Protocolakkoord tussen de federale overheid en de overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet inzake preventie | Protocole d'accord entre l'autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution en matière de prévention |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
28 SEPTEMBER 2009. - Protocolakkoord tussen de federale overheid en de | 28 SEPTEMBRE 2009. - Protocole d'accord entre l'autorité fédérale et |
overheden bedoeld in artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet inzake | les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution |
preventie | en matière de prévention |
Gelet op de specifieke bevoegdheden waarover de Federale overheid en | Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les |
de Overheden bedoeld in artikel 128,130 en 135 van de Grondwet, hierna | Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, |
'de Gemeenschappen' genoemd, beschikken op het gebied van het | |
gezondheidsbeleid en in het bijzonder voor wat activiteiten en | ci-après dénommées 'les Communautés' disposent en matière de politique |
diensten op het vlak van de preventieve geneeskunde betreft, | de santé et, en particulier, en ce qui concerne les activités et |
overeenkomstig artikel 5, § 1, I, 1°, c) en 2° van de bijzondere wet | services de médecine préventive, conformément à l'article 5, § 1er, I, |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | 1°, c) et 2°, de la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 |
Gelet op de bevoegdheid van de ziekteverzekering in de tegemoetkoming | août 1980; Vu les compétences de l'assurance maladie en matière d'intervention |
in kosten van geneeskundige verstrekkingen voor preventieve | dans les frais des prestations de santé dans le cadre de la médecine |
verzorging, overeenkomstig artikel 34 van de Wet betreffende de | préventive, conformément à l'article 34 de la Loi relative à |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op de bevoegdheid van de ziekteverzekering voor het afsluiten | Vu la compétence de l'assurance maladie en matière de conclusion de |
van overeenkomsten met de Gemeenschappen met als doel een | conventions avec les Communautés dans le but d'accorder une |
tegemoetkoming te verlenen in de kostprijs van verstrekkingen verricht | intervention dans le coût des prestations fournies dans le cadre des |
in het kader van opsporingsprogramma's van de Gemeenschappen, | programmes de dépistage des Communautés, conformément à l'art. 56, § |
overeenkomstig art. 56, § 2, 5° van de Wet betreffende de verplichte | 2, 5° de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
Gelet op het protocolakkoord van 25 november 2000 tot samenwerking van | Vu le protocole d'accord du 25 novembre 2000 visant une collaboration |
de Federale Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische | entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage de |
borstkankerscreening; | masse du cancer du sein par mammographie; |
Gelet op het protocolakkoord van 20 maart 2003 betreffende het | Vu le protocole d'accord du 20 mars 2003 concernant la politique de |
vaccinatiebeleid; | vaccination; |
Gelet op het Decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 21 november 2003 | Vu le Décret de la Communauté flamande du 21 novembre 2003 relatif à |
betreffende het preventieve gezondheidsbeleid; | la politique de santé préventive; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 12 december 2008 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 décembre 2008 relatif au |
betreffende bevolkingsonderzoek in het kader van ziektepreventie; | dépistage de population dans le cadre de la prévention des maladies; |
Gelet op het besluit van de Franse Gemeenschap van 14 juli 1997 | Vu le décret de la Communauté française du 14 juillet 1997 portant |
betreffende de organisatie ter bevordering van de gezondheid in de | organisation de la promotion de la santé en Communauté française, et |
Franse Gemeenschap, in het bijzonder art. 17bis ; | notamment l'article 17bis ; |
Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 1 juni 2004 | Vu le décret de la Communauté germanophone relatif à la promotion de |
betreffende de gezondheidspromotie; | la santé du 1er juin 2004; |
Gelet op de Ordonnantie van 19 juli 2007 van de Gemeenschappelijke | Vu l'Ordonnance du 19 juillet 2007 de la Commission Communautaire |
Gemeenschapscommissie betreffende het preventieve gezondheidsbeleid; | |
Overwegende dat een doeltreffend en doelmatig georganiseerd | Commune sur la politique de prévention en santé; |
preventiebeleid de gezondheid van de bevolking bevordert en aldus | Considérant qu'une politique de prévention organisée de manière |
bijdraagt tot de beheersing van de uitgaven ten laste van de | efficace et fonctionnelle est de nature à promouvoir la santé de la |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging; | population et contribue ainsi à la maîtrise des dépenses de |
Overwegende dat, naar aanleiding van de Interministeriële Conferentie | l'assurance obligatoire soins de santé; |
van 11 maart 2008, een werkgroep opgericht werd die belast is met de | Considérant que, suite à la Conférence interministérielle du 11 mars |
optimalisering van de onderlinge afstemming van de federale overheid | 2008, un groupe de travail a été créé qui est chargé d'optimiser la |
en de gemeenschappen wat betreft het beleid inzake kankerpreventie; | mise en concordance de la politique menée par l'autorité fédérale et |
les Communautés dans le domaine de la prévention du cancer; | |
Overwegende dat dit protocol tot stand kwam na gezamenlijk overleg | Considérant que le présent protocole d'accord est le résultat d'une |
tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen; | concertation entre l'Etat fédéral et les Communautés; |
HOOFDSTUK I. - Algemene principes | CHAPITRE Ier. - Principes généraux |
Voorliggend protocolakkoord is geen samenwerkingsakkoord zoals bedoeld | Le présent protocole d'accord n'est pas un accord de coopération tel |
in art. 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | que visé à l'art. 92bis de la loi spéciale de réformes |
der instellingen. | institutionnelles du 8 août 1980. |
Voorliggend protocolakkoord biedt een algemeen kader, dat de | Le présent protocole d'accord offre un cadre général qui doit |
Gemeenschappen moet toelaten hun preventieprogramma's te realiseren | permettre aux Communautés de réaliser leurs programmes de prévention |
door de ondersteuning van middelen uit de ziekteverzekering met | avec l'appui du fédéral avec le soutien des moyens provenant de |
respect voor ieders bevoegdheden. De organisatie van de | l'assurance maladie, dans le respect des compétences de chacun. |
preventieprogramma's gebeurt uitsluitend door de Gemeenschappen. Eveneens worden concrete toepassingen beschreven in het protocol, dat in de toekomst aangevuld kan worden met andere preventieprogramma's in afzonderlijke protocolakkoorden. De bestaande protocolakkoorden in verband met opsporing en vaccinatie blijven onverminderd van toepassing, voor zover ze niet worden gewijzigd of vervangen door dit akkoord. De Federale Overheid en de Gemeenschappen gaan akkoord met de volgende punten en definities : Artikel 1.Een preventieprogramma wordt in het kader van dit protocolakkoord gedefinieerd als een wetenschappelijk onderbouwd systematisch aanbod ten aanzien van een welomschreven doelgroep, gericht op het voorkomen of tijdig opsporen van gezondheidsrisico's of ziekten, teneinde een zo groot mogelijke gezondheidswinst voor de bevolking te realiseren. |
L'organisation des programmes de prévention relève des seules Communautés. Le protocole décrit également des applications spécifiques qui pourront, à l'avenir, être complétées par d'autres programmes de prévention dans des protocoles d'accord distincts. Les protocoles d'accord existants en matière de dépistage et de vaccination restent entièrement d'application, pour autant qu'ils ne soient pas modifiés ou remplacés par le présent accord. L'Autorité fédérale et les Communautés marquent leur accord sur les points et définitions suivants : Article 1er.Un programme de prévention tel que visé dans le présent protocole d'accord se définit comme une offre systématique et scientifiquement fondée à l'égard d'un groupe- cible bien déterminé, axée sur la prévention ou le dépistage en temps utiles des risques pour la santé ou des maladies. Le programme de prévention est validé sur le plan scientifique et permet de réaliser le plus grand bénéfice possible pour la santé de la population. |
Art. 2.Cofinanciering betekent dat de Gemeenschappen en de Federale |
Art. 2.Le cofinancement signifie que les Communautés et l'autorité |
Overheid elk een deel van de kosten van het preventieprogramma financieren op grond van de respectievelijke bevoegdheden en regelgeving. De Federale Overheid financiert geheel of gedeeltelijk en conform de federale bevoegdheden en regels, de geneeskundige verstrekkingen die voor ieder preventieprogramma afzonderlijk gedefinieerd worden. De kosten die rechtstreeks gerelateerd zijn aan het uitvoeren van bedoelde geneeskundige verstrekkingen kunnen eveneens geheel of gedeeltelijk gefinancierd worden door de Federale Overheid. De Gemeenschappen financieren alle overige kosten die verbonden zijn aan het preventieprogramma. Art. 3.Dit akkoord biedt een kader voor 1° de uitwisseling van informatie tussen de Federale Overheid en de Gemeenschappen van relevante informatie die gerelateerd is aan preventieprogramma's. |
fédérale financent chacun une partie des coûts du programme de prévention sur la base des compétences et réglementations respectives : l'Autorité fédérale finance, intégralement ou en partie, et conformément aux compétences et règles fédérales, les prestations de santé définies pour chaque programme de prévention définies séparément pour chaque programme de prévention. Les coûts liés directement à la réalisation des dites prestations de santé peuvent également être financés totalement ou partiellement par l'Autorité fédérale. Les Communautés financent tous les autres coûts liés au programme de prévention. Art. 3.Le présent accord offre un cadre pour 1° l'échange entre les Communautés et l'Autorité fédérale d'informations relatives aux programmes de prévention. |
2° afspraken voor de implementatie van de preventieprogramma's in één | 2° des accords de mise en oeuvre des programmes de prévention dans une |
of meer Gemeenschappen voor dewelke afstemming en cofinanciering zijn | ou plusieurs Communautés, qui font l'objet d'un consensus au sein de |
overeengekomen in de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid, | la Conférence interministérielle de Santé publique en termes de |
voor zover dezelfde of analoge verstrekkingen die gefinancierd worden | coordination et de cofinancement, pour autant que des prestations |
door het RIZIV toegankelijk blijven voor de gehele bevolking, ook in | identiques ou analogues que l'INAMI finance sont accessibles à |
gebieden waar geen preventieprogramma georganiseerd wordt. | l'ensemble de la population et ce également dans les régions où aucun |
Art. 4.De leden van de Interministeriële Conferentie richten een |
programme de prévention n'est organisé. |
permanente werkgroep op die als opdracht heeft de goede samenwerking | Art. 4.Les membres de la Conférence interministérielle mettent sur |
te bevorderen tussen de verschillende overheden voor de organisatie, | pied un groupe de travail permanent chargé de soutenir la |
planning, cofinanciering en individuele gegevensuitwisseling van | collaboration entre les différentes autorités en vue de |
preventieprogramma's. De voorstellen en adviezen van de werkgroep | l'organisation, de la planification, du cofinancement et de l'échange |
worden voor beslissing voorgelegd aan de Interministeriële Conferentie | de données individuelles des programmes de prévention. Les |
Volksgezondheid. Deze werkgroep is samengesteld uit vertegenwoordigers | propositions et avis du groupe de travail seront soumis pour décision |
van de administraties, waaronder het RIZIV en het Kankercentrum, en de | à la Conférence interministérielle de Santé publique. Ce groupe de |
vertegenwoordigers van de bevoegde ministers van de Federale Overheid | travail est composé de représentants des administrations, dont l'INAMI |
et le Centre du Cancer, et des représentants des ministres compétents | |
en de Gemeenschappen. | de l'Autorité fédérale et des Communautés. |
Art. 5.De Gemeenschappen verbinden zich ertoe |
Art. 5.Les Communautés s'engagent à |
1° de organisatie van de door hun gekozen preventieprogramma's te | 1° prendre en charge l'organisation des programmes de prévention pour |
verzekeren. In voorkomend geval kunnen zij onderling afspraken maken | lesquels elles ont opté. Le cas échéant, elles peuvent conclure des |
voor de meest doelmatige organisatie; | accords entre elles en vue de s'organiser de la manière la plus |
2° de relevante gegevens ter beschikking te stellen; | efficace qui soit; 2° mettre à disposition les données pertinentes; |
3° de doelgroep op afdoende wijze te informeren en te sensibiliseren | 3° informer correctement le groupe-cible et le sensibiliser à la |
voor deelname aan de programma's; | participation aux programmes; |
4° desgevallend in te staan voor de uitnodigingen van de doelgroep; | 4° le cas échéant, prendre en charge les invitations du groupe-cible; |
5° waar nodig, de informatie en opleiding van de betrokken medische, | 5° si nécessaire, prendre en charge l'information et la formation des |
verpleegkundige en paramedische hulpverleners te verzekeren; | prestataires de soins médicaux, infirmiers et paramédicaux concernés; |
6° de organisatie van de preventieprogramma's te verzekeren op de voor | 6° assurer l'organisation des programmes de prévention de la façon qui |
de ziekteverzekering meest kosten-effectieve wijze; | présente le meilleur rapport coût-efficacité pour l'assurance maladie; |
7° de evaluatie van de preventieprogramma's te verzekeren. | 7° prendre en charge l'évaluation des programmes de prévention. |
HOOFDSTUK II. - Financiering | CHAPITRE II. - Financement |
Art. 6.De kosten voor de organisatie van de preventieprogramma's zijn |
Art. 6.Les coûts d'organisation des programmes de prévention sont à |
ten laste van de Gemeenschappen. De kosten voor de geneeskundige | charge des Communautés. Les coûts des prestations de santé ou des |
verstrekkingen of de medische producten in het kader van de | produits médicaux dans le cadre des programmes de prévention peuvent |
preventieprogramma's kunnen geheel of gedeeltelijk ten laste genomen | être supportés, totalement ou partiellement, par l'assurance maladie. |
worden door de ziekteverzekering. Voor elk preventieprogramma wordt het meest geschikte | Pour chaque programme de prévention, l'Autorité fédérale et les |
financieringsmechanisme bepaald door de Federale Overheid en de | Communautés déterminent le mécanisme de financement le plus approprié, |
Gemeenschappen, ieder voor wat hun aandeel betreft. | chacun en ce qui concerne sa part. |
Art. 7.Verbintenissen van de Federale Overheid : |
Art. 7.Engagements de l'Autorité fédérale : |
1° Cofinanciering van de overeengekomen medische producten of | 1° Cofinancement des produits médicaux ou prestations de santé |
geneeskundige verstrekkingen in het kader van de preventieprogramma's. | convenus dans le cadre des programmes de prévention. |
2° De Federale Overheid stelt een budget ter beschikking voor de | 2° L'Autorité fédérale met un budget à disposition pour le |
cofinanciering van een bepaald programma. Bij de bepaling van dat | cofinancement d'un programme déterminé. Pour déterminer ce budget, |
budget zal de Federale Overheid rekening houden met de verschillende | l'Autorité fédérale tiendra compte des différentes possibilités de |
mogelijkheden voor financiering, te preciseren per preventieprogramma | financement, à préciser pour chaque programme de prévention en |
naargelang het organisatiesysteem van het programma. De tarieven | fonction du système d'organisation du programme. Les tarifs sont |
worden hetzij op individuele basis, hetzij op collectieve basis bepaald. | déterminés soit sur une base individuelle, soit collectivement. |
3° Het onder 2° bedoeld budget wordt bepaald door een raming op basis | 3° Le budget visé au point 2° est déterminé au moyen d'une estimation |
van de reële kost. | basée sur le coût réel. |
4° De jaarlijkse kostprijs wordt per Gemeenschap en per programma | 4° Le coût annuel est évalué par Communauté et par programme, en |
geraamd, in functie van een inschatting van de participatiegraad en de | fonction d'une estimation du degré de participation et de la taille du |
grootte van de doelgroep. | groupe- cible. |
5° Indien de ziekteverzekering buiten het kader van | 5° Si l'assurance maladie prévoit déjà en dehors du cadre de |
preventieprogramma's reeds voorziet in een tegemoetkoming voor | programmes de prévention une intervention pour des prestations |
verstrekkingen die identiek of gelijkaardig zijn aan verstrekkingen | |
waarop de preventieprogramma's gebaseerd zijn, dan kan de bijdrage van | identiques ou analogues à celles faisant l'objet des programmes de |
de federale cofinanciering per verstrekking nooit hoger zijn dan de | prévention, la contribution du cofinancement fédéral par prestation ne |
tegemoetkoming van de ziekteverzekering voor de overeenkomstige | pourra jamais être supérieure à l'intervention de l'assurance maladie |
verstrekking. De tegemoetkomingen waarnaar hier gerefereerd worden, | pour la prestation équivalente. Les interventions auxquelles il est |
zij die welke zijn vastgelegd in de laatst afgesloten | fait référence en l'espèce sont celles qui sont fixées dans la |
RIZIV-overeenkomst (akkoorden) tussen zorgverleners en | dernière convention INAMI (accords) conclue entre prestataires de |
verzekeringsinstellingen. | soins et organismes assureurs. |
6° De aankoop van de vaccins in het kader van preventieprogramma's met | 6° L'achat des vaccins dans le cadre des programmes de prévention avec |
cofinanciering gebeurt via overheidsopdrachten. In geval de federale | cofinancement s'effectue par voie de marché public. Dans les cas où le |
cofinanciering niet hoger is dan 2/3 wordt de overheidsopdracht | cofinancement fédéral ne dépasse pas les 2/3, le marché public est |
aanbesteed door de gemeenschappen. Indien de federale cofinanciering | adjugé par les Communautés. Si le cofinancement fédéral est supérieur |
hoger is dan 2/3, wordt de aanbesteding van de overheidsopdracht | aux 2/3, l'adjudication du marché public est discutée au sein de la |
besproken in de Interministeriële Conferentie Volksgezondheid. Het | Conférence interministérielle de Santé publique. La part du |
aandeel van de financiering door de federale overheid wordt, per type | financement par l'Autorité fédérale est convenue, par type de vaccin, |
vaccin, afgesproken binnen de Interministeriële Conferentie | en conférence interministérielle Santé publique. Le financement |
Volksgezondheid. De federale financiering per vaccin kan nooit meer | fédéral par vaccin ne peut jamais être supérieur au « prix ex-usine » |
bedragen dan de « prijs buiten bedrijf » voor het vaccin in kwestie. | pour le vaccin en question. |
7° De uitbetaling van de bedragen toegekend in het kader van de | 7° La liquidation des montants octroyés dans le cadre du cofinancement |
cofinanciering gebeurt ofwel rechtstreeks aan de Gemeenschap die het | a lieu soit directement à la Communauté qui organise le programme de |
preventieprogramma met cofinanciering organiseert, of via de | prévention avec cofinancement soit via les organismes assureurs et, |
ziekenfondsen en in dat geval steeds met toepassing van de | dans ce cas, toujours en appliquant le système du tiers payant. |
derdebetalersregeling. De concrete betalingsmodaliteiten worden per | Les modalités concrètes de paiement sont déterminées par programme. Le |
programma bepaald. | |
De Federale minister engageert zich om de derdebetalersregeling aan te | ministre fédéral s'engage à adapter le régime du tiers payant pour les |
passen voor de preventieprogramma's zodat deze werkwijze mogelijk | programmes de prévention de sorte à rendre possible cette façon de |
gemaakt wordt. | procéder. |
8° De budgettering houdt rekening met een tegemoetkoming van de | 8° La budgétisation tiendra compte de l'intervention de l'assurance |
ziekteverzekering voor alle personen die voor deze verstrekkingen in | maladie en faveur de toutes les personnes qui entrent en ligne de |
aanmerking komen, hetzij binnen, hetzij buiten een preventieprogramma. | compte pour ces prestations de santé, soit dans le contexte d'un |
programme de prévention, soit en dehors de ce dernier. | |
9° De Federale Overheid verbindt zich tot het hanteren van het meest | 9° L'Autorité fédérale s'engage à mettre en oeuvre le mécanisme de |
adequate financieringsmechanisme voor elk van de programma's, rekening | financement le plus approprié pour chacun des programmes, compte tenu |
houdend met : | : |
- de stand van zaken inzake de verplichte ziekte- en | - de la situation de l'assurance obligatoire contre la maladie et |
invaliditeitsverzekering; | l'invalidité; |
- de structurering van de preventieprogramma's; | - de la structuration des programmes de prévention; |
- de aard van de prestaties die ze ten laste neemt; | - de la nature des prestations de santé prises en charge; |
- de kostprijs die voor die verstrekkingen in aanmerking genomen | - du coût pris en compte pour ces prestations de santé; |
wordt; - de beste methode voor het budgettair-boekhoudkundig beheer van de | - de la meilleure méthode de gestion budgétaire et comptable des |
uitgaven die voor de ziekteverzekering voortvloeien uit haar | dépenses découlant, pour l'assurance maladie, de ses interventions |
tegemoetkoming in de kosten van de verstrekkingen. | dans le coût des prestations de santé. |
Art. 8.§ 1. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de Federale |
Art. 8.§ 1er. Les Communautés s'engagent à informer le ministre |
minister en het RIZIV schriftelijk, tijdig en in voldoende mate te | fédéral et l'INAMI par écrit, à temps et dans une mesure suffisante, |
informeren over preventieprogramma's met een mogelijke impact op het | sur les programmes de prévention susceptibles d'avoir un impact sur le |
RIZIV-budget. | budget INAMI. |
Bij voorstellen van preventieprogramma's met een duidelijke impact op | Pour les propositions de programmes de prévention ayant un impact sur |
het budget wordt een overleg georganiseerd en is afstemming tussen de | le budget INAMI, une concertation est organisée et une harmonisation |
Federale minister en de Gemeenschapsminister over deze programma's | entre le ministre fédéral et le ministre communautaire concernant ces |
noodzakelijk alvorens zij opgestart worden. | programmes est indispensable préalablement à leur lancement. |
§ 2. De Federale minister informeert de Gemeenschappen over | § 2. Le ministre fédéral informe les Communautés des initiatives |
initiatieven om, al dan niet in het kader van de RIZIV-wetgeving, | destinées, dans le cadre ou non de la législation INAMI, à réglementer |
aspecten van de organisatie of financiering van de gezondheidszorg te | ou à modifier des aspects de l'organisation ou du financement des |
regelen of te wijzigen die een rechtstreekse impact hebben op | soins de santé ayant un impact direct sur des programmes de |
preventieprogramma's. | prévention. |
Bij voorstellen van initiatieven met een duidelijke impact op | Pour les propositions d'initiatives ayant un impact manifeste sur les |
preventieprogramma's wordt een overleg georganiseerd en is afstemming | programmes de prévention, une concertation est organisée et une |
tussen de Federale minister en de Gemeenschapsminister over deze | harmonisation entre le ministre fédéral et le ministre communautaire |
initiatieven noodzakelijk alvorens zij opgestart worden. | concernant ces initiatives est indispensable préalablement à leur |
HOOFDSTUK III. - Gegevensuitwisseling | lancement. CHAPITRE III. - Echange de données |
Art. 9.Elke gegevensverzameling en -uitwisseling in het kader van de |
Art. 9.Toute collecte et tout échange de données dans le cadre des |
programmes de prévention ont lieu conformément à la législation | |
preventieprogramma's gebeurt conform de privacywetgeving. Het betreft | relative au respect de la vie privée. Il s'agit, en l'occurrence, tant |
hier zowel persoonsgebonden gegevens als andere gegevens die | des données liées aux personnes que des autres données qui sont |
noodzakelijk zijn voor de organisatie, de evaluatie, de | indispensables à l'organisation, à l'évaluation, au suivi de la |
kwaliteitsopvolging en de financiering van de preventieprogramma's. | qualité et au financement des programmes de prévention. |
De gegevens hebben ondermeer tot doel het budget te ramen dat nodig is voor de financiering, evenals controle en vermijding van dubbele financiering mogelijk te maken. Art. 10.De federale minister verbindt zich ertoe in overleg met de verzekeringsinstellingen de regels en modaliteiten te bepalen volgens dewelke de gegevens ter beschikking gesteld worden aan de betrokken gemeenschappen om hen toe te laten de preventieprogramma's kwaliteitsvol te organiseren, te monitoren en te evalueren. De gegevens die ter beschikking gesteld worden, hebben onder meer betrekking op de verstrekkingen en eventueel de beschikbare resultaten ervan. |
Les données ont notamment pour objectif de définir l'ordre de grandeur du financement, ainsi que de permettre de contrôler et d'éviter le double financement. Art. 10.Le ministre fédéral s'engage à définir, en concertation avec les organismes assureurs, les règles et les modalités selon lesquelles les données sont mises à la disposition des Communautés concernées pour leur permettre d'assurer l'organisation et le suivi de qualité et d'évaluer les programmes de prévention. Les données qui sont mises à disposition concernent notamment les prestations et, éventuellement, les résultats disponibles. |
Art. 11.De Gemeenschappen verbinden zich ertoe : |
Art. 11.les Communautés s'engagent à : |
1° de beschikbare gegevens te leveren die de basis vormen voor de | 1° fournir les données disponibles qui servent de base pour déterminer |
bepaling van het financieringsmechanisme en de grootte-orde van de | le mécanisme de financement et l'ordre de grandeur du financement; |
financiering; | |
2° in te staan voor de evaluatie van de kwaliteit van het programma en | 2° garantir l'évaluation de la qualité du programme et de |
de organisatie; | l'organisation; |
3° de gegevens ter beschikking te stellen die een evidence-based | 3° mettre à disposition les données qui permettent une politique |
beleid mogelijk maken; | fondée sur des données probantes; |
4° de gegevens over de preventieprogramma's met cofinanciering te | 4° fournir à l'Autorité fédérale les données relatives aux programmes |
bezorgen aan de Federale Overheid om het RIZIV toe te laten het | de prévention avec cofinancement pour permettre à l'INAMI d'évaluer |
correcte gebruik van de financiële middelen die door het RIZIV worden | l'utilisation correcte des moyens financiers engagés par l'INAMI; |
ingezet, te evalueren; 5° de rapporten die onder de verantwoordelijkheid van de | 5° fournir au ministre fédéral et à l'INAMI les rapports établis sous |
Gemeenschappen worden gemaakt over de preventieprogramma's met | la responsabilité des Communautés concernant les programmes de |
federale cofinanciering te bezorgen aan de federale minister en het | prévention avec cofinancement. Les rapports sont rédigés par |
RIZIV. De rapporten worden opgesteld per programma. De frequentie en | programme. La fréquence et la nature des données contenues dans le |
de aard van de gegevens in het rapport wordt bepaald per programma | rapport sont déterminées par programme selon les accords au sein du |
volgens de afspraken in de werkgroep van de Interministeriële | groupe de travail de la Conférence Interministérielle de Santé |
Conferentie Volksgezondheid, vermeld in artikel 4; | Publique, tel que mentionné à l'article 4; |
6° de gegevens op niveau van de individuele deelnemer aan het | 6° échanger avec les autres Communautés les données au niveau du |
preventieprogramma die noodzakelijk zijn voor de continuïteit van het | participant individuel au programme de prévention qui sont |
preventief aanbod en de eventuele verdere opvolging uit te wisselen | indispensables à la continuité de l'offre préventive et de l'éventuel |
met de andere Gemeenschappen. | suivi ultérieur. |
Art. 12.De aard van de gegevens en de wijze van doorstroming en |
Art. 12.La nature des données et le mode de transfert et |
registratie worden per programma bepaald in overleg in de werkgroep | d'enregistrement sont déterminés par programme en concertation au sein |
van de Interministeriële Conferentie die vermeld wordt in artikel 4, | du groupe de travail de la conférence interministérielle mentionnée à |
waarin ook de organisaties die de gegevens centraliseren en | l'article 4, où sont représentées également les organisations qui |
communiceren, waaronder het Kankerregister, vertegenwoordigd zijn. | centralisent et communiquent les données, dont le Registre du Cancer. |
De werkgroep zal per preventieprogramma onder meer bepalen : | Le groupe de travail définira notamment, par programme de prévention : |
1° welke de minimale dataset is die verzameld wordt; | 1° quel est le set de données minimal qui est collecté; |
2° welke de minimale dataset is die uitgewisseld wordt, en tussen wie; | 2° quel est le set de données minimal qui est échangé, et entre qui; |
3° door wie de gegevens geregistreerd worden en de dataset wordt | 3° par qui les données sont enregistrées et par qui le set de données |
geleverd; | est fourni; |
4° volgens welke modaliteiten de uitwisseling gebeurt; | 4° suivant quelles modalités a lieu l'échange; |
5° de aard en frequentie van rapporteringen over de | 5° la nature et la fréquence des rapports concernant les programmes de |
preventieprogramma's met cofinanciering. | prévention cofinancés. |
Art. 13.Om de gegevensvergelijking mogelijk te maken en te |
Art. 13.Pour permettre et optimiser la comparaison des données, on |
optimaliseren, wordt zoveel mogelijk gestreefd naar harmonisering in | visera dans la mesure du possible l'harmonisation dans |
de registratie van de gegevens. | l'enregistrement des données. |
Waar mogelijk worden de data slechts op een plaats bewaard. In dit | Dans la mesure du possible, les données ne seront sauvegardées qu'à un |
geval wordt er gezorgd voor een bidirectionele uitwisseling van de | endroit. Dans ce cas, on veillera à un échange bidirectionnel des |
data die nodig zijn voor de organisatie, kwaliteitsbewaking en | données nécessaires à l'organisation, au contrôle de la qualité et à |
evaluatie van het preventieprogramma. | l'évaluation du programme de prévention. |
Art. 14.De cyto-histo-pathologische gegevens worden enkel |
Art. 14.Les données cytohistopathologiques sont uniquement |
geregistreerd in het Kankerregister, dat de relevante gegevens | enregistrées dans le Registre du Cancer, qui communique les données |
meedeelt aan het verzekeringscomité. Via bidirectionele uitwisseling | pertinentes au comité de l'assurance. La qualité et l'efficacité du |
en koppeling van de gegevens uit preventieprogramma's en het | programme, notamment, pourront être favorisées au moyen d'un échange |
Kankerregister, zal ondermeer de kwaliteit en de efficiëntie van het | et d'un couplage bidirectionnels des données issues de programmes de |
programma bevorderd kunnen worden. | préventions et du Registre du Cancer. |
HOOFDSTUK IV. - Preventieprogramma's | CHAPITRE IV. - Programmes de prévention |
Dit hoofdstuk bevat een aantal concretiseringen van de voorgaande | Ce chapitre comprend un certain nombre d'applications concrètes des |
hoofdstukken, die kunnen aangevuld worden met specifieke | chapitres précédents qui peuvent être complétées par des protocoles |
protocolakkoorden voor andere preventieprogramma's. | d'accord spécifiques pour d'autres programmes de prévention. |
1. PREVENTIEPROGRAMMA VOOR BAARMOEDERHALSKANKER | 1. PROGRAMME DE PREVENTION POUR LE CANCER DU COL DE L'UTERUS |
La prévention du cancer du col de l'utérus requiert une stratégie | |
De preventie van baarmoederhalskanker vereist een globale strategie, | globale avec, à la base, un dépistage efficace et la vaccination |
met als basis een efficiënte screening en de vaccinatie tegen HPV. | contre le HPV. |
1.A. HPV - VACCINATIE | 1.A. VACCINATION CONTRE LE HPV |
In het kader van de uitvoering van het Nationaal Kankerplan kan de | Dans le cadre de l'exécution du Plan national Cancer, la vaccination |
vaccinatie tegen het humaan papillomavirus voor jonge meisjes van 1 | contre le papillomavirus humain d'une cohorte scolaire de jeunes |
schoolcohorte tussen 11 en 13 jaar georganiseerd worden door de | filles de 11 à 13 ans peut être organisée par la ou les Communauté(s) |
betreffende Gemeenschap(pen) ten vroegste vanaf het schooljaar 2010 - | concernée(s) au plus tôt à partir de l'année scolaire 2010 - 2011. |
2011. De vaccinatie gebeurt overeenkomstig de vaccinatiekalender aanbevolen | La vaccination est réalisée conformément au calendrier de vaccination |
door de Hoge Gezondheidsraad en goedgekeurd door de Interministeriële | recommandé par le Conseil supérieur de la Santé et approuvé par la |
Conferentie. | Conférence interministérielle. |
Art. 15.Doelgroep |
Art. 15.Groupe-cible |
Een leeftijdscohorte van meisjes tussen 11 en 13 jaar wordt | Une cohorte de filles âgées de 11 à 13 ans est vaccinée sur base de |
gevaccineerd op basis van leerjaar. | l'année d'études. |
Art. 16.Modaliteiten |
Art. 16.Modalités |
§ 1. De concrete betalingsmodaliteiten worden in de overeenkomst | § 1er Les modalités de paiement concrètes sont réglées dans la |
tussen het RIZIV en de betrokken Gemeenschappen geregeld. | convention entre l'INAMI et les Communautés concernées. |
§ 2. De tenlasteneming door de Federale Overheid van de kost van het | § 2. La prise en charge par l'Autorité fédérale du coût du vaccin |
vaccin bedraagt maximum x (x = n x z, waarbij n het aantal personen in | s'élève au maximum à x (x = n x z, où n est le nombre de personnes |
de doelgroep is en z de prijs buiten bedrijf van het vaccin). Het | dans le groupe cible et z le prix ex-usine du vaccin). La part de la |
aandeel van de tenlasteneming door de Federale Overheid bedraagt 2/3, | prise en charge par l'Autorité fédérale s'élève à 2/3, pour la durée |
voor de duur van dit protocolakkoord. | du présent protocole d'accord. |
§ 3. De kost van het vaccin vermeld in § 2 omvat ook de bijhorende | § 3. Le coût du vaccin mentionné au § 2, comprend les seringues et les |
spuiten en naalden en de kosten voor de levering volgens de | aiguilles et les frais de livraison, conformément aux modalités |
modaliteiten voorzien in het bestek voor de overheidsopdracht van de | prévues dans le cahier des charges établi pour le marché public de la |
betrokken Gemeenschap. | Communauté concernée. |
Art. 17.Registratie |
Art. 17.Enregistrement |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de gegevens in verband met | Les Communautés s'engagent à enregistrer les données relatives à la |
de gevaccineerde populatie te registreren. | population vaccinée. |
De registratie van de gegevens gebeurt zo danig dat de gegevens samen | Les données sont enregistrées de telle façon à pouvoir être traitées |
met gegevens uit het Kankerregister verwerkt kunnen worden. | conjointement avec les données du Registre du cancer. |
1.B. OPSPORING VAN BAARMOEDERHALSKANKER | 1.B. DEPISTAGE DU CANCER DU COL DE L'UTERUS |
De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen | L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 |
om een opsporingsprogramma voor baarmoederhalskanker in te stellen | de lancer un programme de dépistage du cancer du col de l'utérus |
(2003/878/CE). | (2003/878/CE). |
De federale overheid en de Gemeenschappen verbinden zich ertoe om | L'autorité fédérale et les Communautés s'engagent à collaborer dans le |
samen te werken op het vlak van een opsporingsprogramma voor | cadre d'un programme de dépistage du cancer du col de l'utérus. Si les |
baarmoederhalskanker. Indien de Gemeenschappen beslissen tot een | Communautés décident de soumettre la population à un dépistage du |
bevolkingsonderzoek naar baarmoederhalskanker, zullen de hierna | cancer du col de l'utérus, les accords suivants seront pris en |
volgende afspraken in acht genomen worden. | considération. |
Art. 18.Doelgroep |
Art. 18.Groupe-cible |
Bij vrouwen van 25 tot en met 64 jaar wordt om de 3 jaar een | Un examen de dépistage du cancer du col de l'utérus est effectué tous |
cytologisch onderzoek uitgevoerd ter opsporing van cervixcarcinoom. | les trois ans chez les femmes de 25 à 64 ans inclus. |
Art. 19.Modaliteiten |
Art. 19.Modalités |
§ 1. De Federale Overheid verbindt zich ertoe | § 1er. L'Autorité fédérale s'engage à |
1° de vergoeding ten laste te nemen van de technische handeling van de | 1° prendre en charge le financement de l'acte technique du prélèvement |
afname van het uitstrijkje; | du frottis; |
2° de vergoeding ten laste te nemen van het cytologisch onderzoek en | 2° prendre en charge le financement de l'examen cytologique et le |
de rapportering hieromtrent naar het Kankerregister. De rapportering | rapport y afférent au Registre du cancer. Le rapport englobe également |
omvat ook de elementen die toelaten de kwaliteit van het uitstrijkje | les éléments qui permettent d'évaluer la qualité du frottis et le |
en het bevolkingsonderzoek te evalueren. Het onderzoek betreft een | dépistage de la population. L'examen porte sur un frottis |
conventioneel uitstrijkje of dunne laag cytologie; | conventionnel ou de cytologie en couches minces; |
3° initiatieven te nemen om stapsgewijs de deelname aan het | 3° prendre des initiatives pour que la participation au dépistage de |
bevolkingsonderzoek kosteloos te maken voor de alle technische | la population soit progressivement gratuite pour toutes les |
prestaties, met inbegrip van andere testen zoals de HPV-test, als die | prestations techniques, en ce compris tous les autres tests tels que |
toegepast wordt voor welbepaalde indicaties die passen in het | le test HPV, lorsqu'il est appliqué pour des indications bien |
bevolkingsonderzoek; | déterminées s'inscrivant dans le dépistage de la population; |
4° te onderzoeken of de terugbetaling kan afgestemd worden op de | 4° examiner la possibilité de lier le remboursement à la fréquence |
frequentie waarmee een uitstrijkje aangewezen is. | d'indication des frottis. |
§ 2. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe een call-recall systeem | § 2. Les Communautés s'engagent à élaborer un système d'appel-rappel |
uit te bouwen ter optimalisering van de participatie van de | pour optimaliser la participation de la population cible. Sur la base |
doelpopulatie. Op basis van de beschikbare gegevens worden, zo veel | des données disponibles et dans la mesure du possible, seules les |
als mogelijk, enkel die vrouwen uitgenodigd waarvoor een uitstrijkje | femmes pour lesquelles un frottis est réellement indiqué seront |
echt aangewezen is. | invitées. |
Art. 20.Registratie |
Art. 20.Enregistrement |
De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om de | Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer les |
gegevens in verband met de screening zodanig te registreren dat een | données relatives au dépistage de manière à permettre un transfert |
bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. Die overdracht van | bidirectionnel des données. Ce transfert de données doit permettre une |
gegevens moet een optimale organisatie, kwaliteitsbewaking en | organisation, un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du |
evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk maken. | dépistage de la population. |
De rapportering over de uitstrijkjes en de eventuele bijkomende testen | Les rapports sur les frottis et les tests supplémentaires éventuels |
zullen door de laboratoria pathologische anatomie worden overgedragen | seront transmis par les laboratoires d'anatomopathologie au Registre |
aan het Kankerregister, en daar worden opgeslagen in een zogenaamd | du cancer, où ils seront stockés dans un "registre |
cyto-histo-pathologie register. | cytohistopathologique". |
2. OPSPORING COLORECTALE KANKER | 2. DEPISTAGE DU CANCER COLORECTAL |
De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen | L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 |
om een opsporingsprogramma voor colorectale kanker in te stellen | de lancer un programme de dépistage du cancer colorectal |
(2003/878/CE). | (2003/878/CE). |
De Federale Overheid en de Gemeenschappen verbinden zich ertoe om | L'Autorité fédérale et les Communautés s'engagent à collaborer dans le |
samen te werken op het vlak van een opsporingsprogramma voor | domaine d'un programme de dépistage du cancer colorectal. |
colorectale kanker. | |
Indien de Gemeenschappen beslissen tot een bevolkingsonderzoek, zullen | Si les Communautés décident de soumettre la population à un dépistage, |
de hierna volgende afspraken in acht genomen worden. | les accords suivants seront pris en considération. |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om een opsporingsprogramma te | Les Communautés s'engagent à organiser un programme de dépistage du |
organiseren voor colorectale kanker, door middel van een test voor de | cancer colorectal au moyen d'un test de recherche de sang occulte dans |
opsporing van occult bloed in de stoelgang (FOB-test). De test wordt | les selles (test FOB). Le test est choisi sur base de données |
gekozen op een evidence-based manier en de voorkeur wordt gegeven aan | probantes et la préférence est donnée au test présentant le meilleur |
de meest kosten-effectieve test. | rapport coût-efficacité. |
Art. 21.Doelgroep |
Art. 21.Groupe-cible |
De doelgroep van het opsporingsprogramma voor colorectale kanker | Le groupe cible du programme de dépistage du cancer colorectal est |
bestaat uit de bevolkingsgroep van mannen en vrouwen van 50 tot en met | constitué par le groupe d'hommes et de femmes âgées de 50 à 74 ans |
74 jaar. Een test voor de opsporing van occult bloed in de stoelgang | inclus. Un test de recherche de sang occulte dans les selles (test |
(FOB-test) wordt twee-jaarlijks aangeboden bij deze bevolkingsgroep. | |
De definitie van de doelgroep kan herzien worden in functie van de | FOB) est proposé tous les deux ans à ce groupe de population. La |
wetenschappelijke en internationale richtlijnen terzake, vanaf twee | définition du groupe cible pourra être revue en fonction des |
jaar na de inwerkingtreding van dit protocolakkoord. | directives scientifiques et internationales à partir de la deuxième |
année suivant l'entrée en vigueur du présent protocole d'accord. | |
Aan personen met een positieve test wordt voorgesteld een colonoscopie | Il sera proposé aux personnes dont le test est positif de se soumettre |
te laten uitvoeren. | à une colonoscopie. |
Aan personen met familiale antecedenten kan een ander, op evidentie | Un autre modèle de dépistage basé sur des données probantes pourra |
gebaseerd, screeningsmodel worden voorgesteld. | être proposé aux personnes ayant des antécédents familiaux. |
Art. 22.Modaliteiten |
Art. 22.Modalités |
§ 1. De Federale Overheid neemt de vergoeding ten laste van de test | § 1er. L'Autorité fédérale s'engage à indemniser le test de recherche |
ter opsporing van occult bloed in de stoelgang, evenals de lezing van | |
de test. Het aandeel van de tenlasteneming door de Federale Overheid | de sang dans les selles, ainsi que la lecture du test. La part de |
bedraagt 100 %, voor de duur van dit protocolakkoord. | prise en charge par l'Autorité fédérale est de 100 %, pour la durée du |
présent protocole d'accord. | |
§ 2. De Federale Overheid neemt de vergoeding ten laste van het | § 2. L'Autorité fédérale prend en charge le financement de la |
uitvoeren van een colonoscopie na een positief screeningsresultaat. De | réalisation d'une colonoscopie après un résultat de dépistage positif. |
Federale Overheid onderzoekt de mogelijkheden om stapsgewijs alle | L'Autorité fédérale analysera les possibilités pour supporter |
kosten verbonden aan de colonoscopie in dit kader op zich te nemen | progressivement tous les coûts liés à la colonoscopie dans ce cadre |
zodat deelname aan het bevolkingsonderzoek kosteloos wordt. | afin que la participation au dépistage de la population soit gratuite. |
§ 3. De Gemeenschappen verbinden zich ertoe : | § 3. Les Communautés s'engagent à : |
1° de betrokken geneesheren (huisartsen en gastro-enterologen) te | 1° informer les médecins concernés (généralistes et |
informeren en, zo nodig, opleiding te verstrekken in verband met de | gastroentérologues) et, si besoin, de dispenser une formation en |
opsporing; | rapport avec le dépistage; |
2° in te staan voor een efficiënte verdeling van het materiaal nodig | 2° assurer une distribution efficace du matériel nécessaire à la |
voor de uitvoering van de FOB-test. Bij een niet afwijkend | réalisation des tests FOB. En présence d'un résultat de dépistage |
screeningsresultaat wordt tweejaarlijks een FOB-test aangeboden; | négatif, un test FOB sera proposé tous les deux ans; |
3° de keuze van de aard van de FOB-test te maken onder andere op basis | 3° choisir le type de test FOB entre autres sur la base de |
van overwegingen inzake kosten-effectiviteit; | considérations coûts-efficacité; |
4° de lezing van de FOB-testen centraal of in een beperkt aantal | 4° organiser la lecture des tests FOB de manière centrale ou dans un |
centra te organiseren. De keuze van de centra gebeurt door de | nombre limité de centres. Les Communautés choisiront les centres en |
Gemeenschappen, rekening houdend met de vereiste kwaliteitscriteria, | tenant compte des critères de qualité requis, à savoir sur la base du |
met name op basis van de kwaliteitscontrole georganiseerd door het | contrôle de qualité organisé par l'ISP. |
WIV. Art. 23.Registratie |
Art. 23.Enregistrement |
§ 1. De Federale Overheid staat in voor de registratie in het | § 1er. L'Autorité fédérale se charge de l'enregistrement au Registre |
Kankerregister van de resultaten van de histo-pathologische | du cancer des résultats des examens cytohistopathologiques qui |
onderzoeken die eventueel volgen op alle uitgevoerde colonoscopies, | suivront éventuellement toutes les colonoscopies réalisées. |
§ 2. De Gemeenschappen staan in voor de registratie van de resultaten | § 2. Les Communautés se chargent d'enregistrer les résultats des tests |
van de FOB-testen en van de daaropvolgende colonoscopies. | FOB et les colonoscopies réalisées dans le cadre du programme. |
§ 3. De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om | § 3. Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer |
de gegevens in verband met de screening zo danig te registreren dat | les données relatives au dépistage de manière à permettre un transfert |
een bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. Die overdracht | bidirectionnel des données. Ce transfert de données doit permettre une |
van gegevens moet een optimale organisatie, kwaliteitsbewaking en | organisation, un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du |
evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk maken. | dépistage de la population. |
3. OPSPORING BORSTKANKER | 3. DEPISTAGE DU CANCER DU SEIN |
De Europese Unie heeft op 2 december 2003 aan de lidstaten aanbevolen | L'Union européenne a recommandé aux Etats membres le 2 décembre 2003 |
om een opsporingsprogramma voor borstkanker in te stellen (2003/878/CE). | de lancer un programme de dépistage du cancer du sein (2003/878/CE). |
Art. 24.Het protocolakkoord tot samenwerking tussen de Federale |
Art. 24.Le Protocole d'accord du 25/11/2000 visant une collaboration |
Overheid en de Gemeenschappen inzake mammografische | entre l'Etat fédéral et les Communautés en matière de dépistage du |
borstkankerscreening van 25/11/2000 bevat de voorwaarden waaronder de | cancer du sein par mammographie détermine les conditions de |
borstkankerscreening georganiseerd wordt. | l'organisation du dépistage du cancer du sein. |
Dit protocolakkoord werd verlengd, telkens voor een periode van 5 | Ce protocole d'accord a été prolongé chaque fois pour une période de 5 |
jaar, door de aanhangsels bij dit akkoord van 13 juni 2006 en van 2 | ans aux termes des avenants au présent accord des 13 juin 2006 et 2 |
maart 2009. | mars 2009. |
Volgende bepalingen vullen het bedoelde protocolakkoord aan : | Les dispositions suivantes complètent le protocole d'accord : |
§ 1. De Federale Overheid staat in voor de registratie in het | § 1. L'Autorité fédérale se charge de l'enregistrement au Registre du |
Kankerregister van de resultaten van alle cyto-histo-pathologische | cancer des résultats de tous les examens cytohistopathologiques du |
onderzoeken van de borstklier bij vrouwen, | sein chez la femme. |
De Federale Overheid onderzoekt de mogelijkheid om de resultaten van | L'Autorité fédérale analysera la possibilité d'enregistrer de manière |
andere onderzoeken of behandelingen m.b.t. de borstklier centraal te | centrale les résultats d'autres examens ou traitements en rapport avec |
registreren. | le sein. |
§ 2. De Gemeenschappen en de Federale Overheid verbinden zich ertoe om | § 2. Les Communautés et l'Autorité fédérale s'engagent à enregistrer |
de gegevens in verband met borstkanker zo danig te registreren dat een | les données relatives au cancer du sein de manière à permettre un |
bidirectionele overdracht van gegevens mogelijk is. | transfert bidirectionnel des données. |
Die overdracht van gegevens moet onder meer een optimale organisatie, | Ce transfert de données doit permettre entre autres une organisation, |
kwaliteitsbewaking en evaluatie van het bevolkingsonderzoek mogelijk | un contrôle de la qualité et une évaluation optimales du dépistage de |
maken. | la population. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 25.Dit protocolakkoord treedt in werking vanaf 1 maart 2009 tot |
Art. 25.Le présent protocole d'accord entre en vigueur le 1er mars |
en met 31 december 2011 en zal herzien worden uiterlijk op 31 december | 2009 jusqu'au 31 décembre 2011 inclus, et sera revu au plus tard le 31 |
2011. | décembre 2011. |
Aldus gesloten te Brussel, op 28 september 2009. | Ainsi conclu à Bruxelles, le 28 septembre 2009. |
Voor de Federale Overheid : | Pour l'Autorité fédérale : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Regering : | Pour le gouvernement flamand : |
De minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor de Waalse Gewestregering : | Pour le gouvernement régional wallon : |
De minister van Gezondheid, Sociale actie en Gelijkheid van Kansen, | Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Voor de Franse Gemeenschapsregering : | Pour le gouvernement de la Communauté française : |
De minister van Cultuur, Media, Gezondheid en Gelijkheid van Kansen, | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Voor de Duitstalige Gemeenschapsregering : | Pour le gouvernement de la Communauté germanophone : |
De minister van Gezin, Gezondheid en Sociale zaken, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Région de Bruxelles-Capitale : |
Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Voor het Verenigd College van de Franstalige Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire française : |
Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor de Gezondheid, | Le membre du Collège réuni chargé de la Santé, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de la |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Région de Bruxelles-Capitale : |
Het lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de Santé, |
J.-L. VANRAES | J.-L. VANRAES |