Protocol van akkoord tussen de Federale Staat, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Stad Brussel en de Gemeenten Elsene en Etterbeek, betreffende de Leopold-Schumanwijk | Protocole d'accord entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale, la Ville de Bruxelles et les Communes d'Ixelles et d'Etterbeek, relatif au Quartier Léopold-Schuman |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 27 MAART 2006. - Protocol van akkoord tussen de Federale Staat, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, de Stad Brussel en de Gemeenten Elsene en Etterbeek, betreffende de Leopold-Schumanwijk Gelet op het "Gewestelijk Ontwikkelingsplan" van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op het "Gewestelijk Bestemmingsplan" van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; Gelet op het richtschema voor de Leopold-Schumanwijk dat eind november 2001 door de federale Minister van Mobiliteit en Vervoer werd voorgesteld; | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 27 MARS 2006. - Protocole d'accord entre l'Etat fédéral, la Région de Bruxelles-Capitale, la Ville de Bruxelles et les Communes d'Ixelles et d'Etterbeek, relatif au Quartier Léopold-Schuman Vu le "Plan régional de Développement" de la Région de Bruxelles-Capitale; Vu le "Plan régional d'Affectation du Sol" de la Région de Bruxelles-Capitale; Vu le schéma directeur du Quartier Léopold-Schuman présenté fin novembre 2001 par la Ministre fédérale de la Mobilité et des Transports; |
Gelet op de richtlijnen Brussel-Europa die in mei 2002 door de | Vu les axes directeurs Bruxelles-Europe présentés en mai 2002 par le |
Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest werden | Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale; |
voorgesteld; Gelet op de Conventie van 5 juni 1987 tussen het Ministerie van | Vu la Convention du 5 juin 1987 entre le Ministère des Travaux Publics |
Openbare werken en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de | et la Région bruxelloise, relative aux travaux d'infrastructure liés à |
infrastructuurwerken verbonden aan de uitbreiding van het gebouwencomplex van de Europese Gemeenschappen; | l'extension du complexe de bâtiments des Communautés européennes; |
Gelet op het Protocol van akkoord van 9 mei 1989 tussen de Belgische | Vu le Protocole d'accord du 9 mai 1989 entre le Gouvernement belge et |
Regering en de Executieve van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale, relatif aux travaux à |
betreffende de werken uit te voeren ten bate van de Europese | réaliser en faveur des institutions européennes sur le territoire de |
instellingen op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk | la Région de Bruxelles-Capitale; |
Gewest; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 9 maart 1990 tussen de Staat en | Vu l'Accord de Coopération du 9 mars 1990 entre l'Etat et la Région de |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de verdeling en de | Bruxelles-Capitale relatif à la répartition et à la destination de |
bestemming van de onroerende goederen; | biens immeubles; |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat et la |
Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende bepaalde | Région de Bruxelles-Capitale relatif à certaines initiatives destinées |
initiatieven bedoeld om de internationale rol en de hoofdstedelijke | à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de |
Bruxelles, et ses avenants n°1 à 8; | |
functie van Brussel te bevorderen, en zijn bijakten nr. 1 tot 7; | Vu l'Accord de Coopération entre l'Etat, la Région flamande, la Région |
Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 14 juli 2001 tussen de Staat, | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale du 14 juillet 2001 relatif |
het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | |
Gewest, betreffende het meerjarig investeringsplan 2001-2012 van de | au plan d'investissement pluriannuel 2001-2012 de la SNCB; |
NMBS; Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 17 januari 2003 tussen de | Vu l'Accord de Coopération du 17 janvier 2003 entre l'Etat fédéral et |
Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de | la Région de Bruxelles-Capitale relatif au Quartier Léopold-Schuman; |
Leopold-Schumanwijk; | |
Gelet op de beslissing van de Regering van 14 juni 2002 betreffende de | Vu la décision du Gouvernement fédéral du 14 juin 2002 relative au |
ontwikkeling van de Europese wijk Leopold-Schuman; | développement du Quartier européen Léopold-Schuman; |
Gelet op het Besluit van 3 maart 1994 van de Regering van het Brussels | Vu l'Arrêté du 3 mars 1994 du Gouvernement de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest betreffende de inventaris van het | Bruxelles-Capitale relatif à l'inventaire du patrimoine immobilier du |
vastgoedpatrimonium van de Leopoldwijk te Brussel en te Elsene; | Quartier Léopold à Bruxelles et à Ixelles; |
Gelet op de kenmerken van het hefboomgebied nr. 7 in het Gewestelijk | Vu les caractéristiques de la zone levier n° 7 du Plan Régional de |
Ontwikkelingsplan; | développement; |
Gelet op de Code van Brussel voor aanleg van het grondgebied (COBAT) | Vu le Code bruxellois de l'aménagement du territoire (COBAT); |
Gelet op het Stedelijk ontwikkelingsplan van de Stad Brussel; | Vu le Plan communal de développement de la Ville de Bruxelles; |
Gelet op het basisdossier van het Gemeentelijk Ontwikkelingsplan van | Vu le dossier de base du Plan communal de développement de la Commune |
de Gemeente Etterbeek; | d'Etterbeek; |
Gelet op de Bijzondere Bestemmingsplannen die slaan op de Europese | Vu les Plans particuliers d'affectation du sol se rapportant au |
wijk; | Quartier européen; |
Gelet op de Aanbevelingen van het College van Burgemeester en | Vu les Recommandations du Collège des Bourgmestre et Echevins de la |
Schepenen van de Stad Brussel van 3 juli 1997 voor de | Ville de Bruxelles du 3 juillet 1997 pour les projets d'architecture |
architectuurprojecten in het historische centrum; | dans le centre historique; |
Gelet op de Aanbevelingen van het College van Burgemeester en | Vu les Recommandations du Collège des Bourgmestre et Echevins de la |
Schepenen van de Stad Brussel van 22 augustus 2002 betreffende de | Ville de Bruxelles du 22 août 2002 relatives aux modalités des charges |
nadere bepalingen van de stedenbouwkundige lasten op | d'urbanisme sur les surfaces de bureau et d'activités de production de |
kantooroppervlakte en oppervlakte voor productieactiviteit van | |
onstoffelijke goederen op het grondgebied van de Stad Brussel; | biens immatériels sur le territoire de la Ville de Bruxelles; |
Gelet op de Conventie van 30 januari 2001 tussen de Regie der Gebouwen | Vu la Convention du 30 janvier 2001 entre la Régie des bâtiments et la |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, tot vastlegging van de nadere | Région de Bruxelles-Capitale, fixant les modalités de l'obligation de |
bepalingen bij de verplichting tot inrichting van woonruimte in het | |
Gebouw E van het Résidence Palace, de "Vrijgezellenvleugel", als | réalisation de logements dans le bâtiment E du Résidence Palace, dit « |
tegengewicht voor de toekenning van de stedenbouwkundige vergunning | Aile des Célibataires », en contrepartie de l'octroi du permis |
voor het Internationaal Perscentrum; | d'urbanisme pour le Centre international de Presse; |
Overwegende dat de partijen van onderhavig samenwerkingsakkoord het | Considérant que les parties au présent accord de coopération |
noodzakelijk beschouwen dat de verschillende publieke overheden hun | considèrent qu'il est indispensable que les différentes autorités |
acties in de wijk Leopold-Schuman coördineren met het oog op een | publiques coordonnent leurs actions sur le Quartier Léopold-Schuman en |
harmonieuze ontwikkeling van deze wijk; | vue d'un développement harmonieux de ce quartier; |
Overwegende dat de wijk Leopold-Schuman een essentiële rol speelt in | Considérant que le Quartier Léopold-Schuman joue un rôle primordial |
de internationale en hoofdstedelijke functie van Brussel; | dans la fonction internationale et de capitale qu'occupe Bruxelles; |
Overwegende daarnaast dat de residentiële functie in de wijk | Considérant par ailleurs qu'il convient de consolider la fonction |
geconsolideerd dient te worden, wat in het bijzonder impliceert dat | résidentielle dans le quartier, ce qui implique notamment de maîtriser |
het wagenverkeer beheerst moet worden en dat de openbare ruimten | la circulation automobile et de rénover les espaces publics au profit |
gerenoveerd moeten worden ten bate van alle gebruikers, waarbij in het | de l'ensemble des usagers, en veillant particulièrement aux modes doux; |
bijzonder wordt gewaakt over de zachte transportmodi; | Considérant qu'il convient d'aménager les infrastructures du Quartier |
Overwegende dat de infrastructuur van de wijk Leopold-Schuman moet | Léopold-Schuman afin de permettre au Secrétariat Général du Conseil de |
worden ingericht om het Secretariaat-generaal van de Raad van de | l'union européenne d'y organiser les Sommets de Chefs d'Etat et de |
Europese Unie toe te laten er de topontmoetingen van Staatshoofden en | Gouvernement de l'Union européenne; |
Regeringsleiders van de Europese Unie te organiseren; | Considérant qu'il y a lieu de conclure un accord de coopération entre |
Overwegende dat een samenwerkingsakkoord moet worden gesloten tussen | |
de betrokken partijen, waarbij elke partij er zich in het kader van | les parties concernées par lequel chacun s'engage, dans le cadre de |
zijn bevoegdheden toe verbindt doeltreffend te handelen teneinde de | ses compétences, à agir efficacement afin de réaliser les opérations |
maatregelen die het programma van de ontwikkeling van de wijk | contenues dans le programme de développement du Quartier |
Leopold-Schuman voorziet, te realiseren; | Léopold-Schuman; |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door de heer Guy Verhofstadt, | L'Etat fédéral représenté par M. Guy Verhofstadt, Premier Ministre, |
Eerste Minister, door Mevr. Laurette Onkelinx, Vice-Eerste Minister en | par Mme Laurette Onkelinx, Vice-Première Ministre et Ministre de la |
Minister van Justitie, door de heer Didier Reynders, Vice-Eerste | Justice, par M. Didier Reynders, Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Minister en Minister van Financiën, door Mevr. Freya Van Den Bossche, | Finances, par Mme Freya Van Den Bossche, Vice-Première Ministre et |
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, door de heer Bruno | Ministre du Budget; par M. Bruno Tuybens, Secrétaire d'Etat des |
Tuybens, Staatssecretaris van Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de | Entreprises publiques, adjoint au Ministre du Budget |
Minister van Begroting. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Regering, in de persoon van de Minister-President, de heer Charles | la personne de son Ministre-Président, monsieur Charles Picqué chargé |
Picqué, belast met de Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke Ordening, | des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du Territoire, des Monuments et |
Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, Openbare | Sites, de la Rénovation urbaine, du Logement, de la Propreté publique |
Netheid en Ontwikkelingssamenwerking, door Mevr. Evelyne Huytebroeck, | et de la Coopération au Développement, par Mme Evelyne Huytebroeck, |
Minister van Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Renovatiepremies en | Ministre de la Région de Bruxelles-Capitale chargé de l'Environnement, |
de l'Energie, de la Politique de l'eau, des Primes à la Rénovation et | |
Groenvoorzieningen, door de heer Benoït Cerexhe, Minister van | des Espaces verts, par monsieur Benoït Cerexhe, Ministre de l'Emploi, |
Tewerkstellling, Economie, Wetenschappelijk onderzoek, | de l'Economie, de la Recherche scientifique, de la lutte contre |
Brandbestrijding en Dringende medische hulp, door Guy Vanhengel, | l'incendie et l'Aide médicale urgente, par monsieur Guy Vanhengel, |
Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en | Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de |
Informatica, door de heer Pascal Smet, Minister van Mobiliteit en | l'Informatique, par monsieur Pascal Smet, Ministre de la Mobilité et |
Openbare werken, door Mevr. Françoise Dupuis, Staatssecretaris voor | des Travaux publics, par Mme Françoise Dupuis, Secrétaire d'Etat |
Huisvesting en Stedenbouw, door Mevr. Brigitte Grouwels, | chargée du Logement et de l'Urbanisme, par Mme Brigitte Grouwels, |
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Gelijke kansenbeleid en de | Secrétaire d'Etat chargé de la Fonction publique, de l'Egalité des |
Haven van Brussel, door de heer Emir Kir, Staatssecretaris voor | chances et du Port de Bruxelles, par monsieur Emir Kir, Secrétaire |
Openbare Netheid, Monumenten en Landschappen. | d'Etat chargé de la Propreté publique, des Monuments et Sites. |
De Stad Brussel, vertegenwoordigd door haar College van Burgemeester | La Ville de Bruxelles, représentée par son Collège des Bourgmestre et |
en Schepenen in de persoon van de heer Freddy Thielemans, | Echevins en la personne de M. Freddy Thielemans, Bourgmestre, M. Henri |
Burgemeester, de heer Henri Simons, Schepen van Stedenbouw en de heer Marc Frère, Stadssecretaris; | Simons, Echevin de l'Urbanisme et de M. Marc Frère, Secrétaire communal; |
De Gemeente Elsene, vertegenwoordigd door haar College van | La Commune d'Ixelles, représentée par son Collège des Bourgmestre et |
Burgemeester en Schepenen in de persoon van de heer Willy Decourty, | Echevins en les personnes de M. Willy Decourty, Bourgmestre, M. Aziz |
Burgemeester, de heer Aziz Albishari, Schepen van Urbanisme, van | Albishari, Echevin de l'Urbanisme, de l'Environnement, de la Mobilité |
Stedenbouw, Leefmilieu, Mobiliteit en van de Overlegcommissie, en de | et de la Commission de Concertation, et de M. Jan Goovaerts, |
heer Jan Goovaerts, Gemeentesecretaris; | Secrétaire communal; |
De Gemeente Etterbeek, vertegenwoordigd door haar College van | La Commune d'Etterbeek, représentée par son Collège des Bourgmestre et |
Burgemeester en Schepenen in de persoon van de heer Vincent De Wolf, | Echevins en les personnes de M. Vincent De Wolf, Bourgmestre, M. |
Burgemeester, de heer Didier Van Eyll, Schepen van Stedenbouw en de | Didier Van Eyll, Echevin de l'Urbanisme et de M. Christian Debaty, |
heer Christian Debaty, Gemeentesecretaris; | Secrétaire communal. |
Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat | Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce |
volgt : | qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemeenheden | CHAPITRE Ier. - Généralités |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Naast de definities opgenomen in het Samenwerkingsakkoord |
Article 1er.Outre les définitions reprises dans l'Accord de |
van 2003 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk | Coopération de 2003 entre l'Etat fédéral et la Région de |
Gewest betreffende de Leopold-Schumanwijk, verstaat men onder, | Bruxelles-Capitale relatif au Quartier Léopold-Schuman, on entend par, |
Leopold-Schumanwijk of Europese wijk de wijk die zich bevindt binnen | Quartier Léopold-Schuman ou Quartier européen : le quartier situé dans |
de perimeter gevoegd in bijlage 1 bij dit protocol; | le périmètre joint au présent protocole en annexe 1; |
Gemeenten : de Stad Brussel, de Gemeente Elsene en de Gemeente | Communes : la Ville de Bruxelles, la Commune d'Ixelles et la Commune |
Etterbeek; | d'Etterbeek; |
GBP : Gewestelijk Bestemmingsplan goedgekeurd door de Regering van het | PRAS : Plan régional d'affectation du sol approuvé par le Gouvernement |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest op 3 mei 2001; | de la Région de Bruxelles-Capitale le 3 mai 2001; |
BBP : een bijzonder bestemmingsplan zoals gedefinieerd bij art. 41 van | PPAS : un plan particulier d'affectation du sol tel que défini à |
de Ordonnantie van 29 augustus 1991; | l'art. 41 de l'Ordonnance du 29 août 1991; |
Conventie van 1987 : de Conventie van 5 juni 1987 tussen het | Convention de 1987 : la Convention du 5 juin 1987 entre le Ministère |
Ministerie van Openbare Werken en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | des Travaux Publics et la Région bruxelloise relative aux travaux |
betreffende de infrastructuurwerken verbonden aan de uitbreiding van | d'infrastructure liés à l'extension du complexe de bâtiments des |
het gebouwencomplex van de Europese Gemeenschappen; | Communautés européennes; |
Protocol van akkoord van 1989 : het Protocol van akkoord van 9 mei | Protocole d'accord de 1989 : le Protocole d'accord du 9 mai 1989 entre |
1989 tussen de Belgische Regering en de Executieve van het Brussels | le Gouvernement belge et l'Exécutif de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest, betreffende de werken uit te voeren ten bate | relatif aux travaux à réaliser en faveur des institutions européennes |
van de Europese instellingen op het grondgebied van het Brussels | sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale; |
Hoofdstedelijk Gewest; | |
Samenwerkingsakkoord van 1990 : het Gelet op het Samenwerkingsakkoord | |
van 9 maart 1990 tussen de Belgische Staat en het Brussels | Accord de coopération de 1990 : l'Accord de coopération du 9 mars 1990 |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de verdeling en de bestemming | entre l'Etat belge et la Région de Bruxelles-Capitale relatif à la |
van de onroerende goederen; | répartition et à la destination des biens immeubles; |
Samenwerkingsakkoord van 1993 : het Samenwerkingsakkoord van 15 | Accord de Coopération de 1993 : l'Accord de coopération du 15 |
september 1993 tussen de Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale |
relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle | |
international et la fonction de capitale de Bruxelles; | |
betreffende bepaalde initiatieven bedoeld om de internationale rol en | Accord de Coopération de 2001 : l'Accord de Coopération entre l'Etat |
de hoofdstedelijke functie van Brussel te bevorderen; | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la région de |
Samenwerkingsakkoord van 2001 : het Samenwerkingsakkoord van 14 juli | Bruxelles-Capitale du 14 juillet 2001 relatif au plan d'investissement |
2001 tussen de Staat, het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het | |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende het meerjarig | |
investeringsplan 2001-2012 van de NMBS; | pluriannuel 2001-2012 de la SNCB; |
Samenwerkingsakkoord van 2003 : het Samenwerkingsakkoord van 17 | Accord de coopération de 2003 : l'Accord de coopération du 17 janvier |
januari 2003 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk | 2003 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale relatif |
Gewest betreffende hetzelfde voorwerp als onderhavig akkoord; | au même objet que le présent accord; |
Conventie voor de Vrijgezellenvleugel : de Conventie van 30 januari | Convention pour l'Aile des Célibataires : la Convention du 30 janvier |
2001 tussen de Regie der Gebouwen en het Brussels Hoofdstedelijk | 2001 entre la Régie des bâtiments et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest, tot vastlegging van de nadere bepalingen bij de verplichting | fixant les modalités de l'obligation de réalisation de logements dans |
tot inrichting van woonruimte in het Gebouw E van het Résidence | le bâtiment E du Résidence Palace, dit « Aile des Célibataires », en |
Palace, de "Vrijgezellenvleugel", als tegengewicht voor de toekenning | contrepartie de l'octroi du permis d'urbanisme pour le Centre de |
van de stedenbouwkundige vergunning voor het Internationaal | |
Perscentrum; | Presse; |
Conventie van 2002 : de conventie van 6 maart 2002 tussen het Brussels | Convention de 2002 : la convention du 6 mars 2002 entre la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, de Gemeente Elsene en de N.V. Société Espace | Bruxelles Capitale, la Commune d'Ixelles et la S.A. Société Espace |
Léopold, tot regeling van de voorwaarden waarbinnen de partijen het | Léopold, réglant les conditions dans lesquelles les parties |
project "Espace Léopold" zullen verder zetten en voltooien en zij het | poursuivront et achèveront le projet « Espace Léopold » et assureront |
beheer en de opvolging van dit project zullen waarborgen, alsook de | la gestion et le suivi de ce projet et de son intégration dans son |
integratie ervan in de stedelijke omgeving; | environnement urbain; |
Vergunning van Lex 2000 : de stedenbouwkundige vergunning verleend | Permis du Lex 2000 : le permis d'urbanisme délivré par le Collège de |
door het College van de Stad Brussel op 10 april 2001 betreffende de | la Ville de Bruxelles le 10/04/01 concernant la construction du Lex |
bouw van Lex 2000; | 2000; |
Aanbevelingen van 1997 : de "Aanbevelingen voor de | Recommandations de 1997 : les « Recommandations pour les projets |
architectuurprojecten in het historische centrum" goedgekeurd door het | d'architecture dans le centre historique » approuvées par le Collège |
College van Burgemeester en Schepenen van de Stad Brussel op 3 juli | des Bourgmestre et Echevins de la Ville de Bruxelles le 3 juillet |
1997; | 1997; |
Aanbevelingen van 2002 : de Aanbevelingen betreffende de nadere | Recommandations de 2002 : les Recommandations relatives aux modalités |
bepalingen van de stedenbouwkundige lasten op kantooroppervlakte en | des charges d'urbanisme sur les surfaces de bureau et d'activités de |
oppervlakte voor productieactiviteit van onstoffelijke goederen op het | production de biens immatériels sur le territoire de la Ville de |
grondgebied van de Stad Brussel, goedgekeurd door het College van | Bruxelles, approuvées par le Collège des Bourgmestre et Echevins de la |
Burgemeester en Schepenen van de Stad Brussel op 22 augustus 2002; | Ville de Bruxelles le 22 août 2002; |
In situ : binnen de perimeter die het voorwerp uitmaakt van de | In situ : dans le périmètre faisant l'objet du permis d'urbanisme; |
stedenbouwkundige vergunning; | |
Wijkcontract Blyckaerts : de perimeter van het wijkcontract en het | Contrat de Quartier Blyckaerts : le périmètre du contrat de quartier |
vierjarig revitaliseringplan goedgekeurd door de Regering van het | et le programme quadriennal de revitalisation approuvés par le |
Brussels Hoofdstedelijk op 12 december 2002, in toepassing van de | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2002, |
Gewestelijke Ordonnantie van 7 oktober 1993 houdende organisatie van | en application de l'Ordonnance régionale du 7 octobre 1993 organique |
de wijkopleving; | de la revitalisation des quartiers; |
Art. 2.Voorwerp van onderhavig Protocol van Akkoord |
Art. 2.Objet du Présent Protocole d'Accord |
Onderhavig protocol van akkoord heeft als voorwerp de bepaling van de | Le présent protocole d'accord a pour objet de déterminer les droits et |
rechten en de verplichtingen van de verschillende partijen met het oog | les obligations des différentes parties en vue de l'exécution de la |
op de uitvoering van de beslissing van de federale regering van 14 | décision du gouvernement fédéral du 14 juin 2002 relative au |
juni 2002, betreffende de ontwikkeling van de Leopold-Schumanwijk en | développement du Quartier Léopold-Schuman et de l'Accord de |
het Samenwerkingsakkoord van 17 januari 2003 tussen de Federale Staat | Coopération du 17 janvier 2003 entre l'Etat fédéral et la Région de |
en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de Leopold-Schumanwijk. | Bruxelles-Capitale relatif au Quartier Léopold-Schuman. |
Het is van toepassing op de perimeter opgenomen in het plan in bijlage 1. | Il s'applique au périmètre repris sur le plan en annexe 1. |
Het heeft als doelstellingen : | Il a pour objectifs : |
- De globale opwaardering van de Leopold-Schumanwijk; | - La revalorisation globale du Quartier Léopold-Schuman; |
- De eliminatie van verwilderde terreinen en de renovatie van | - L'élimination des terrains à l'abandon et la rénovation des |
verwaarloosde gebouwen; | bâtiments désaffectés; |
- De aanleg van nieuwe woonruimtes via nieuwe constructies of | - La création de nouveaux espaces de logement par le biais de |
renovatiewerken om de gemengdheid van de wijk te bevorderen; | nouvelles constructions ou de travaux de rénovation afin de favoriser |
- De verbetering van de toegankelijkheid, het beheersen van de | la mixité du quartier; |
mobiliteit en de herkwalificatie van de verplaatsingsomstandigheden | - L'amélioration de l'accessibilité, la maîtrise de la mobilité et la |
van de zachte transportmodi; | requalification des conditions de déplacement des modes doux; |
- De opwaardering van het imago van de vestiging van de Europese | - La revalorisation de l'image de l'implantation des institutions |
instellingen te Brussel; | européennes à Bruxelles; |
- De bevestiging van de Europese aanwezigheid in de wijk en de creatie | - La confirmation de la présence européenne dans le quartier et la |
van nieuwe kantoren en nieuwe vergaderruimten voor de Europese | création de nouveaux bureaux et de nouveaux espaces de réunion pour |
instellingen; | les institutions européennes. |
- De goede organisatie van de veiligheid van personen en goederen | - La bonne organisation de la sécurité des personnes et des biens |
tijdens de Europese Raden, rekening houdend met de eisen van de | durant les Conseils européens en tenant compte des impératifs de la |
algemene mobiliteit en de toegankelijkheid van de wijk. | mobilité générale et de l'accessibilité au quartier; |
In deze vooruitzichten passen onder meer de volgende middelen : | S'inscrivent dans ces perspectives notamment les moyens suivants : |
- Het behoud van de residentiële bestemming van de bestaande | - La préservation de la destination résidentielle des immeubles de |
woongebouwen (bewoond, leeg of met woonstructuur) binnen het kader van | logements existants (habités, vides ou à structure d'habitation) dans |
de voorschriften van het GBP en in het bijzonder van het algemene | le respect des prescriptions du PRAS et notamment de la prescription |
voorschrift 0.12; | générale 0.12; |
- De geleidelijke invoering van de gemengdheid van functies | - L'établissement progressif de la mixité de fonctions (logements, |
(woonruimte, handelszaken, voorzieningen...) in het bijzonder in de | commerces, équipements, ...) en particulier dans les zones |
administratieve zones en de sterk gemengde zones van het GBP; | administratives et de forte mixité du PRAS; |
- De aanleg van woonruimte door de bebouwing van niet-bebouwde | - La création de logements par la construction des terrains non bâtis, |
terreinen, de renovatie van gebouwen en, indien mogelijk, de omvorming | la rénovation des immeubles et, si possible, la transformation de |
van kantoorruimte in woonruimte; | bureaux en logements; |
- De benadrukking van het bestaande architecturaal patrimonium; | - La mise en valeur du patrimoine architectural existant; |
- Een kwaliteitsvolle architectuur die de principes van duurzame | - Une architecture de qualité intégrant les principes du développement |
ontwikkeling integreert; | durable; |
- Het beroep op internationale architectuurwedstrijden voor de | - Le recours aux concours internationaux d'architecture pour les |
belangrijkste projecten; | projets les plus importants; |
- De heraanleg van de belangrijkste openbare ruimten, erop gericht | - Le réaménagement des principaux espaces publics qui visera à |
voetgangers- en fietsverkeer te verbeteren, het openbaar vervoer te | améliorer les cheminements piétons et cyclistes, à favoriser les |
bevorderen, de snelheid van de automobielvoertuigen te verlagen, de | transports en commun, à réduire la vitesse des véhicules automobiles, |
automobielstromen te beheersen met respect voor de specialisatie van | à maîtriser les flux automobiles dans le respect de la spécialisation |
de hoofdstedelijke wegen, de boomaanplantingen en openbare verlichting | des voiries métropolitaines, à améliorer les plantations d'arbres et |
te verbeteren en de wegbedekking te herkwalificeren. | l'éclairage public et à requalifier les revêtements de voiries. |
- De verbetering van de efficiëntie van het openbaar vervoer en de | - L'amélioration de l'efficacité des transports en communs et la |
ondergrondse omleiding van het doorgaand verkeer op het Schumanplein; | déviation souterraine du trafic de transit au rond-point Schuman; |
- De opstelling, binnen het kader van het GewOP en van het GBP, van | - La mise en place, dans le cadre du PRD et du PRAS, d'un schéma de |
een verkeersschema van de Ruimte Brussel Europa en van een | circulation de l'Espace Bruxelles Europe et d'un plan de circulation |
verkeersplan voor de Leopoldwijk, rekening houdend met de nieuwe | du Quartier Léopold, en tenant compte du nouveau périmètre et des |
perimeter en de nieuwe functies; | nouvelles fonctions; |
- De oprichting van een ruimte voor Europa rond het Schumanplein; | - La création d'un espace pour l'Europe autour du rond-point Schuman; |
- De heraanleg van het Leopoldpark en het Jubelpark; | - Le réaménagement des Parcs Léopold et du Cinquantenaire; |
- De ontwikkeling en het beheer van de vestiging van de Europese | - Le développement et la gestion de l'implantation des institutions |
instellingen en van de eraan verbonden organen, binnen de wijk; | européennes, et des organes qui sont liés à celles-ci, au sein du |
- Het in aanmerking nemen van de veiligheidseisen, zowel voor de | quartier; - La prise en compte des impératifs de sécurité, tant pour les |
omwonenden als voor de Europese instellingen en wie er werkt. | riverains que pour les institutions européennes et les personnes qui y |
HOOFDSTUK II. - Verplichtingen van de Federale Staat | travaillent. CHAPITRE II. - Obligations de l'Etat fédéral |
Art. 3.Voor wat het huizenblok Van Maerlant betreft, verbindt de |
Art. 3.En ce qui concerne l'îlot Van Maerlant, outre ses engagements |
Federale Staat zich ertoe om, naast de verbintenissen opgenomen in het | inclus dans l'Accord de Coopération de 2003, l'Etat Fédéral s'engage, |
Samenwerkingsakkoord van 2003, op onroerend vlak : | en matière immobilière, à : |
a. In samenwerking met het Gewest en met de Stad Brussel, binnen een | a. Rédiger, en collaboration avec la Région et la Ville de Bruxelles, |
termijn van zes maand vanaf de ondertekening van onderhavig akkoord, | dans un délai de six mois à partir de la signature du présent accord, |
een bestek op te stellen met het oog op de verkoop van het blok Van | un cahier des charges en vue de la vente de l'îlot Van Maerlant, |
Maerlant, met overname van de 8.000 m2 woonruimte voorzien langs de | reprenant les 8.000m2 de logement prévus le long de la chaussée |
Etterbeeksesteenweg en de overheveling in de "openbare dienstenzone" | d'Etterbeek tout en transférant dans la "zone de services publics" du |
van het BBP 60-13 van dit blok enerzijds de 9.300 m2 woonruimte | PPAS 60-13 de cet îlot, d'une part les 9.300 m2 de logement prévus aux |
voorzien op de verdiepingen 3 tot 8 van blok C van het Résidence Palace en, anderzijds, de 1.400 m2 woonruimte voorzien in het BBP naast het Justus Lipsius II-gebouw. Het bestek zal in het bijzonder de volgende verplichtingen omvatten : De stedenbouwkundige vergunning indienen overeenkomstig het bestek binnen een termijn van maximaal twaalf maand vanaf de verkoopsakte; De ruwbouw op betekenisvolle wijze aanvangen binnen een termijn van maximaal twaalf maand na de aflevering van de stedenbouwkundige vergunning; De werf beëindigen binnen een termijn van drie jaar na de aanvang van de ruwbouw. | étages 3 à 8 du bloc C du Résidence Palace et d'autre part, les 1.400m2 de logement prévus au PPAS à côté du Juste Lipse II. Le cahier des charges contiendra notamment les obligations suivantes : Introduire le permis d'urbanisme conforme au cahier des charges dans un délai de douze mois au maximum à partir de l'acte de vente; Entamer le gros oeuvre de manière significative dans un délai de douze mois au maximum après la délivrance du permis d'urbanisme; Terminer le chantier dans un délai de trois ans à partir du début du gros oeuvre. |
b. Krachtens het Samenwerkingsakkoord van 1990, over te gaan tot het | b. En vertu de l'Accord de coopération de 1990, procéder à la mise en |
te koop aanbieden binnen een termijn van drie maand vanaf de | vente dans un délai de trois mois à partir de l'approbation du cahier |
goedkeuring van het bestek. | des charges. |
c. In de verkoopakte, | c. Dans l'acte de vente, |
De formuleringen van onderhavig akkoord en het bestek in bijlage op te | Annexer les termes du présent accord et le cahier des charges; |
nemen; Een ontbindend beding te voorzien dat de verkoop annuleert zonder | Prévoir une clause résolutoire annulant la vente sans indemnité, dans |
schadeloosstelling, wanneer alle verplichtingen van de verkoopakte | le cas où toutes les obligations de l'acte de vente ne seraient pas |
niet gerespecteerd zouden zijn. | respectées. |
d. Binnen een termijn van twee maand vanaf de vaststelling van | d. Appliquer, dans un délai de deux mois à partir du constat de |
overtreding van de verplichtingen van de verkoopakte, het ontbindende | non-respect des obligations de l'acte de vente, la clause résolutoire |
beding dat de verkoop annuleert toe te passen. | annulant la vente. |
e. Indien de verkoop wordt geannuleerd, onmiddellijk over te gaan tot | e. Dans l'hypothèse où la vente est annulée, entamer immédiatement la |
het opnieuw te koop stellen. De formuleringen van onderhavig akkoord | remise en vente. Les termes du présent accord seront annexés au nouvel |
zullen in bijlage worden gevoegd bij de nieuwe verkoopakte. | acte de vente. |
Art. 4.De Federale Staat verbindt zich ertoe om geen parkeerruimte te |
Art. 4.L'Etat Fédéral s'engage à ne pas demander de surface parking |
vragen voor de uitbreidingen die zullen worden verricht door de Raad | pour les extensions qui seront réalisées par le Conseil des ministres |
van Europese ministers en, indien nodig, de verbindingen | |
(voetgangerstunnel...) aan te leggen tussen deze uitbreidingen en de | européens et, si nécessaire, à créer des liens (tunnel piétons...) |
parking van de Justus Lipsius. Deze verbintenis zal worden opgelegd | entre lesdites extensions et le parking du Juste Lipse. Cet engagement |
wanneer de gebouwen worden overgelaten aan derden. | sera imposé en cas de cession des bâtiments à un tiers. |
Art. 5.Inzake openbare ruimten, naast haar verbintenissen opgenomen |
Art. 5.En matière d'espaces publics, outre ses engagements inclus |
in het Samenwerkingsakkoord van 2003, verbindt de Federale staat zich | dans l'Accord de Coopération de 2003, l'Etat Fédéral s'engage, en |
ertoe om, in functie van de beschikbare middelen en van een | fonction des moyens disponibles et d'un accord dans le cadre de |
overeenkomst in het kader van het Samenwerkingsakkoord van 1993, de | l'accord de coopération, de 1993, à financer le réaménagement des |
heraanleg van de openbare ruimten van de wijk Leopold-Schuman te | espaces publics du Quartier Léopold-Schuman. Ce réaménagement |
financieren. Deze heraanleg zal onder meer en na een internationale | comprendra, entre autres et après un concours international d'idées, |
conceptenwedstrijd een "ruimte voor Europa" omvatten op het | un "espace pour l'Europe" au rond-point Schuman et ses abords par la |
Schumanplein en omgeving door het ondergronds brengen van de | mise en sous-terrain des flux de circulation passant actuellement en |
verkeersstroom die momenteel bovengronds verloopt aan dit plein. | |
Daarbij zal worden gewaakt over de bescherming van woonzones. De | surface au niveau de ce rond-point, tout en veillant à protéger les |
heraanleg houdt ook de uitvoering in van een studie voor het Lichtplan | zones d'habitation, ainsi que la réalisation d'une étude de Plan |
voor de hele wijk. | Lumière pour l'ensemble de ce quartier. |
Art. 6.Inzake voorzieningen, verbindt de Federale staat zich ertoe om |
Art. 6.En matière d'équipements, l'Etat fédéral s'engage à intégrer |
in de onderhandeling van het beheerscontract van de NMBS het onderhoud | dans la négociation du contrat de gestion de la SNCB le maintien et |
en de verbetering te integreren van een nationale en gewestelijke | l'amélioration d'un service national et régional (IC, IR, RER) aux |
dienstverlening (IC, IR, GEN) voor de stations Luxemburg en Schuman, | gares Luxembourg et Schuman, notamment dans le respect de l'Accord de |
in het bijzonder binnen het kader van het Samenwerkingsakkoord van | |
2001. | coopération de 2001. |
HOOFDSTUK III Verplichtingen van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | CHAPITRE III. - Obligations de la Région de Bruxelles-Capitale |
Art. 7.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest verbindt zich ertoe om |
Art. 7.La Région de Bruxelles-capitale s'engage à adopter dans un |
binnen een termijn van twee jaar het Richtschema betreffende de | délai de deux ans le Schéma directeur de la zone levier n° 7. Le |
hefboomzone nr.7 aan te nemen. Het Richtschema beschrijft uitvoerig : | Schéma directeur détaillera : |
- De specifieke maatregelen tot bevordering van renovatie of aanleg | - Les mesures spécifiques visant à encourager la rénovation ou la |
van woonruimte; | création de logements; |
- De spreiding in de tijd van de aanlegmaatregelen verbonden aan de | - Le phasage dans le temps des mesures d'aménagement liées aux projets |
renovatie- of ontwikkelingsprojecten; | de rénovation ou de développement; |
- Het type activiteiten verbonden aan andere functies die bevoorrecht | - Le type d'activités liées à d'autres fonctions qui sont privilégiées |
zijn in de zone en hun lokalisatie; | sur la zone et leur localisation; |
- De te treffen maatregelen inzake aanleg van openbare ruimten en | - Les mesures à prendre en termes d'aménagement des espaces publics et |
verfraaiing; | d'embellissement; |
- De bepaling van projecten van collectieve voorzieningen of | - La définition des projets d'équipements collectifs ou des |
infrastructuren en hun omvang; | infrastructures ainsi que leur ampleur; |
- De aan te leggen transportverbindingen, de bepaling van de | - Les liaisons de transport à créer, la définition de la hiérarchie |
hiërarchie van de wegen en de eraan toe te kennen modaliteiten; | des voiries et des modalités qui doivent leur être affectées; |
- De openbare interventiemodi (geïntegreerde programma's, premies, | - Les modes d'intervention publique (programmes intégrés, primes, |
specifieke incentives) die de harmonieuze ontwikkeling van de zone | outils incitatifs spécifiques) qui doivent garantir le développement |
dienen te waarborgen. | harmonieux de la zone. |
Teneinde het luik "mobiliteit" van dit Richtschema te implementeren, | Afin de mettre en oeuvre le volet « mobilité » de ce Schéma directeur, |
verbindt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zich ertoe de opvolging | la Région de Bruxelles-Capitale s'engage à commander, mettre en place |
van een Richtschema mobiliteit te bevelen, te implementeren en te | et assurer le suivi d'un Schéma directeur de mobilité pour le |
verzekeren voor de perimeter van onderhavig akkoord. Dit zal gebeuren | périmètre du présent accord. Ceci se fera en étroite collaboration |
in nauwe samenwerking met de Stad Brussel en de Gemeenten Elsene en | avec la Ville de Bruxelles et les Communes d'Ixelles et d'Etterbeek, |
Etterbeek, om vervolgens deze entiteiten toe te laten op een | afin de permettre ensuite à ces entités locales de traduire de manière |
gecoördineerde manier en binnen een termijn van twee jaar vanaf de | coordonnée, dans un délai de deux ans à partir de l'approbation du |
goedkeuring van het Richtschema mobiliteit, de weerhouden principes te | Schéma directeur de mobilité, les principes retenues dans leurs plans |
vertalen in hun gemeentelijke plannen inzake mobiliteit, verkeer en | communaux de mobilité, de circulation et de stationnement. |
parkeerbeleid. | |
Art. 8.Naast haar verbintenissen vervat in het Samenwerkingsakkoord |
Art. 8.Outre ses engagements inclus dans l'Accord de Coopération de |
van 2003 en in de Conventie van 2002, verbindt het Brussels | 2003 et dans la Convention de 2002, la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest zich ertoe, voor wat de gemengdheid van de | s'engage, en matière de mixité des fonctions et en application de |
functies betreft en in toepassing van het besluit van het Brussels | |
Hoofdstedelijk Gewest van 12 juni 2003 betreffende de | l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 12 juin |
stedenbouwkundige lasten, om : | 2003 relative aux charges d'urbanisme, à : |
- Op het grondgebied van de Stad Brussel, bij het verlenen van | - Appliquer, sur le territoire de la Ville de Bruxelles, lors de la |
stedenbouwkundige vergunningen voor kantooroppervlakken, het principe | délivrance de permis d'urbanisme pour des surfaces de bureaux, les |
toe te passen van de stedenbouwkundige lasten zoals voorzien in het | charges d'urbanisme telles que prévues par l'arrêté du gouvernement de |
besluit van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 juni 2003. Deze | la région de Bruxelles capitale du 12 juin 2003.Ces charges |
stedenbouwkundige lasten zullen in situ of in de nabijheid worden | d'urbanisme seront imposées in situ ou à proximité; |
opgelegd; - Op het grondgebied van de Stad Brussel, bij het verlenen van | - Appliquer, sur le territoire de la Commune d'Ixelles, lors de la |
stedenbouwkundige vergunningen voor kantooroppervlakken, de | délivrance de permis d'urbanisme pour des surfaces de bureaux, les |
stedenbouwkundige lasten zoals voorzien in het besluit van het | charges d'urbanisme telles que prévues par l'arrêté du gouvernement de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 12 juni 2003, en ze in hoofdzaak | la région de Bruxelles Capitale du 12 juin 2003 et les affecter, |
toe te kennen aan woonruimte en collectieve voorzieningen in de wijk; | principalement à du logement et des équipements collectifs de quartier; |
- Binnen de administratieve zone van het GBP, de vernieling of | - Dans la zone administrative du PRAS, n'autoriser la démolition ou la |
volledige of gedeeltelijke wijziging van het gebruik of van de | modification totale ou partielle de l'utilisation ou de la destination |
bestemming van woonruimte of van een terrein waarvan de laatste | d'un logement ou d'un site dont la dernière affectation légale est du |
wettelijke toewijzing woonruimte is, slechts toe te staan op | |
voorwaarde dat minstens een zelfde woonoppervlakte wordt behouden in | logement qu'à la condition de maintenir au moins la même superficie de |
situ of in de nabijheid; | logement in situ ou à proximité, et cela indépendamment de la |
perception des charges d'urbanisme. | |
- Bij het verlenen van stedenbouwkundige vergunningen voor | - Privilégier, lors de la délivrance de permis d'urbanisme pour des |
kantooroppervlakken de voorkeur te geven aan bedrijvige gelijkvloerse | surfaces de bureau, des rez-de-chaussée animés, affectés |
verdiepingen, prioritair toegewezen aan handels- en horecafuncties, en | prioritairement aux fonctions commerciales et horeca, et |
eventueel aan voorzieningen van collectief nut. | éventuellement d'équipement d'intérêt collectif. |
Art. 9.Naast haar verbintenissen vervat in het Samenwerkingsakkoord |
Art. 9.Outre ses engagements inclus dans l'Accord de Coopération de |
van 2003 en in de Conventie van 2002, verbindt het Brussels | 2003 et dans la Convention de 2002, la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest zich ertoe, inzake vastgoed : | s'engage, en matière immobilière, à : |
1. Voor wat de terreinen aan de Etterbeeksesteenweg betreft, op de | 1. En ce qui concerne les terrains chaussée d'Etterbeek, aux deux |
twee straathoeken met de Pascalestraat en het terrein aan de | angles de la rue de Pascale et le terrain chaussée d'Etterbeek à |
Etterbeeksesteenweg op de hoek met de Lalaignstraat, | l'angle de la rue de Lalaing, |
a. Een nieuwe rooilijn goed te keuren voor de Etterbeeksesteenweg | a. Approuver un nouvel alignement pour la Chaussée d'Etterbeek entre |
tussen de Van Maerlantstraat en de Jacques de Lalaignstraat; | la rue Van Maerlant et la rue Jacques de Lalaing; |
b. Teneinde woonruimte aan te leggen, binnen de kortste termijnen, een | b. Rédiger, afin de réaliser des logements, dans les meilleurs délais, |
bestek op te stellen met het oog op de verkoop. Dit bestek zal voor | un cahier des charges en vue de la vente. Ce cahier des charges sera |
advies worden voorgelegd aan de Stad Brussel; | soumis à l'avis de la Ville de Bruxelles; |
c. Binnen een termijn van drie maand vanaf de goedkeuring van de | c. Procéder à la mise en vente, dans un délai de trois mois à partir |
nieuwe rooilijn over te gaan tot de verkoop; | de l'approbation du nouvel alignement. |
d. In de verkoopakte, | d. Dans l'acte de vente, |
- De bepalingen van onderhavig akkoord en het bestek in bijlage op te | - Annexer les termes du présent accord et le cahier des charges; |
nemen, - Een ontbindend beding te voorzien dat de verkoop annuleert zonder | - Prévoir une clause résolutoire annulant la vente sans indemnité, |
schadeloosstelling, wanneer alle verplichtingen van de verkoopakte | dans le cas où toutes les obligations de l'acte de vente ne seraient |
niet zouden worden nageleefd; | pas respectées. |
e. Binnen een termijn van twee maand vanaf de vaststelling van de | e. Appliquer, dans un délai de deux mois à partir du constat de |
overtreding van de verplichtingen van de verkoopakte, het ontbindend | non-respect des obligations de l'acte de vente, la clause résolutoire |
beding dat de verkoop annuleert toe te passen; | annulant la vente; |
f. Indien de verkoop wordt geannuleerd, binnen een termijn van drie | f. Dans l'hypothèse où la vente est annulée, entamer dans un délai de |
maand over te gaan tot het opnieuw te koop stellen. De formuleringen | trois mois la remise en vente. Les termes du présent accord seront |
van onderhavig akkoord zullen in bijlage worden gevoegd bij de nieuwe verkoopakte. | annexés au nouvel acte de vente. |
2. Voor wat het terrein betreft op de hoek van de Etterbeeksesteenweg | 2. En ce qui concerne le terrain d'angle chaussée d'Etterbeek/rue |
en de Belliardstraat, | Belliard, |
a. Binnen de kortste termijn een bestek op te stellen met het oog op | a. Rédiger, dans les meilleurs délais, un cahier des charges en vue de |
de verkoop. Dit bestek, dat een besteding zal voorzien overeenkomstig | la vente. Ce cahier des charges, qui prévoira une affectation conforme |
het BBP in voorbereiding, zal voor advies worden voorgelegd aan de | au PPAS en préparation, sera soumis à l'avis de la Commune |
Gemeente Etterbeek; | d'Etterbeek; |
b. Binnen een termijn van drie maand vanaf de goedkeuring van het | b. Procéder à la mise en vente dans un délai de trois mois à partir de |
verkoopbestek over te gaan tot het te koop stellen; | l'approbation du cahier des charges de vente. |
c. In de verkoopakte, | c. Dans l'acte de vente, |
- De bepalingen van onderhavig akkoord en het bestek in bijlage te | - Annexer les termes du présent accord et le cahier des charges; |
voegen; - Een ontbindend beding te voorzien dat de verkoop annuleert zonder | - Prévoir une clause résolutoire annulant la vente sans indemnité, |
schadeloosstelling, wanneer alle verplichtingen van de verkoopakte | dans le cas où toutes les obligations de l'acte de vente ne seraient |
niet zouden worden nageleefd; | pas respectées. |
d. Binnen een termijn van twee maand vanaf de vaststelling van de | d. Appliquer, dans un délai de deux mois à partir du constat de |
overtreding van de verplichtingen van de verkoopakte, het ontbindend | non-respect des obligations de l'acte de vente, la clause résolutoire |
beding dat de verkoop annuleert toe te passen; | annulant la vente; |
e. Indien de verkoop wordt geannuleerd, binnen de kortste termijnen | e. Dans l'hypothèse où la vente est annulée, entamer dans les |
over te gaan tot het opnieuw te koop stellen, binnen een termijn van | meilleurs délais la mise en vente, dans un délai de trois mois à |
drie maand vanaf de datum van ontbinding van de eerste verkoop. De | partir de la date de résolution de la première vente. Les termes du |
formuleringen van onderhavig akkoord zullen in bijlage worden gevoegd bij de nieuwe verkoopakte. | présent accord seront annexés au nouvel acte de vente. |
3. Voor wat het huizenblok Van Maerlant betreft, in de verkoopakte van | 3. En ce qui concerne l'îlot Van Maerlant, renoncer, dans l'acte de |
het blok, afstand te doen van haar oppervlakterecht. | vente de l'îlot, à son droit de superficie. |
Art. 10.Naast haar verbintenissen vervat in het Samenwerkingsakkoord |
Art. 10.Outre ses engagements inclus dans l'Accord de Coopération de |
van 2003 en in de Conventie van 2002, verbindt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zich ertoe, inzake openbare ruimten en mobiliteit : - De Voetgangersdreef van het Europees Parlement aan te leggen en te beheren, binnen een termijn verenigbaar met het einde van de aanliggende werven, overeenkomstig het statuut van voor iedereen toegankelijke openbare ruimte, met inbegrip van de voorzieningen van nut voor het houden van evenementen en de installatie van lichte recreatievoorzieningen. Daartoe zal het Gewest zich inspireren op de internationale aanlegwedstrijd voor de gebruikersvriendelijke, multifunctionele en culturele verbetering van de dreef, opgestart door de Koning Boudewijnstichting. | 2003 et dans la Convention de 2002, la Région de Bruxelles-Capitale s'engage, en matière d'espace public et de mobilité, à : - Aménager et gérer le Mail piéton du Parlement européen, dans un délai compatible avec la fin des chantiers riverains, conformément à son statut d'espace public accessible à tous, en ce compris les équipements utiles à la tenue d'événements et à l'installation d'équipements légers de loisir. Pour ce faire, la Région s'inspirera du concours international d'aménagement pour l'amélioration conviviale, multifonctionnelle et culturelle du Mail, lancé par la Fondation Roi Baudouin. |
- Prioritair en in functie van de beschikbare middelen voor de jaren | - Aménager, prioritairement et en fonction des budgets disponibles |
2004 - 2006, binnen een termijn van drie jaar vanaf de ondertekening | pour les années 2004 - 2006, dans un délai de trois ans à partir de la |
van onderhavig akkoord, de as Kroonlaan - Troonstraat aan te leggen, | signature du présent accord, l'axe avenue de la Couronne - rue du |
teneinde er de levensomstandigheden langs een bewoonde stedelijke laan | Trône afin d'y améliorer les conditions de vie le long d'un boulevard |
te verbeteren, de rol van toegang tot het Europees Parlement te | urbain habité, de renforcer son rôle d'accès au Parlement européen par |
versterken met gewestelijk openbaar vervoer en het voetganger- en | les transports en commun régionaux et de sécuriser les déplacements |
fietsverkeer te beveiligen; | piétons et cyclistes; |
- Binnen een termijn van twee jaar vanaf de ondertekening van | - Aménager, dans un délai de deux ans à partir de la signature du |
onderhavig akkoord, het gedeelte van de Steenweg op Waver dat zich in | présent accord, le tronçon de la chaussée de Wavre se trouvant dans le |
de perimeter van onderhavig akkoord bevindt aan te leggen, in de mate | périmètre du présent accord, dans la mesure où cette voirie constitue |
waarin deze weg de ruggengraat vormt van het Wijkcontract Blyckaerts; | l'épine dorsale du Contrat de Quartier Blyckaerts; |
Art. 11.Ten slotte verbindt het Brussels Hoofdstedelijk Gewest zich ertoe : |
Art. 11.La Région de Bruxelles-Capitale s'engage enfin à : |
- Mee te werken aan de uitwerking van het bestek voor de aanpassing | - Collaborer à l'élaboration du cahier des charges pour la |
van het huizenblok Van Maerlant (cfr. art. 3.1.a.); | reconversion de l'îlot Van Maerlant (cfr. art. 3.1.a.); |
- Het opstellen te subsidiëren van de nieuwe gemeentelijke Bijzondere | - Subsidier l'établissement des nouveaux Plans particuliers |
Bestemmingsplannen binnen de perimeter van onderhavig akkoord, met het | d'affectation du sol communaux situés dans le périmètre du présent |
percentage dat overeenstemt met het BBP van gewestelijk belang; | accord, avec le taux correspondant aux PPAS d'intérêt régional; |
- Zich binnen de wettelijke termijnen uit te spreken over de door de | - Se prononcer dans les délais légaux sur les plans révisés ou adoptés |
Gemeenten herziene of aangenomen plannen (Bijzonder Bestemmingsplan, | par les Communes (Plan particulier d'affectation du sol, plans |
rooilijnplannen) met het oog op de implementatie van het Richtschema | d'alignement) en vue de mettre en oeuvre le Schéma directeur de la |
van de zone nr. 7 van de Europese wijk; | zone n° 7 du Quartier européen; |
- Elke aanvraag van stedenbouwkundige of milieuvergunning betreffende | - Délivrer ou refuser toute demande de permis d'urbanisme et/ou |
de woonoppervlakten te verlenen of te weigeren binnen de wettelijke | d'environnement concernant des surfaces de logement dans les délais |
termijnen; | légaux; |
- Zich binnen de wettelijke termijnen uit te spreken over de | - Se prononcer dans les délais légaux sur la révision du PPAS tel que |
herziening van het BBP zoals voorzien bij art. 13, i; | prévu à l'art. 13, i; |
- De verlenging van de lijnen 39 en 44 naar het Schumanplein te | - Etudier la prolongation des lignes 39 et 44 vers le rond-point |
bestuderen. | Schuman. |
HOOFDSTUK IV. - Verplichtingen van de Gemeenten | CHAPITRE IV. - Obligations des Communes |
Art. 12.De drie bij onderhavig akkoord betrokken Gemeenten verbinden |
Art. 12.Les trois Communes concernées par le présent accord |
zich ertoe : | s'engagent à : |
- Alle regelgevende middelen waarover zij beschikken te benutten om | - Utiliser tous les moyens réglementaires dont elles disposent pour |
daadwerkelijk de functies uit te werken die toelaten de gemengdheid | développer effectivement les fonctions permettant de renforcer la |
van de wijk (woonruimte, handelszaken, voorzieningen...) te versterken | mixité du quartier (logement, commerce, équipement...) et ceci tant |
en dit zowal tijdens de bepaling van de stedenbouwkundige lasten die | lors de la détermination des charges d'urbanisme qui dépendent d'elles |
van hen afhangen als bij het onderzoek van de aanvragen voor | que lors de l'instruction des demandes de permis d'urbanisme; |
stedenbouwkundige vergunningen; | |
- Binnen de administratieve zone van het GBP, de vernieling of | - Dans la zone administrative du PRAS, n'autoriser la démolition ou la |
volledige of gedeeltelijke wijziging van het gebruik of van de | modification totale ou partielle de l'utilisation ou de la destination |
bestemming van woonruimte of van een terrein waarvan de laatste | d'un logement ou d'un site dont la dernière affectation légale est du |
wettelijke toewijzing woonruimte is, slechts toe te staan op | |
voorwaarde dat minstens een zelfde woonoppervlakte wordt behouden in | logement qu'à la condition de maintenir au moins la même superficie de |
situ of in de nabijheid, en dat onafhankelijk van de opvatting van de | logement in situ ou à proximité, et cela indépendamment de la |
stedenbouwkundige lasten; | perception des charges d'urbanisme; |
- Zich binnen de vier maanden na het indienen uit te spreken over elke | - Se prononcer sur toute demande de permis d'urbanisme et/ou |
aanvraag van stedenbouwkundige of milieuvergunning betreffende | d'environnement concernant des surfaces de logement dans les quatre |
woonoppervlakten; | mois de leur introduction; |
- Actief het onderhoud en de netheid van openbare ruimten, van wegen | - Promouvoir activement l'entretien et la propreté des espaces |
en straten in de wijk Leopold-Schuman te bevorderen; | publics, des voiries et des rues dans le Quartier Schuman-Léopold; |
- De bewegwijzering in de Europese wijk te verbeteren; | - Améliorer la signalisation dans le Quartier européen; |
- In nauwe samenwerking met het Gewest en binnen een termijn van twee | - Traduire le Schéma directeur, en étroite collaboration avec la |
jaar vanaf de goedkeuring van het Richtschema, het Richtschema te | Région et dans un délai de deux ans à partir de l'approbation du |
vertalen in een gemeentelijk plan inzake mobiliteit, verkeer en | schéma directeur, en un plan communal de mobilité, de circulation et |
parkeerbeleid voor de wijk Leopold-Schuman; | de stationnement pour le Quartier Léopold-Schuman. |
- Inzake veiligheid, een gemeenschappelijke sokkel van maatregelen te | |
bepalen die erop gericht zijn tijdens de Europese raden de | - En matière de sécurité, définir un socle commun de mesures visant à |
toegankelijkheid tot de Europese wijk te waarborgen voor de bewoners, | garantir une accessibilité au Quartier européen durant les Conseils |
de gebruikers van het openbaar vervoer en de bezoekers. | européens pour les riverains, les usagers des transports en commun, et |
Art. 13.Verder verbindt de Stad Brussel zich er toe : |
les visiteurs. Art. 13.La Ville de Bruxelles s'engage en outre à : |
a. Het principe van de stedenbouwkundige lasten toe te passen volgens | a. Appliquer le principe des charges d'urbanisme selon les |
de Aanbevelingen van 2002. De stedenbouwkundige lasten zullen in situ | Recommandations de 2002. Les charges d'urbanisme seront imposées in |
worden opgelegd; | situ; |
b. Een nieuwe rooilijn uit te werken voor de Etterbeeksesteenweg, | b. Etablir un nouvel alignement pour la chaussée d'Etterbeek, entre la |
tussen de Van Maerlantstraat en de Jacques de Lalaignstraat, binnen | rue Van Maerlant et la rue Jacques de Lalaing, dans un délai de trois |
een termijn van drie maand vanaf de ondertekening van onderhavig | mois à partir de la signature du présent accord; |
akkoord; c. Mee te werken aan de uitwerking van de bestekken vermeld in art. | c. Collaborer à l'élaboration des cahiers des charges stipulés à |
4.1.a., 9.1.a., 9.2.a. en 9.3.a.; | l'art. 4.1.a., 9.1.a., 9.2.a. et 9.3.a.; |
d. Krachtens de Stedenbouwkundige vergunning van de Lex 2000, toe te | d. En vertu du Permis d'urbanisme du Lex 2000, veiller à la |
zien op de aanleg van de erin opgelegde woonoppervlakte (11.714 m2), | réalisation, dans les délais fixés dans le Permis d'Urbanisme, des |
binnen de termijnen vastgelegd in de stedenbouwkundige vergunning; | surfaces de logement (11.714 m2) y imposées; |
e. Alle middelen die zij ter beschikking heeft in te zetten bij de | e. Mettre en oeuvre tous les moyens qui sont à sa disposition pour |
privé-sector te zorgen voor : | susciter auprès du secteur privé : |
- De heraanleg van braakliggende terreinen in de Europese wijk; | La reconstruction des terrains vagues dans le Quartier européen; |
- De renovatie van verwaarloosde gebouwen in de Europese wijk; | La rénovation des bâtiments à l'abandon dans le Quartier européen. |
f. Binnen een termijn van zes maand vanaf de ondertekening van | f. Approuver, dans un délai de six mois à partir de la signature du |
onderhavig akkoord, aanbevelingen goed te keuren in de geest van de | présent accord, des recommandations dans l'esprit des Recommandations |
Aanbevelingen van 1997 en de aanvragen van stedenbouwkundige | de 1997 et instruire les demandes de permis d'urbanisme sur base de |
vergunning te onderzoeken op basis van deze aanbevelingen; | ces recommandations; |
g. Het BBP van het huizenblok Van Maerlant te herzien binnen de | g. Réviser le PPAS de l'îlot Van Maerlant dans les meilleurs délais; |
kortste termijn; h. Indien nodig het BBP van terrein 60-12 te herzien, om de | h. Réviser, si nécessaire, le PPAS du sol 60-12, afin de garantir la |
haalbaarheid van een garage voor 25 bussen onder het blok | faisabilité d'un garage pour 25 autocars sous l'îlot |
Comines-Froissart te waarborgen; | Comines-Froissart; |
i. In nauwe samenwerking met het Gewest en binnen een termijn van twee | i. Etablir, en étroite collaboration avec la Région et dans un délai |
jaar vanaf de goedkeuring van het Richtschema mobiliteit, een | de deux ans à partir de l'approbation du schéma directeur de mobilité, |
gemeentelijk plan op te stellen inzake mobiliteit, verkeer en | un plan communal de mobilité, de circulation et de stationnement pour |
parkeerbeleid voor de wijk Leopold-Schuman. | le Quartier Léopold-Schuman. |
Art. 14.Onverminderd haar verplichtingen bepaald in de Conventie van |
Art. 14.Sans préjudice de ses obligations déterminées dans la |
2002, verbindt de Gemeente Elsene zich er verder toe : | Convention de 2002, la Commune d'Ixelles s'engage en outre à : |
- Binnen een termijn van vier maand vanaf de ondertekening van | - Réaliser, dans un délai de quatre mois à partir de la signature du |
onderhavig akkoord, een Richtplan voor de aanleg en het beheer van het | présent accord, un Plan directeur d'aménagement et de gestion du |
plaatselijke wegennetwerk van de Gemeente te verwezenlijken, wat | réseau local des voiries de la Commune, permettant la mise en oeuvre |
toelaat zones 30 in te voeren, naast bebouwde kommen en | de zones 30, zones résidentielles et piétonnes; |
voetgangerszones; | |
- In nauwe samenwerking met het Gewest en binnen een termijn van twee | - Etablir, en étroite collaboration avec la Région et dans un délai de |
jaar vanaf de goedkeuring van het Richtschema mobiliteit, een | deux ans à partir de l'approbation du schéma directeur de mobilité, un |
gemeentelijk plan op te stellen inzake mobiliteit, verkeer en | plan communal de mobilité, de circulation et de stationnement pour le |
parkeerbeleid voor de wijk Leopold-Schuman; | Quartier Léopold-Schuman; |
- Binnen een termijn van twee jaar vanaf de ondertekening van | - Lancer la procédure d'adoption, dans un délai de deux ans à partir |
onderhavig akkoord de goedkeuringsprocedure op te starten van één of | de la signature du présent accord, d'un ou de plusieurs PPAS sur les |
meerdere BBP's voor de blokken 1, 3, 4, 5, 6, 29 en 41. De | îlots 1, 3, 4, 5, 6, 29 et 41. L'objectif principal du ou des PPAS |
hoofddoelstelling van de BBP of BBP's zal erin bestaan woonruimte en | sera de protéger le logement et le petit commerce. |
kleinhandel te beschermen. | Art. 15.La Commune d'Etterbeek s'engage en outre à : |
Art. 15.Verder verbindt de Gemeente Etterbeek zich ertoe : |
- Approuver le projet de Plan particulier d'affectation du sol du bloc |
- Het ontwerp van Bijzonder Bestedingsplan van het blok 533 binnen de | 533 dans les meilleurs délais; |
kortste termijn goed te keuren; | |
- Haar onverdeelde kavel op de hoek van de Etterbeeksesteenweg en de | - Vendre sa parcelle indivise à l'angle de la chaussée d'Etterbeek et |
Belliardstraat te verkopen aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | de la rue Belliard à la Région de Bruxelles-Capitale; |
- Mee te werken aan de uitwerking van het bestek vermeld in art. | - Collaborer à l'élaboration du cahier des charges stipulé à l'art. |
9.3.a.; | 9.3.a.; |
- In nauwe samenwerking met het Gewest en binnen een termijn van twee | - Etablir, en étroite collaboration avec la Région et dans un délai de |
jaar vanaf de goedkeuring van het Richtschema mobiliteit, een | deux ans à partir de l'approbation du schéma directeur de mobilité, un |
gemeentelijk plan inzake mobiliteit, verkeer en parkeerbeleid op te | plan communal de mobilité, de circulation et de stationnement pour le |
stellen voor de wijk Jourdan. | Quartier Jourdan. |
HOOFDSTUK V. - Opvolging | CHAPITRE V. - Suivi |
Art. 16.De opvolging van onderhavig akkoord en van alle beslissingen |
Art. 16.Le suivi du présent accord et de l'ensemble des décisions |
genomen in het kader van de ontwikkeling van de wijk Leopold-Schuman | prises dans le cadre du développement du Quartier Léopold-Schuman sera |
zal worden verzekerd door de werkgroep opgericht in het kader van het | assuré par le groupe de travail créé dans le cadre de l'Accord de |
Samenwerkingsakkoord van 2003. | Coopération de 2003. |
De werkgroep zal voor het eerst samenkomen binnen een termijn van twee | Le groupe de travail se réunira pour la première fois dans un délai de |
maand vanaf de ondertekening van onderhavig akkoord. | deux mois à partir de la signature du présent accord. |
Gedaan te Brussel op 27 maart 2006 in vijf originele exemplaren in het | Fait à Bruxelles, le 27 mars 2006 en cinq exemplaires originaux en |
Frans en in het Nederlands | français et en néerlandais |
Voor de federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
G. Verhofstadt | G. Verhofstadt |
Eerste Minister | Premier Ministre |
Mevr. L. Onkelinx | Mme L. Onkelinx |
Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie | Vice-Première Ministre et Ministre de la Justice |
D. Reynders | D. Reynders |
Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances |
Mevr. F. Van Den Bossche | Mme F. Van Den Bossche |
Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting | Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget |
B. Tuybens | B. Tuybens |
Staatssecretaris voor Overheidsbedrijven, toegevoegd aan de Minister | Secrétaire d'Etat aux Entreprises publiques, adjoint au Ministre du |
van Begroting | Budget |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
C. Picque | C. Picque |
Minister-Voorzitter, belast met de Plaatselijke Besturen, Ruimtelijke | Ministre-Président, chargé des Pouvoirs locaux, de l'Aménagement du |
Ordening, Monumenten en Landschappen, Stadsvernieuwing, Huisvesting, | Territoire, des Monuments et Sites, de la Rénovation urbaine, du |
Openbare Netheid en Ontwikkelingssamenwerking | Logement, de la Propreté publique et de la Coopération au |
Développement | |
Mevr. E. Huytebroeck | Mme E. Huytebroeck |
Minister van Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Renovatiepremies en | Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Politique l'eau, des |
Groenvoorzieningen | Primes à la Rénovation et des Espaces verts |
B. Cerexhe | B. Cerexhe |
Minister van Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk onderzoek, | Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de la Recherche scientifique, de |
Brandbestrijding en Dringende medische hulp | la lutte contre l'incendie et l'Aide médicale urgente |
G. Vanhengel | G. Vanhengel |
Minister van Financiën, Begroting, Externe Betrekkingen en Informatica | Ministre des Finances, du Budget, des Relations extérieures et de l'Informatique |
P. Smet | P. Smet |
Minister van Mobiliteit en Openbare Werken | Ministre de la Mobilité et des Travaux publics |
F. Dupuis | Mme F. Dupuis |
Staatssecretaris voor Huisvesting en Stedenbouw | Secrétaire d'Etat chargée du Logement et de l'Urbanisme |
B. Grouwels | B. Grouwels |
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Gelijke kansenbeleid en de | Secrétaire d'Etat chargé de la Fonction publique, de l'Egalité des |
Haven van Brussel | chances et du Port de Bruxelles |
E. Kir | E. Kir |
Staatssecretaris voor Openbare Netheid, Monumenten en Landschappen | Secrétaire d'Etat chargé de la Propreté publique, des Monuments et Sites |
Voor de Stad Brussel : | Pour la Ville de Bruxelles : |
F. Thielemans | F. Thielemans |
Burgemeester | Le Bourgmestre |
H. Simons | H. Simons |
Eerste Schepen, Schepen van Urbanisme | Le Premier Echevin, Echevin de l'Urbanisme |
M. Frère | M. Frère |
Gemeentesecretaris | Le Secrétaire communal |
Voor de Gemeente Elsene : | Pour la Commune d'Ixelles : |
W Decourty | W. Decourty |
Burgemeester | Le Bourgmestre |
A Albishari | A. Albishari |
Schepen van Urbanisme, van Stedenbouw, Leefmilieu, Mobiliteit en van | Echevin de l'Urbanisme, de l'Environnement, de la Mobilité et de la |
de Overlegcommissie | Commission de Concertation |
J. Goovaerts | J. Goovaerts |
Gemeentesecretaris | Le Secrétaire Communal |
Voor de Gemeente Etterbeek : | Pour la Commune d'Etterbeek : |
V. De Wolf | V. De Wolf |
Burgemeester | Le Bourgmestre |
D. Van Eyll | D Van Eyll |
Schepen van Stedenbouw, van het Erfgoed en van de Bibliotheken | L'Echevin de l'Urbanisme, du Patrimoine et des Bilbliothèques |
C. Debaty | C Debaty |
Gemeentesecretaris | Le Secrétaire Communal |