-Président du gouvernement de la Fédération Wallonie-Bruxelles, |
Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias | Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias |
A. GREOLI, | A. GREOLI, |
Vice-Présidente, Ministre de la Culture et de l'Enfance | Vice-Présidente, Ministre de la Culture et de l'Enfance |
I. SIMONIS, | I. SIMONIS, |
Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des | Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des |
Droits des femmes et de l'Egalité des chances | Droits des femmes et de l'Egalité des chances |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : | Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les | Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les |
Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les |
Relations extérieures | Relations extérieures |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de | Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de |
Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de |
Externe Betrekkingen | Externe Betrekkingen |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | Pour le Collège de la Commission communautaire française de |
Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale : |
C. JODOGNE, | C. JODOGNE, |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente | Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente |
pour la Politique de Santé | pour la Politique de Santé |
Für die Deutschsprachige Gemeinschaft: | Für die Deutschsprachige Gemeinschaft: |
Pour la Communauté germanophone : | |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit | Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit |
und Soziales | und Soziales |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Minister für Bildung und wissenschaftliche Forschung | Minister für Bildung und wissenschaftliche Forschung |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) KB van 2 juli 2009 tot vaststelling van de lijst van de | (1) AR du 2 juillet 2009 établissant la liste des professions |
paramedische beroepen: "vervoer van patiënten, met uitzondering van | |
het vervoer van de personen bedoeld in artikel 1 van de wet van 8 juli | paramédicales : « transport de patients, à l'exclusion du transport |
1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening" | des personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 |
relative à l'aide médicale urgente » |