← Terug naar "Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance
et l'Enfance, de personen die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang
of opvang met een attest van toezicht van Ki Gelet
op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus(...)"
Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et l'Enfance, de personen die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van toezicht van Ki Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus(...) | Protocole d'accord concernant la relation entre les personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de survei Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; Vu la loi spéciale de réformes institutionne(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et l'Enfance, de personen die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT Protocole d'accord concernant la relation entre les personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté germanophone et les professionnels de santé |
Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988 et | |
augustus 1988 en van 16 juli 1993; | du 16 juillet 1993; |
Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de federale Staat en de | Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les |
overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de | autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, |
Grondwet, hierna genoemd de Gemeenschappen en Gewesten, bevoegd voor | ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de |
het beleid inzake thuishulp; | l'aide à domicile; |
Gelet op het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. 165/2009 van 20 | Vu l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 165/2009 du 20 octobre |
oktober 2009; | 2009; |
Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie van 24 | Vu la décision de la Conférence interministérielle du 24 juin 2013 de |
juni 2013 om een protocolakkoord af te sluiten betreffende de relatie | conclure un protocole d'accord relatif aux relations entre les |
tussen de personen die erkend zijn door Office de la Naissance et de | personnes autorisées par l'Office de la Naissance et de l'Enfance |
l'Enfance (hierna "ONE"), de personen die tewerkgesteld zijn in een | (ci-après « ONE »), les personnes employées dans une garderie |
door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest | autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une |
van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of | attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes |
werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap | indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté |
en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen; | germanophone et les professionnels de santé; |
Overwegende dat bij de partijen de wil bestaat om tot een akkoord te | Considérant que les parties ont la volonté d'arriver à un accord |
komen over de organisatie van een structureel overleg tussen de | relatif à l'organisation d'une concertation structurelle entre les |
personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn | personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans une |
in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een | garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une |
attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig zijn of | attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes |
werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap | indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté |
enerzijds en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen anderzijds; | germanophone d'une part et les professionnels de santé d'autre part; |
dat met de rechtszekerheid voor ogen, door die organisatie een | que dans un souci de sécurité juridique, cette organisation créera un |
structurele link verzekerd wordt tussen beide groepen verleners, en | lien structurel entre les deux groupes de prestataires, dans le |
dit met inachtneming van hun respectievelijke competenties, en door | respect de leurs compétences respectives, en mettant l'enfant au coeur |
het kind in het middelpunt van deze organisatie te plaatsen; | de cette organisation; |
Overwegende dat de prestaties die worden gedekt door onderhavig | Considérant que les prestations couvertes par le présent protocole ne |
protocol niet kunnen worden geleverd door personen actief in het kader | peuvent être réalisées par des personnes actives dans le cadre des |
van dienstencheques, noch door personen die hoofdzakelijk | titres-services, ni par des personnes dont les tâches principales sont |
huishoudelijke en logistieke taken vervullen; | ménagères et logistiques; |
Overwegende het recht om vrij zijn zorgverlener te kunnen kiezen; | Considérant le droit de choisir librement son prestataire de soins; |
Wordt overeengekomen als volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
1. De behoeften en de noden van het kind zijn bepalend in de | 1. Les besoins de l'enfant sont déterminants dans l'organisation des |
organisatie van de zorg die hem verstrekt worden, met andere woorden | soins qui lui sont prodigués, à savoir des soins de puériculture et |
kinderverzorging en gezondheidszorg. | des soins de santé. |
Hierbij wordt verstaan onder : | Ci-après il faut comprendre par : |
- kinderverzorging : zorgen bepaald door de Gemeenschappen in het | - soins de puériculture : les soins définis par les Communautés dans |
kader van hun bevoegdheden; | le cadre de leurs compétences; |
- gezondheidszorg : de zorgverlening uitgevoerd door beoefenaars van | - soins de santé : prestation de soins effectuée par un professionnel |
gezondheidsberoepen zoals gedefinieerd door het koninklijk besluit nr. | |
78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | de santé tel que défini par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
gezondheidszorgberoepen (1), in het bijzonder de beroepsuitoefening | relatif à l'exercice des professions des soins de santé (1), en |
door een verpleegkundige (2). | particulier la prestation professionnelle effectuée par un infirmier (2). |
2. De personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld | 2. Les personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans |
zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang | une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec |
met een attest van toezicht van Kind & Gezin, personen die zelfstandig | une attestation de surveillance de Kind & Gezin, les personnes |
zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige | indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté |
Gemeenschap en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dienen zich | germanophone et les professionnels de santé doivent s'engager à une |
te engageren tot een wederzijdse samenwerking, op basis van respect en | collaboration mutuelle, sur la base du respect et de la reconnaissance |
erkenning van ieders eigenheid, specifieke deskundigheid en specifieke | de la particularité de chacun, de l'expertise et des compétences |
competenties, dit in het belang van het waarborgen van de kwaliteit | spécifiques, et ce dans l'intérêt de la garantie de la qualité des |
van zorg aan het kind. | soins à l'enfant. |
In dit protocolakkoord wordt dit geaccentueerd voor de prestaties van | Dans ce protocole, l'accent est mis en particulier sur les prestations |
de personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld | des personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans une |
zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang | garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une |
met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die | attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes |
zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de | indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap binnen de erkende diensten en voor de | germanophone au sein des services agréés et sur les infirmiers |
verpleegkundigen in de thuiszorg. | exerçant à domicile. |
3. De eigenheid van een verpleegkundige bestaat er in dat hij/zij | 3. La particularité d'un infirmier est qu'il effectue principalement |
activiteiten opneemt die gericht zijn op gezondheidszorg en daarbij | des activités orientées soins de santé; dans ce cadre, il peut poser |
een ganse waaier gaande van vrij eenvoudige tot complexe, | un large éventail d'actes allant du plus simple au très complexe, de |
specialistische en ook technische handelingen (koninklijk besluit nr. | spécialités et de techniques (cf. l'arrêté royal n° 78 et l'arrêté |
78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990 (3)) kan stellen. | royal du 18 juin 1990 (3)). |
4. De eigenheid van de personen die erkend zijn door ONE, de personen | 4. La caractéristique des personnes autorisées par l'ONE, les |
die tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende | personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & |
opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap bestaat er in dat ze een integraal pakket van activiteiten van kinderverzorging aanbieden aan kinderen, dat wil zeggen een integraal pakket van activiteiten ontworpen om de ontwikkeling van het kind te waarborgen. 5. Niet alle activiteiten die tot het takenpakket van een verpleegkundige behoren zijn exclusief voorbehouden voor beoefenaars van een gezondheidszorgberoep. Activiteiten ter ondersteuning van activiteiten van het dagelijkse leven, die ook door mantelzorgers zouden kunnen worden verricht, kunnen autonoom worden uitgevoerd door | Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté germanophone est qu'elles offrent un ensemble intégré d'activités de puériculture aux enfants, c'est-à-dire un ensemble intégré d'activités mis en oeuvre pour assurer le développement de l'enfant. 5. Toutes les activités pouvant être effectuées par un infirmier ne sont pas exclusivement réservées aux professionnels de santé. Les activités de soutien aux activités de la vie quotidienne, qui pourraient également être effectuées par l'entourage, peuvent être |
de personen die erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld | effectuées de manière autonome par les personnes autorisées par l'ONE, |
zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang | les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind |
met een attest van toezicht van Kind & Gezin en personen die | & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & |
zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend door de | Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services |
Duitstalige Gemeenschap. | agréés par la Communauté germanophone. |
6. Wanneer voor een zelfde begunstigde, een verpleegkundige of andere | 6. Si pour un même bénéficiaire, un infirmier ou autre professionnel |
beoefenaar van een gezondheidszorgberoep aanwezig is in de zorg, | de santé est présent, ainsi que les personnes autorisées par l'ONE, |
alsook de personen die erkend zijn door ONE, de personen die | les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind |
tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende | & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & |
opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en | Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services |
personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend | agréés par la Communauté germanophone, il y a un échange mutuel |
door de Duitstalige Gemeenschap, wordt er steeds een verplichte | obligatoire de toutes les informations pertinentes entre tous les |
wederzijdse uitwisseling van alle relevante informatie tussen deze | |
zorgverleners verwacht. De uitwisseling van deze informatie gebeurt | prestataires. L'échange de ces informations se fait idéalement par le |
bij voorkeur schriftelijk. | biais d'un document écrit. |
7. Van de personen die erkend zijn door ONE, de personen die | 7. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la |
tewerkgesteld zijn in een door Kind en Gezin vergunde of erkende | part des personnes autorisées par l'ONE, les personnes employées dans |
opvang of opvang met een attest van toezicht van Kind & Gezin en | une garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec |
personen die zelfstandig zijn of werkzaam zijn binnen diensten erkend | une attestation de surveillance de Kind & Gezin et les personnes |
door de Duitstalige Gemeenschap wordt een permanente aandacht vereist | indépendantes ou actives au sein de services agréés par la Communauté |
voor volgende signalen : | germanophone : |
- tekenen van roodheid; | - signe de rougeur; |
- huidirritatie; | - irritation de la peau; |
- tekenen van ademhalingsproblemen; | - signe de problèmes respiratoires; |
- zwelling; | - gonflement; |
- tekenen of klachten van pijn; | - signe ou plainte de douleur; |
- letsels; | - lésions; |
- tekenen van urineretentie, obstipatie; | - signe de rétention d'urine, de constipation; |
- tekenen van afwijking in de ontwikkeling van het gewicht en de | - signe d'anomalie dans l'évolution du poids et de la taille; |
middelomtrek; - tekenen van reflux; | - signes de reflux gastrique; |
- tekenen van koorts; | - signe de fièvre; |
- tekenen van mogelijke nevenverschijnselen van medicatiegebruik; | - signes d'éventuels phénomènes d'effets secondaires dus à la |
- te weinig voedsel- of drankopname; | médication; |
- of andere tekenen van plotse of langzaam vorderende, potentiële of | - déficit dans la prise d'aliments ou de boissons; |
actuele achteruitgang van de gezondheidstoestand van het kind. | - ou tout autre signe de progression soudaine ou continue, |
Bij het vaststellen van dergelijke signalen hebben de personen die | d'aggravation potentielle ou avérée de l'état de santé de l'enfant. |
erkend zijn door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door | Si ces signaux sont constatés, les personnes autorisées par l'ONE, les |
Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van | personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée par Kind & |
toezicht van Kind & Gezin en personen die zelfstandig zijn of werkzaam | Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance de Kind & |
zijn binnen diensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap de | Gezin et les personnes indépendantes ou actives au sein de services |
verantwoordelijkheid om contact op te nemen met de ouders of met de | agréés par la Communauté germanophone ont la responsabilité de prendre |
referentiepersoon die door hen werd aangeduid, om hen te informeren | contact avec les parents ou la personne de référence désignée par eux |
over de vastgestelde symptomen. | pour leur communiquer les symptômes constatés. |
De opgesomde signalenlijst is niet limitatief, en ontslaat de persoon | La liste des signaux énumérés n'est pas limitative et ne dispense pas |
die erkend is door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door | la personne autorisée par l'ONE, les personnes employées dans une |
Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van | garderie autorisée ou agréée par Kind & Gezin ou une garderie avec une |
toezicht van Kind & Gezin en de persoon die zelfstandig is of werkzaam | attestation de surveillance de Kind & Gezin et la personne |
is binnen een dienst erkend door de Duitstalige Gemeenschap niet van | indépendante ou active au sein de service agréé par la Communauté |
zijn/haar verplichting tot alertheid voor alle mogelijke signalen die | germanophone de ses obligations de rester vigilante à tout signe |
een doorverwijzing zouden vergen. | éventuel qui demande à être signalé. |
8. Bepaalde hieronder vermelde activiteiten kunnen, overeenkomstig het | 8. Les activités décrites ci-après ne peuvent, dans le respect de |
koninklijk besluit nr. 78, enkel worden verricht door de persoon die | l'arrêté royal n° 78, être effectuées par la personne autorisée par |
erkend is door ONE, de personen die tewerkgesteld zijn in een door | l'ONE, les personnes employées dans une garderie autorisée ou agréée |
Kind en Gezin vergunde of erkende opvang of opvang met een attest van | par Kind & Gezin ou une garderie avec une attestation de surveillance |
toezicht van Kind & Gezin en de persoon die zelfstandig is of werkzaam is binnen een dienst erkend door de Duitstalige Gemeenschap wanneer daartoe met betrekking tot een gebruiker duidelijke afspraken werden gemaakt met een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep. Die afspraken moeten schriftelijk vastgelegd zijn. Een erkende persoon kan nooit autonoom beslissen tot het uitvoeren van deze activiteiten. Het betreft hier : - toezien op en rapporteren over temperatuur, mictie en stoelgang, waarneembare symptomen bij disfuncties en nevenwerkingen bij behandelingen, zoals ze werden aangegeven door de behandelende arts of verpleegkundige; - toedienen van orale geneesmiddelen, zuurstof, zetpillen, aerosol, oor- of neusdruppels, en zalf op voorschrift van een arts, | de Kind & Gezin et la personne indépendante ou active au sein de service agréé par la Communauté germanophone que lorsqu'il existe un accord clair avec un professionnel des soins de santé. Ces accords doivent être écrits. Une personne autorisée ne peut jamais décider de manière autonome de réaliser ces activités. Il s'agit : - de surveiller et de signaler les symptômes observables de dysfonctionnements et d'effets secondaires liés aux traitements tels que précisés par le médecin ou l'infirmier; - d'administrer des médicaments oraux, de l'oxygène, des suppositoires, des aérosols, des gouttes auriculaires ou nasales ainsi |
therapietrouw bevorderen en de stiptheid daarbij ondersteunen, | que de la pommade prescrits par un médecin, d'encourager le respect du |
installeren van een kind in een apparaat dat aangepast is aan zijn | traitement et en favoriser la régularité, d'installer un enfant dans |
behoeften en het begeleiden van een kind met een monitor voor | un appareillage adapté à ses besoins et de prendre en charge un enfant |
cardiorespiratoir toezicht. | sous monitoring cardio-respiratoire. |
9. De ondertekenende partijen engageren zich om inspanningen te | 9. Les autorités signataires s'engagent à consentir des efforts dans |
leveren tot vorming van de erkende personen betreffende de signalen en | la formation des personnes autorisées en ce qui concerne les signes et |
activiteiten, vernoemd in de punten 7 en 8. 10. De ondertekenende partijen engageren zich ertoe, indien nodig, om bij de eerstvolgende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid een tijdsplan te concretiseren om binnen een realistische termijn tot een afstemming te komen van hun respectievelijke regelgeving op de onderschreven principes in dit protocolakkoord. De ondertekenende overheden verbinden zich eveneens voor hun toekomstige wetgeving op dit domein. 11. Het huidige protocol verduidelijkt de interpretatie die moet gegeven worden aan de diverse wetgevingen die de tussenkomst van de betrokken beroepsbeoefenaars reglementeert. In dit kader, moet er herinnerd worden aan het feit dat bijstand verlenen aan een persoon in nood niet onder de onwettige uitoefening van een gezondheidsberoep valt. Het gaat inderdaad over een uitzonderlijke toestand die niet onder de gewoonlijke uitvoering valt van handelingen die verstrekt worden in het kader van uitoefening van het beroep. Elke achteruitgang | activités, cités aux points 7 et 8. 10. Les parties signataires s'engagent à concrétiser un programme planifié pour la prochaine Conférence interministérielle de la Santé publique pour arriver, dans un délai réaliste, à faire correspondre, s'il y a lieu, leurs réglementations respectives aux principes décrits dans le présent protocole. Les autorités signataires s'engagent également pour leurs législations futures dans ce domaine. 11. Le présent protocole clarifie l'interprétation qui doit être faite des différentes législations réglementant l'intervention des professionnels concernés. Dans ce cadre, il y a lieu de rappeler le fait que porter assistance à une personne en danger ne relève pas de l'exercice illégal d'une profession de soins de santé. Il s'agit en effet d'une situation exceptionnelle qui ne relève pas de l'accomplissement habituel d'actes posés dans le cadre de l'exercice |
van de gezondheidstoestand van een persoon die dringende hulp lijkt | de la profession. Toute dégradation de l'état de santé d'une personne |
nodig te hebben, moet leiden tot het contacteren van het eenvormig | qui semble nécessiter une intervention urgente doit mener à contacter |
oproepstelsel (nummer 112) dat de situatie die zich voordoet evalueert | le système d'appels unifié (numéro 112) qui évaluera la situation qui |
en de adequate middelen zal sturen. Dit systeem maakt het mogelijk om, | lui est présentée et enverra les moyens adéquats. Ce système permet à |
algemeen binnen 15 minuten, een naar behoren opgeleide | tout citoyen en danger, généralement en 15 minutes, de bénéficier de |
beroepsbeoefenaar ter plaatse te hebben bij elke burger in nood. | la présence d'un professionnel de soins de santé dûment formé aux |
situations urgentes | |
12. De ondertekenende partijen engageren zich om de toepassing van dit | 12. Les parties signataires s'engagent à évaluer l'application de ce |
protocolakkoord te evalueren en indien nodig aan te passen. | protocole d'accord et à l'adapter s'il y a lieu. |
13. Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de | 13. Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa |
ondertekening ervan. | signature. |
Aldus overeengekomen te Brussel, op 24 februari 2014. | Ainsi conclu à Bruxelles, le 24 février 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Pour l'Etat fédéral : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, | Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune, | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
La Ministre de la Santé, | La Ministre de la Santé, |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Hierna "koninklijk besluit nr. 78" in de tekst. | (1) Ci-après « arrêté royal n° 78 » dans le texte. |
Koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990 | Arrêté royal n° 78 et arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la liste des |
betreffende de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen | prestations techniques de soins infirmiers et des actes pouvant être |
en handelingen die door een arts aan een verpleegkundige kunnen worden | confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier. |
toevertrouwd. | |
(2) Koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | (2) Arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en het koninklijk besluit | |
van 18 juni 1990 betreffende de lijst van de technische | professions des soins de santé et l'arrêté royal du 18 juin 1990 |
verpleegkundige verstrekkingen en handelingen die door een arts aan | fixant la liste des prestations techniques de soins infirmiers et des |
een verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. | actes pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art |
(3) Koninklijk besluit van 18 juni 1990 betreffende de lijst van de | infirmier. (3) Arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la liste des prestations |
technische verpleegkundige verstrekkingen en handelingen die door een | techniques de soins infirmiers et des actes pouvant être confiés par |
arts aan een verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. | un médecin à des praticiens de l'art infirmier. |