Protocol houdende wijziging van het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Ned Verlangende het bij Protocol van 31 mei 1989 vastgestelde uitvoeringsreglement van de eenvormige Be(...) | Protocole portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-B Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou m(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE Protocol houdende wijziging van het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Verlangende het bij Protocol van 31 mei 1989 vastgestelde uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen te wijzigen, Gelet op het Protocol van 20 juni 2002 houdende wijziging van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen, Gelet op artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake tekeningen of modellen, Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor Tekeningen of Modellen, Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : Artikel 1.Het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen wordt gewijzigd als volgt : |
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE Protocole portant modification du règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles, établi par le Protocole du 31 mai 1989, Vu le protocole du 20 juin 2002 portant modification de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles, Vu l'article 2, premier alinéa, de la Convention Benelux en matière de dessins ou modèles, Vu l'avis du Conseil d'Administration du Bureau Benelux des Dessins ou Modèles, Sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er.Le règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles est modifié comme suit : |
1. Artikel 2, lid 1, onder a, komt te vervallen. | 1. L'article 2, paragraphe 1er, sous a, est abrogé. |
2. Artikel 2, lid 1, onder d, komt te vervallen. | 2. L'article 2, paragraphe 1er, sous d, est abrogé. |
3. Artikel 2, lid 2, komt te vervallen. | 3. L'article 2, paragraphe 2, est abrogé. |
4. Artikel 3 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 4. L'article 3 est remplacé par la disposition suivante : |
« 3. Een Beneluxdepot kan verscheidene tekeningen of modellen bevatten | « 3. Un seul dépôt Benelux peut comprendre plusieurs dessins ou |
tot ten hoogste 50. In zodanig geval is het bepaalde in artikel 1, | modèles jusqu'à concurrence de 50. Dans ce cas, les dispositions de |
eerste lid, onder b, c en d, tweede, vijfde en zesde lid en in artikel | l'article 1er, paragraphe 1er, lettres b, c et d, paragraphes 2, 5 et |
2, eerste lid, onder c, ten aanzien van iedere tekening of model, van | 6 et de l'article 2, paragraphe 1er, lettre c, sont applicables pour |
toepassing. Iedere tekening of model dient aangeduid te worden met een | chaque dessin ou modèle. Chaque dessin ou modèle doit en outre porter |
verschillend nummer dat tevens vermeld moet worden op de in artikel 2, | un numéro distinct figurant également sur les représentations visées à |
eerste lid, onder c, genoemde afbeeldingen. De deposant van een | l'article 2, paragraphe 1er, lettre c. Le déposant d'un dépôt multiple |
meervoudig depot dient een formulier te gebruiken, waarvan het model | doit utiliser un formulaire dont le modèle et le nombre d'exemplaires |
en het aantal exemplaren bij toepassingsreglement worden vastgesteld. | sont fixés par règlement d'application. » |
» 5. Artikel 4 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 5. L'article 4 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 4 | « Article 4 |
1. De in artikel 8, eerste lid, van de eenvormige wet bedoelde | 1. Les conditions visées à l'article 8, paragraphe 1er, de la loi |
vereisten voor het vaststellen van een datum van depot, zijn die | uniforme pour la fixation d'une date de dépôt sont celles prévues à |
vermeld in artikel 1, eerste lid, onder a, b en c, behoudens betaling | l'article 1er, paragraphe 1er, lettres a, b et c, sous réserve du |
van de rechten bedoeld in artikel 26, eerste lid, onder a of b, voor | paiement des taxes visées à l'article 26, paragraphe 1er, lettres a ou |
wat betreft de rechten voor het depot, binnen een termijn van een | b, en ce qui concerne les taxes pour le dépôt, dans un délai d'un mois |
maand nadat aan voornoemde vereisten is voldaan. | après qu'il a été satisfait aux conditions précitées. |
2. De termijn bedoeld in artikel 8, tweede lid, van de eenvormige wet | 2. Le délai visé à l'article 8, paragraphe 2, de la loi uniforme pour |
om te voldoen aan de overige gestelde vereisten, bedraagt drie | satisfaire aux autres conditions est de trois mois. Ce délai peut être |
maanden. Deze termijn kan op verzoek of ambtshalve worden verlengd, | |
zonder dat een tijdvak van zes maanden na de datum van verzending van | prolongé sur demande ou d'office, sans excéder six mois à compter de |
de eerste kennisgeving wordt overschreden. | la date de l'envoi du premier avertissement. |
3. In geval van een meervoudig depot is artikel 8, derde lid, van de | 3. Dans le cas d'un dépôt multiple, l'article 8, paragraphe 3, de la |
eenvormige wet slechts van toepassing op de niet-geregulariseerde | loi uniforme s'applique aux seuls dessins ou modèles non régularisés. |
tekeningen of modellen. » | » |
6. Artikel 5, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 6. L'article 5, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante |
« 2. De bijzondere verklaring betreffende het recht van voorrang, als | : « 2. La déclaration spéciale du droit de priorité, visée à l'article |
bedoeld in artikel 8, vijfde lid, van de eenvormige wet, dient te | 8, paragraphe 5, de la loi uniforme, contient le nom et l'adresse du |
bevatten : de naam en het adres van de deposant, zijn handtekening of | déposant, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le |
die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de | nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article |
gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, | 16, paragraphe 4, une indication du dessin ou modèle ainsi que les |
vierde lid, een aanduiding van de tekening of het model, alsmede de in | renseignements visés au paragraphe 1er. Le paiement de la taxe visée à |
het eerste lid bedoelde gegevens. Betaling van het in artikel 26, | |
eerste lid, onder f, bedoelde recht dient gelijktijdig te worden | l'article 26, paragraphe 1er, lettre f, doit être effectué |
verricht. » | simultanément. » |
7. In artikel 5, lid 3, komt het woord « gewaarmerkt » te vervallen. | 7. A l'article 5, paragraphe 3, les mots « certifiée conforme » sont abrogés. |
8. Artikel 6, lid 4, komt te vervallen. | 8. L'article 6, paragraphe 4, est abrogé. |
9. Aan artikel 9, lid 1, wordt een nieuw onderdeel f toegevoegd, | 9. Il est ajouté à l'article 9, paragraphe 1, un nouveau point f, |
luidend als volgt : | libellé comme suit : |
« f. de datum van inschrijving van het depot. » | « f. la date d'enregistrement du dépôt. » |
10. Na artikel 9, lid 2, wordt een nieuw lid 3 toegevoegd, luidend als | 10. Il est ajouté, après l'article 9, paragraphe 2, un nouveau |
volgt : | paragraphe 3, libellé comme suit : |
« 3. Als datum van inschrijving geldt de dag waarop het Benelux-Bureau | « 3. Vaut date d'enregistrement la date à laquelle le Bureau Benelux |
vaststelt dat het depot voldoet aan alle in de eenvormige wet en het | constate que le dépôt satisfait à toutes les conditions fixées dans la |
onderhavige reglement gestelde vereisten. » | loi uniforme et le présent règlement. » |
11. Artikel 11, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 11. L'article 11, paragraphe 2, est remplacé par la disposition |
« 2. Het uittreksel van de akte waaruit overdracht, andere overgang, | suivante : « 2. L'extrait de l'acte constatant une cession, une autre |
licentie of een pandrecht, als bedoeld in artikel 13, derde lid, van | |
de eenvormige wet, blijkt dient genoegzaam voor eensluidend | transmission, une licence ou un droit de gage, visé à l'article 13, |
gewaarmerkt te zijn, in voorkomend geval door de partijen bij de | paragraphe 3, de la loi uniforme, doit être dûment certifié conforme, |
overeenkomst. » | le cas échéant par les parties contractantes. » |
12. Na artikel 11, lid 2, wordt een nieuw lid 3 toegevoegd, luidend | 12. Il est ajouté, après l'article 11, paragraphe 2, un nouveau |
als volgt : | paragraphe 3, libellé comme suit : |
« 3. De doorhaling van de inschrijving van een pandrecht of een beslag | « 3. La radiation de l'enregistrement d'un droit de gage ou d'une |
wordt verricht op basis van een bewijsstuk. » | saisie est effectuée sur base d'un document justificatif. » |
13. Artikel 14, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 13. L'article 14, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante : |
« 2. Bovendien worden in het register aangetekend de gegevens | « 2. En outre, et pour autant qu'elles concernent le territoire |
betreffende nietigverklaring, vervallenverklaring en licenties, | Benelux, sont mentionnées dans le registre les données relatives aux |
pandrecht en beslag, voor zover deze het Beneluxgebied betreffen. » | décisions d'annulation et d'extinction ainsi qu'aux licences, droits |
de gage et saisies. » | |
14. Na artikel 14, lid 3, wordt een nieuw lid 4 toegevoegd, luidend | 14. Il est ajouté, après l'article 14, paragraphe 3, un nouveau |
als volgt : | paragraphe 4, libellé comme suit : |
« 4. Als datum van inschrijving van internationale depots geldt de | « 4. Vaut date d'enregistrement des dépôts internationaux la date de |
datum van de in artikel 9, tweede lid, van de eenvormige wet bedoelde | la publication visée à l'article 9, paragraphe 2, de la loi uniforme. |
publicatie. » | » |
15. In artikel 15, lid 1, worden de woorden « overgang of een licentie | 15. A l'article 15, paragraphe 1er, les mots « transmission ou une |
» vervangen door « overgang, een licentie of een pandrecht ». | licence » sont remplacés par les mots « transmission, une licence ou |
un droit de gage ». | |
16. Artikel 15, lid 2, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 16. L'article 15, paragraphe 2, est remplacé par la disposition |
« 2. De aan het Benelux-Bureau of de nationale diensten over te leggen | suivante : « 2. Les documents à transmettre au Bureau Benelux ou aux |
stukken kunnen worden verzonden per telefax; zij kunnen eveneens | administrations nationales peuvent être communiqués par télécopie; ils |
worden overgelegd met behulp van elektronische middelen overeenkomstig | peuvent également être transmis par des moyens électroniques |
het bepaalde in artikel 15bis . » | conformément aux dispositions de l'article 15bis . » |
17. Na artikel 15 wordt een nieuw artikel 15bis toegevoegd, luidend | 17. Il est ajouté, après l'article 15, un nouvel article 15bis, |
als volgt : | libellé comme suit : |
« Artikel 15bis 1. Het indienen van depots, van verzoeken tot aantekening van wijzigingen in het register en van verzoeken tot vernieuwing van inschrijvingen kan eveneens langs elektronische weg gedaan worden. Dit kan alleen door gebruik te maken van software die voor het verrichten van die specifieke handeling door het Benelux-Bureau beschikbaar is gesteld. Indien voor het verrichten van een van voornoemde handelingen geen software door het Benelux-Bureau beschikbaar is gesteld is indiening langs elektronische weg niet mogelijk. 2. Stukken, bewijsstukken en bijlagen die de in lid 1 genoemde handelingen vergezellen dienen te voldoen aan het daaromtrent bij toepassingsreglement bepaalde. Indien een stuk wordt ingediend dat niet voldoet aan het bij toepassingsreglement bepaalde wordt het geacht niet te zijn ontvangen door het Benelux-Bureau. 3. De Raad van Bestuur kan aanvullende regels stellen voor elektronische communicatie. » | « Article 15bis 1. L'introduction des dépôts, des requêtes en vue d'inscrire des modifications au registre et des requêtes de renouvellement des enregistrements peut également s'effectuer par voie électronique, à condition de faire usage du logiciel mis à disposition par le Bureau Benelux pour effectuer cette opération spécifique. Si aucun logiciel n'est mis à disposition par le Bureau Benelux pour effectuer l'une des opérations précitées, l'introduction par voie électronique n'est pas possible. 2. Les documents, pièces justificatives et annexes qui accompagnent les opérations visées au paragraphe 1er doivent satisfaire aux dispositions y relatives du règlement d'application. Si le document introduit ne satisfait pas aux dispositions du règlement d'application, il est réputé ne pas avoir été reçu par le Bureau Benelux. 3. Le Conseil d'Administration peut fixer des règles complémentaires pour les communications électroniques. » |
18. Artikel 16 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 18. L'article 16 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 16 | « Article 16 |
1. Iedere handeling bij het Benelux-Bureau of een nationale dienst kan | 1. Toute opération auprès du Bureau Benelux ou d'une administration |
geschieden door tussenkomst van een gemachtigde. Deze moet een | nationale peut être effectuée par l'intermédiaire d'un mandataire. |
woonplaats of zetel hebben binnen de Europese Gemeenschap of de | Celui-ci doit avoir un domicile ou un siège dans la Communauté |
Europese Economische Ruimte en dient een volmacht over te leggen. | européenne ou l'Espace économique européen et produire un pouvoir. |
2. Het neerleggen van een algemene volmacht bij het Benelux-Bureau of | 2. Le dépôt d'un pouvoir général auprès du Bureau Benelux ou d'une |
bij een nationale dienst geschiedt overeenkomstig de bepalingen van | administration nationale s'effectue conformément aux dispositions du |
het toepassingsreglement; de betaling van het recht als bedoeld in | règlement d'application; le paiement de la taxe visée à l'article 26, |
artikel 26, eerste lid, onder k, dient gelijktijdig te worden | paragraphe 1er, lettre k, doit être effectué simultanément. |
verricht. 3. In de gevallen, waarin een gemachtigde is aangewezen, wordt elke | 3. Dans les cas où un mandataire a été constitué, toute communication |
mededeling ten aanzien van handelingen waartoe de volmacht strekt, aan | concernant les opérations rentrant dans les termes du mandat lui est |
hem gericht. | adressée. |
4. Hij, die binnen de Europese Gemeenschap of de Europese Economische | 4. Les personnes qui n'ont pas de siège ou de domicile dans la |
Ruimte geen zetel of woonplaats heeft noch een gemachtigde heeft | Communauté européenne ou l'Espace économique européen et qui n'y ont |
aangewezen, moet aldaar een correspondentieadres aangeven in de | pas constitué de mandataire doivent y indiquer une adresse postale |
gevallen waarin dit in dit reglement is aangegeven. » | dans les cas prévus par le présent règlement. » |
19. In artikel 17, lid 2, komen de woorden « en worden de ontvangen | 19. A l'article 17, paragraphe 2, les mots « et les taxes et |
rechten en vergoedingen, verminderd met de helft, terugbetaald » te | rémunérations perçues sont remboursées, diminuées de la moitié » sont |
vervallen. | abrogés. |
20. Artikel 18 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 20. L'article 18 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 18 | « Article 18 |
Een verzoek tot inschrijving van de in artikel 19, derde lid, van de | La requête d'enregistrement de la renonciation partielle de la part du |
eenvormige wet bedoelde verklaring van de houder of rechterlijke | titulaire ou de la décision judiciaire visée à l'article 19, |
beslissing dient te worden ingediend bij het Benelux-Bureau en dient | paragraphe 3, de la loi uniforme doit être introduite auprès du Bureau |
te bevatten de naam en het adres van de houder, zijn handtekening of | Benelux et comprendre le nom et l'adresse du titulaire, sa signature |
die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de | ou celle de son mandataire, le cas échéant, le nom et l'adresse du |
gemachtigde of het correspondentieadres als bedoeld in artikel 16, | mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4, |
vierde lid, alsmede het volgnummer van de inschrijving. » | ainsi que le numéro de l'enregistrement. » |
21. Artikel 20 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 21. L'article 20 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 20 1. De bevoegde instantie bevestigt de ontvangst van elk stuk dat bestemd is voor inschrijving in de bij het Benelux-Bureau gehouden registers. 2. Ieder stuk wordt bij ontvangst door de bevoegde instantie gedagtekend onder vermelding van uur, dag, maand en jaar van ontvangst. 3. Stukken, die na sluitingstijd van de dienst zijn ontvangen, worden geacht te zijn ontvangen te twaalf uur des avonds van dezelfde dag. 4. Het Benelux-Bureau registreert de verzending en ontvangst van stukken. Deze registratie vormt, behoudens tegenbewijs, het bewijs van verzending en ontvangst en van het moment waarop dit heeft | « Article 20 1. L'autorité compétente accuse réception de tout document destiné à être enregistré aux registres tenus par le Bureau Benelux. 2. A sa réception par l'autorité compétente, tout document est daté en mentionnant l'heure, le jour, le mois et l'année de réception. 3. Les documents reçus après la fermeture du service sont censés avoir été reçus à minuit du même jour. 4. Le Bureau Benelux enregistre l'expédition et la réception des documents. Cet enregistrement constitue, sauf preuve contraire, la preuve de l'expédition et de la réception ainsi que du moment où ces |
plaatsgevonden. » | opérations ont eu lieu. » |
22. In artikel 21, lid 3, worden de woorden « artikelen 4, tweede en | 22. A l'article 21, paragraphe 3, les mots « l'article 4, paragraphes |
vierde lid » vervangen door « artikelen 4, eerste en tweede lid ». | 2 et 4 » sont remplacés par les mots « l'article 4, paragraphes 1er et |
23. In artikel 22, lid 3, worden de woorden « artikel 4, vierde lid, » | 2 ». 23. A l'article 22, paragraphe 3, les mots « l'article 4, paragraphe 4 |
vervangen door « artikel 4, eerste lid ». | » sont remplacés par les mots « l'article 4, paragraphe 1er ». |
24. Artikel 23 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 24. L'article 23 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 23 | « Article 23 |
Het Benelux-Bureau en de nationale diensten stellen de in dit | Le Bureau Benelux et les administrations nationales mettent à la |
reglement bedoelde formulieren, al dan niet in elektronische vorm, ter | disposition des intéressés les formulaires prévus au présent |
beschikking van belanghebbenden. » | règlement, éventuellement sous forme électronique. » |
25. Artikel 25, lid 2, onder c, wordt vervangen door de volgende | 25. L'article 25, paragraphe 2, sous c, est remplacé par la |
bepaling : | disposition suivante : |
« c. de inschrijving van de verklaring of de rechterlijke beslissing | « c. l'enregistrement de la renonciation partielle ou de la décision |
bedoeld in artikel 18 » | judiciaire visé à l'article 18 » |
26. In de Franse taalversie worden in artikel 26, lid 1, onder g, de | 26. Dans la version française, à l'article 26, paragraphe 1er, sous g, |
woorden « cession ou transmission de plusieurs » vervangen door « | les mots « cession ou transmission de plusieurs » sont remplacés par |
cession ou transmission d'un ou de plusieurs ». | les mots « cession ou transmission d'un ou de plusieurs ». |
27. In artikel 26, lid 1, onder h, worden de woorden « van een | 27. A l'article 26, paragraphe 1er, sous h, les mots « d'une licence |
licentie met betrekking tot » vervangen door « van een licentie, een | d'un » sont remplacés par les mots « d'une licence, d'un droit de gage |
pandrecht of een beslag met betrekking tot » en worden de woorden « de | ou d'une saisie d'un » et les mots « la licence est accordée à la même |
licentie aan dezelfde persoon is verleend » vervangen door « de | personne » sont remplacés par « la licence, le droit de gage ou la |
licentie, het pandrecht of het beslag aan dezelfde persoon is verleend of dezelfde persoon betreft ». | saisie est accordé à la même personne ou concerne la même personne ». |
28. In artikel 26, lid 2, worden de woorden « van een licentie met | 28. A l'article 26, paragraphe 2, les mots « d'une licence d'un » sont |
betrekking tot » vervangen door « van een licentie, een pandrecht of | remplacés par les mots « d'une licence, d'un droit de gage ou d'une |
een beslag met betrekking tot » en worden de woorden « de licentie aan | saisie d'un » et les mots « la licence est accordée à la même personne |
dezelfde persoon is verleend » vervangen door « de licentie, het | » sont remplacés par « la licence, le droit de gage ou la saisie est |
pandrecht of het beslag aan dezelfde persoon is verleend of dezelfde persoon betreft ». | accordé à la même personne ou concerne la même personne ». |
29. Artikel 26, lid 3, onder a, komt te vervallen. | 29. L'article 26, paragraphe 3, sous a, est abrogé. |
30. In artikel 26, lid 4, onder d, worden de woorden « artikel 22, | 30. A l'article 26, paragraphe 4, sous d, les mots « l'article 22, |
tweede lid » vervangen door « artikel 22, derde lid ». | paragraphe 2 » sont remplacés par les mots « l'article 22, paragraphe |
31. Na artikel 26 wordt een nieuw artikel 26bis toegevoegd, luidend | 3 ». 31. Il est ajouté, après l'article 26, un nouvel article 26bis, |
als volgt : | libellé comme suit : |
« Artikel 26bis | « Article 26bis |
Het recht zoals bedoeld in artikel 35, lid 2, van de Verordening van | La taxe telle que visée à l'article 35, paragraphe 2, du Règlement du |
de Raad betreffende gemeenschapsmodellen bedraagt euro 71,-. Indien de | Conseil sur les dessins ou modèles communautaires s'élève à euro 71,-. |
kosten voor verzending van de aanvraag aan het Bureau voor de | Si les frais d'expédition de la demande à l'Office de l'harmonisation |
harmonisatie binnen de interne markt (merken, tekeningen en modellen) | dans le marché intérieur (marques, dessins et modèles) dépassent un |
een bedrag van euro 25,- te boven gaan, kan het Benelux-Bureau de | montant de euro 25,-, le Bureau Benelux peut demander au demandeur de |
aanvrager om betaling van de verzendkosten verzoeken. » | payer les frais d'expédition. » |
32. Artikel 27 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 32. L'article 27 est remplacé par la disposition suivante : |
« Artikel 27 | « Article 27 |
1. Betaling van rechten of vergoedingen, verschuldigd ingevolge de | 1. Le paiement des taxes ou des rémunérations, dues en vertu des |
artikelen 26 en 26bis, voor bij het Benelux-Bureau of bij de nationale | articles 26 et 26bis, pour les opérations effectuées auprès du Bureau |
diensten verrichte handelingen, kan op één van de hierna volgende | Benelux ou auprès des administrations nationales, peut être réglé |
manieren plaatsvinden : | d'une des façons suivantes : |
a. door overschrijving of storting op de postgirorekening of de bankrekening van het Benelux-Bureau in het land waar deze handelingen worden verricht; b. door middel van een schriftelijk verzoek tot afschrijving van een door belanghebbende of zijn gemachtigde bij het Benelux-Bureau geopende lopende rekening, mits het saldo daarvan toereikend is. De rekeninghouder ontvangt tenminste ieder kwartaal een samenvattende lijst van de betalingen en een mededeling betreffende het saldo van zijn rekening; c. door overhandiging van een cheque ten gunste van het Benelux-Bureau, mits deze gedekt is. 2. Betaling van losse afleveringen van het Benelux-Tekeningen- of Modellenblad en van jaarabonnementen geschiedt volgens de bepalingen van het eerste lid. 3. Bij elke betaling dient duidelijk en volledig te worden aangegeven waarvoor deze plaatsvindt met aanduiding, in voorkomend geval, van elke handeling. 4. Onverminderd het bepaalde in de artikelen 4, eerste lid, en 6, eerste lid, moeten de betalingen bedoeld in het eerste lid, voorafgaand aan elke handeling door het Benelux-Bureau zijn ontvangen. » Art. 2.Ter uitvoering van artikel 1, lid 2, van het Verdrag betreffende de instelling en het statuut van een Benelux-Gerechtshof worden de bepalingen van dit Protocol als gemeenschappelijke rechtsregels aangewezen voor de toepassing van de hoofdstukken III en IV van genoemd verdrag. |
a. par virement ou versement au compte de chèques postaux ou au compte bancaire du Bureau Benelux dans le pays où ces opérations sont effectuées; b. par une demande écrite tendant à prélever le montant sur un compte courant ouvert par le déposant ou par son mandataire auprès du Bureau Benelux à condition que le solde de ce compte soit suffisant. Dans ce cas, le titulaire du compte reçoit au moins chaque trimestre une liste récapitulative des paiements et communication du solde de son compte; c. par la remise d'un chèque établi à l'ordre du Bureau Benelux à condition que ce chèque soit couvert. 2. Le paiement des fascicules du Recueil des Dessins ou Modèles Benelux et des abonnements annuels est effectué suivant les modalités prévues au paragraphe 1er. 3. Tout paiement doit indiquer clairement et complètement l'objet du paiement, en détaillant chaque opération s'il y a lieu. 4. Les paiements visés au paragraphe 1er doivent être reçus par le Bureau Benelux préalablement à chaque opération, sans préjudice des dispositions des articles 4, paragraphe 1er, et 6, paragraphe 1er. » Art. 2.En exécution de l'article 1er, alinéa 2, du Traité relatif à l'institution et au statut d'une Cour de Justice Benelux, les dispositions du présent Protocole sont désignées comme règles juridiques communes pour l'application des chapitres III et IV dudit Traité. |
Art. 3.Dit Protocol treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent protocole entre en vigueur le premier jour du mois |
volgend op de laatste publicatie in het officiële publicatieblad van | suivant la dernière publication au journal officiel d'un Etat du |
een Beneluxland. | Benelux. |
TEN BLIJKE WAARVAN de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, | EN FOI DE QUOI les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé |
dit Protocol hebben ondertekend. | le présent Protocole. |
GEDAAN te Brussel, op 20 januari 2004, in drievoud, in de Nederlandse | FAIT à Bruxelles, le 20 janvier 2004, en triple exemplaire, en langues |
en in de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden : | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : |
A.F. van DONGEN | A.F. van DONGEN |
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : | Pour le Gouvernement du grand-duché de Luxembourg : |
L. POLFER | L. POLFER |