← Terug naar "Protocolakkoord tussen de Federale Regering en bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden inzake de toepassing van de Verordeningen 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels op het gebied van verstrekkingen bij ziekte "
Protocolakkoord tussen de Federale Regering en bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde overheden inzake de toepassing van de Verordeningen 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels op het gebied van verstrekkingen bij ziekte | Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution en matière d'application des Règlements 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
25 MAART 2019. - Protocolakkoord tussen de Federale Regering en | 25 MARS 2019. - Protocole d'accord entre le Gouvernement fédéral et |
bepaalde in artikel 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet bedoelde | les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la |
overheden inzake de toepassing van de Verordeningen (EG) 883/2004 en | Constitution en matière d'application des Règlements (CE) 883/2004 et |
987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels | 987/2009 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale |
op het gebied van verstrekkingen bij ziekte | en ce qui concerne les prestations en nature en cas de maladie |
Gelet op de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet; | Vu les articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en |
instellingen, in het bijzonder artikel 5, § 1, zoals gewijzigd door | particulier l'article 5, § 1er, tel qu'il a été modifié par l'article |
artikel 6 van de bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot | 6 de la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième réforme |
de Zesde Staatshervorming; | de l'Etat; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la Loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de gemeenschappen en gewesten; | Communautés et des Régions; |
Overwegende dat een aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van | Considérant qu'un certain nombre de compétences transférées dans le |
de gezondheidszorg onder de materiële werkingssfeer van Verordening | domaine des soins de santé font partie du champ d'application matériel |
(EG) 883/2004 betreffende de coördinatie van de | du Règlement (CE) 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de |
socialezekerheidsstelsels vallen, in het bijzonder artikel 3, lid 1, sub a); | sécurité sociale, plus particulièrement l'article 3, alinéa 1, sub a); |
Overwegende dat personen op wie de bepalingen van de Verordeningen | Considérant que les personnes auxquelles les dispositions des |
(EG) 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de | Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 portant sur la coordination des |
socialezekerheidsstelsels van toepassing zijn, de rechten en | systèmes de sécurité sociale sont applicables, bénéficient des droits |
verplichtingen voortvloeiende uit de wetgeving van elke lidstaat onder | et obligations découlant de la législation de chaque Etat membre aux |
dezelfde voorwaarden als de onderdanen van die staat genieten; | mêmes conditions que les ressortissants de cet Etat; |
Overwegende dat de overdracht van bevoegdheden en institutionele | Considérant que le transfert de compétences et l'organisation |
organisatie van het Koninkrijk België geen rem mag betekenen bij de | institutionnelle du Royaume de Belgique ne peut être un frein à la |
Europese coördinatie van de sociale zekerheidsstelsels; | coordination européenne des systèmes de sécurité sociale; |
Overwegende dat dit huidige protocolakkoord tot stand kwam na | Considérant que le présent protocole d'accord a été réalisé après |
gezamenlijk overleg tussen de verschillende ondertekenende partijen | concertation commune entre les différentes parties signataires; |
ervan; Overwegende dat uit het overleg tussen de verschillende partijen | Considérant qu'il ressort de la concertation entre les différentes |
blijkt dat, gezien de einddatum van de overgangsperiode (31 december | parties qu'étant donné la date de fin de la période transitoire (31 |
2018) met betrekking tot de uitoefening van de aan de deelstaten | décembre 2018) concernant l'exercice des compétences attribuées aux |
toegewezen bevoegdheden op het vlak van volksgezondheid en | entités fédérées en matière de santé publique et de soins de santé |
gezondheidszorg tijdens de overgangsperiode in het kader van de | pendant la période transitoire dans le cadre de la loi spéciale du 6 |
bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | janvier 2014 relative à la Sixième réforme de l'Etat, il n'est |
Staatshervorming, het technisch niet haalbaar is om een | techniquement pas faisable de conclure un accord de coopération, et il |
samenwerkingsakkoord af te sluiten, en het raadzaam is om over te gaan | est opportun de recourir à un protocole d'accord en guise de solution |
op een protocolakkoord als voorlopige oplossing; | temporaire; |
Wordt overeengekomen als volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1 - Doelstellingen | Article 1er - Objectifs |
Dit protocolakkoord heeft de volgende doelstellingen : | Le présent protocole d'accord poursuit les objectifs suivants : |
1°. het regelen van de wijze waarop de deelentiteiten de kosten voor | 1°. régler la manière dont les entités fédérées doivent récupérer - ou |
de verleende verstrekkingen met het buitenland dienen terug te | rembourser - le coût des prestations en nature dispensées avec les |
vorderen, dan wel te vergoeden, in samenwerking met het Rijksinstituut | pays étrangers, en collaboration avec l'Institut national d'assurance |
voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV); | maladie-invalidité (INAMI); |
2°. het vastleggen van een financiële vergoeding voor het RIZIV voor | 2°. fixer une indemnité financière pour l'INAMI pour son rôle |
het uitoefenen van de rol van verbindingsorgaan bij de wederzijdse | d'organisme de liaison dans le cadre des remboursements mutuels entre |
vergoeding tussen lidstaten. | Etats membres. |
Artikel 2 - Definities | Article 2 - Définitions |
Pour l'application du présent protocole d'accord, il faut entendre par : | |
Voor de toepassing van dit protocolakkoord wordt verstaan onder : | 1°. "entités fédérées" : les autorités visées aux articles 128, 130, |
1°. "deelentiteiten" : de in artikel 128, 130, 135 en 138 van de | 135 et 138 de la Constitution qui ont signé le présent protocole |
Grondwet bedoelde overheden die dit Protocolakkoord hebben | |
ondertekend; | d'accord; |
2°. "Verordening (EG) 883/2004" : Verordening (EG) Nr. 883/2004 van | 2°. "Règlement (CE) 883/2004" : Règlement (CE) n° 883/2004 du |
het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 betreffende de | Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la |
coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; | coordination des systèmes de sécurité sociale; |
3°. "Verordening (EG) 987/2009" : Verordening (EG) Nr. 987/2009 van | 3°. "Règlement (CE) 987/2009" : Règlement (CE) n° 987/2009 du |
het Europees Parlement en de Raad van 16 september 2009 tot | Parlement européen et du Conseil du 16 septembre 2009 fixant les |
vaststelling van de wijze van toepassing van Verordening (EG) Nr. | modalités d'application du Règlement (CE) n° 883/2004 du Parlement |
883/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 | européen et du Conseil du 29 avril 2004 portant sur la coordination |
betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels; | des systèmes de sécurité sociale; |
4°. "bevoegd orgaan", "bevoegde autoriteit", "orgaan van de | 4°. "institution compétente", "autorité compétente", "institution du |
verblijfplaats", "orgaan van de woonplaats", "verstrekkingen", | lieu de séjour", "institution du lieu de résidence", "prestations en |
"gestructureerd elektronisch document", "verbindingsorgaan" : de term | nature", "document électronique structuré", "organisme de liaison" : |
zoals bepaald in artikel 1 van respectievelijk Verordening (EG) | le terme tel que défini à l'article 1er des Règlements (CE) 883/2004 |
883/2004 en Verordening (EG) 987/2009; | et (CE) 987/2009; |
5°. "buitenland" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte | 5°. "étranger" : un Etat membre de l'Espace économique européen (à |
(met uitzondering van België) en Zwitserland; | l'exception de la Belgique) et la Suisse; |
6°. "lidstaat" : een lidstaat van de Europese Economische Ruimte of | 6°. "Etat membre" : un Etat membre de l'Espace économique européen ou |
Zwitserland; | la Suisse; |
7°. "draagbaar document" : de documenten S1, S2, S3, Europese | 7°. "document portable" : les documents S1, S2, S3, la Carte |
ziekteverzekeringskaart of tijdelijk vervangingsbewijs; | européenne d'assurance maladie ou le certificat provisoire de |
8°. "RIZIV" : het Rijksinstituut voor ziekte- en | remplacement; 8°. "INAMI" : l'institut national d'assurance maladie-invalidité visé |
invaliditeitsverzekering zoals bepaald in artikel 10 van de wet | à l'article 10 de la Loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994. | santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994. |
HOOFDSTUK II. - EESSI | CHAPITRE II. - EESSI |
Artikel 3 - EESSI | Article 3 - EESSI |
§ 1. De bevoegde organen die de betrokken taken in opdracht van de | § 1. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées |
deelentiteiten uitvoeren, nemen deel aan het systeem voor de | au nom des entités fédérées, prennent part au système d'échange |
elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid | électronique de données de sécurité sociale (EESSI - Electronic |
(EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information). De | Exchange of Social Security Information). Les entités fédérées se |
deelstaten stellen zich garant voor de ontwikkeling en implementatie | portent garantes du développement et de l'implémentation d'EESSI dans |
van EESSI in deze instellingen. | ces institutions. |
§ 2. De wijze waarop buitenlandse verzekerden zich dienen te | § 2. La manière dont les assurés étrangers doivent s'enregistrer |
registreren bij het bevoegde orgaan van de verblijf- of woonplaats van | auprès de l'institution compétente du lieu de séjour ou de résidence |
de deelentiteiten, en dit zowel in het kader van EESSI als op basis | des entités fédérées, et ce tant dans le cadre d'EESSI que sur la base |
van een draagbaar document zal tussen het RIZIV en de bevoegde | d'un document portable, sera fixée entre l'INAMI et les institutions |
organen, dan wel bevoegde autoriteiten, van de deelentiteiten worden | compétentes - ou les autorités compétentes - des entités fédérées. |
vastgelegd. § 3. De bevoegde organen die de betrokken taken en bevoegdheden in | § 3. Les institutions compétentes qui exécutent les tâches concernées |
opdracht van de deelentiteiten uitvoeren, zullen hun bevoegdheden in | au nom des entités fédérées, exerceront leur compétences en vertu de |
uitvoering van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et de la |
der instellingen en de bijzondere wet van 6 januari 2014 met | loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat |
betrekking tot de Zesde Staatshervorming enkel via het systeem voor de | uniquement via le système d'échange électronique de données de |
elektronische uitwisseling van gegevens betreffende sociale zekerheid | |
(EESSI - Electronic Exchange of Social Security Information) | sécurité sociale (EESSI - Electronic Exchange of Social Security |
uitvoeren. | Information). |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding van de kosten van de verstrekkingen | CHAPITRE III. - Remboursement du coût des prestations en nature |
Artikel 4 - Schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van | Article 4 - Créances des entités fédérées à charge des institutions |
buitenlandse bevoegde organen | étrangères compétentes |
§ 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten dienen hun | § 1. Les institutions compétentes des entités fédérées introduisent |
schuldvorderingen ten laste van de buitenlandse bevoegde organen in | leurs créances à charge des institutions étrangères compétentes par le |
via het verbindingsorgaan, nl. het RIZIV. | biais de l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. |
§ 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten vorderen het werkelijke | § 2. Les institutions compétentes des entités fédérées récupèrent de |
bedrag van de uitgaven, die zij hebben ten laste genomen voor aan | l'institution étrangère compétente le montant effectif des dépenses |
buitenlandse verzekerden verleende verstrekkingen, terug van het | qu'ils ont prises en charge pour des prestations dispensées à des |
buitenlandse bevoegde orgaan. Het werkelijke bedrag is het bedrag | assurés étrangers. Le montant effectif est le montant tel qu'il |
zoals dit uit de boekhouding van de bevoegde organen van de | ressort de la comptabilité des institutions compétentes des entités |
deelentiteiten blijkt. | fédérées. |
§ 3. Het RIZIV zal na ontvangst van de betaling van de in § 1 vermelde | § 3. Après réception du paiement des créances mentionnées au § 1er par |
schuldvorderingen door het buitenlandse verbindingsorgaan, de | l'organisme de liaison étranger, l'INAMI remboursera dans les deux |
ontvangen bedragen binnen de twee maanden aan de bevoegde organen van | mois les montants perçus aux institutions compétentes des entités |
de deelentiteiten terugbetalen op een door hen meegedeelde | fédérées sur un compte bancaire qu'ils ont communiqué. En cas de |
bankrekening. Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit | non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera majoré |
bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het | |
rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de Europese | d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances |
Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. |
Artikel 5 - Schuldvorderingen ten laste van de bevoegde organen in België | Article 5 - Créances à charge des institutions compétentes en Belgique |
§ 1. De buitenlandse verbindingsorganen dienen de schuldvorderingen | § 1. Les organismes de liaison étrangers introduisent auprès de |
afkomstig van hun bevoegde organen van de verblijf- of woonplaats in | l'INAMI les créances découlant de leurs institutions compétentes du |
bij het RIZIV. | lieu de séjour ou de résidence. |
§ 2. De buitenlandse schuldvorderingen kunnen betrekking hebben op | § 2. Les créances étrangères peuvent porter sur des prestations |
verstrekkingen verleend in één van de volgende vier situaties : | dispensées dans l'une des quatre situations suivantes : |
(a) wonen in het buitenland; | (a) résider à l'étranger; |
(b) noodzakelijke zorg gedurende tijdelijk verblijf in het buitenland; | (b) soins nécessaires pendant un séjour temporaire à l'étranger; |
(c) geplande zorg in het buitenland | (c) soins programmés à l'étranger; |
(d) bijzondere situatie van gepensioneerde grensarbeiders. | (d) situation spécifique de travailleurs frontaliers pensionnés. |
§ 3. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de | § 3. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans |
§ 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, alsook in de in § 2, sub (c) | les situations visées au § 2, sub (a) et (b), ainsi que dans les |
en (d) vermelde situaties voor zover het draagbaar document of | situations visées au § 2, sub (c) et (d) sont pris en charge par |
gelijkwaardig gestructureerd elektronisch document door een | l'assurance soins de santé obligatoire pour autant que le document |
verzekeringsinstelling in uitvoering van de federale verplichte | |
verzekering voor geneeskundige verzorging werd uitgereikt, worden ten | portable ou document électronique structuré similaire ait été délivré |
laste genomen door de verplichte verzekering voor geneeskundige | par un organisme assureur en exécution de l'assurance soins de santé |
verzorging. | fédérale obligatoire. |
§ 4. De te vergoeden bedragen voor verstrekkingen verleend in de in de | § 4. Les montants à rembourser pour les prestations dispensées dans |
§ 2, sub (c) en (d) vermelde situaties worden, voor zover het | les situations visées au § 2, sub (c) et (d), sont pris en charge par |
draagbaar document of gelijkwaardig gestructureerd elektronisch | l'entité fédérée concernée pour autant que le document portable ou |
document door een bevoegd orgaan van de deelentiteiten werd | document électronique structuré similaire ait été délivré par une |
uitgereikt, ten laste genomen door de desbetreffende deelentiteit | institution compétente des entités fédérées. |
§ 5. Het RIZIV zal, eens de bevoegde organen van de deelentiteiten hun | § 5. Dès que les institutions compétentes des entités fédérées ont |
akkoord hebben gegeven, de in § 4 vermelde buitenlandse | marqué leur accord, l'INAMI payera les créances étrangères visées au § |
schuldvorderingen voor hun rekening betalen. Telkens het RIZIV een | 4. Chaque fois que l'INAMI a effectué un paiement étranger pour leur |
betaling voor hun rekening aan het buitenland heeft verricht, zullen | |
de bevoegde organen van de deelentiteiten hiervan op de hoogte worden | compte, les institutions compétentes des entités fédérées en seront |
gebracht. | informées. |
De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | Les institutions compétentes des entités fédérées reverseront le |
bedrag binnen de twee maanden terugstorten op volgend | montant dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de |
bankrekeningnummer van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. | l'INAMI suivant : BE73-3101-8055-3260. |
Bij niet-storting of niet-tijdige betaling zal dit bedrag verhoogd | En cas de non-versement ou de paiement hors délai, ce montant sera |
worden met een nalatigheidsinterest gelijk aan het rentetarief van de | majoré d'intérêts de retard équivalents au taux d'intérêt des avances |
marginale beleningsfaciliteit van de Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | marginales de la Banque centrale européenne augmenté avec 1,5%. |
Artikel 6 - Gemeenschappelijke bepalingen | Article 6 - Dispositions communes |
§ 1. De vergoedingen tussen de organen van de lidstaten lopen via het | § 1. Les remboursements entre les institutions des Etats membres se |
verbindingsorgaan, nl. het RIZIV | font via l'organisme de liaison, à savoir l'INAMI. |
§ 2. De procedure, en de termijnen voor de indiening en betaling van | § 2. La procédure et les délais pour l'introduction et le paiement des |
de schuldvorderingen dienen te gebeuren overeenkomstig de artikelen 66 | créances, doivent être conformes aux articles 66 et 67 du Règlement |
en 67 van Verordening (EG) 987/2009. | (CE) 987/2009. |
Artikel 68 van Verordening (EG) 987/2009 is eveneens van toepassing op | L'article 68 du Règlement (CE) 987/2009 s'applique également aux |
de deelentiteiten. | entités fédérées. |
§ 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | § 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport |
...) voor de oplevering, behandeling en opvolging van de | etc.) pour la fourniture, le traitement et le suivi des créances entre |
schuldvorderingen van de deelentiteiten van en naar het RIZIV zullen | les entités fédérées et l'INAMI seront fixés entre l'INAMI et les |
tussen het RIZIV en de bevoegde organen, dan wel bevoegde | institutions compétentes ou les autorités compétentes des entités |
autoriteiten, van de deelentiteiten worden vastgelegd, naar analogie | fédérées, par analogie avec les accords entre l'INAMI et les |
met de afspraken tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over | organismes assureurs sur les créances concernant l'assurance |
de schuldvorderingen met betrekking tot de verplichte verzekering voor | obligatoire soins de santé. |
geneeskundige verzorging. | |
HOOFDSTUK IV. - Bijdragen voor het beheer van de schuldvorderingen | CHAPITRE IV.- Contributions pour la gestion des créances |
Artikel 7 - Compensatie | Article 7 - Compensation |
§ 1. Op basis van het gemiddelde van de jaren 2012, 2013 en 2014 | § 1. Calculées à partir de la moyenne des années 2012, 2013 et 2014, |
worden de schuldvorderingen van de deelentiteiten ten laste van de | les créances des entités fédérées à charge des institutions étrangères |
buitenlandse bevoegde organen vastgesteld volgens de percentages die | compétentes sont fixées selon les pourcentages indiqués dans le |
in de onderstaande tabel zijn vermeld : | tableau ci-dessous : |
Créances totales | Créances totales |
371.500.000 | 371.500.000 |
Totale schuldvorderingen | Totale schuldvorderingen |
Correction pour médicaments | Correction pour médicaments |
-27.400.000 | -27.400.000 |
Correctie voor geneesmiddelen | Correctie voor geneesmiddelen |
Créances des entités fédérées | Créances des entités fédérées |
38.100.000 | 38.100.000 |
11,08 % | 11,08 % |
Schuldvorderingen van de deelentiteiten | Schuldvorderingen van de deelentiteiten |
Réparties comme suit : | Réparties comme suit : |
Als volgt verdeeld : | Als volgt verdeeld : |
Région Wallonne et Communauté française | Région Wallonne et Communauté française |
28.200.000 | 28.200.000 |
74,02 % | 74,02 % |
Waals Gewest en Franse Gemeenschap | Waals Gewest en Franse Gemeenschap |
Communauté flamande | Communauté flamande |
6.100.000 | 6.100.000 |
15,92 % | 15,92 % |
Vlaamse Gemeenschap | Vlaamse Gemeenschap |
Bruxelles (COCOM) | Bruxelles (COCOM) |
2.900.000 | 2.900.000 |
7,71 % | 7,71 % |
Brussel (GGC) | Brussel (GGC) |
Communauté germanophones | Communauté germanophones |
900.000 | 900.000 |
2,34 % | 2,34 % |
Duitstalige Gemeenschap | Duitstalige Gemeenschap |
§ 2. De door de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging | § 2. Les montants remboursés par l'assurance obligatoire soins de |
aan het buitenland vergoede bedragen voor verstrekkingen verleend in | santé à l'étranger pour des prestations dispensées dans les situations |
de in de artikel 5, § 2, sub (a) en (b) vermelde situaties, omvatten | visées à l'article 5, § 2, sub (a) et (b), comprennent également des |
eveneens verstrekkingen, die overeenkomstig het Belgisch recht, onder | prestations qui, conformément au droit belge, font partie des |
de bevoegdheid van de deelentiteiten vallen. | compétences des entités fédérées. |
§ 3. La contribution dans les montants remboursés à l'étranger visés | |
§ 3. De bijdrage in de in § 2 aan het buitenland vergoede bedragen ten | au § 2 à charge des institutions compétentes des entités fédérées est |
laste van de bevoegde organen van de deelentiteiten, wordt berekend op | calculée sur les montants remboursés à l'entité fédérée concernée |
de in artikel 4, § 3, aan de betrokken deelentiteit terugbetaalde | visés à l'article 4, § 3. La contribution est fixée comme suit : |
bedragen. De bijdrage wordt als volgt vastgesteld : | |
pour la Région wallonne | pour la Région wallonne |
50 % | 50 % |
voor het Waals Gewest | voor het Waals Gewest |
pour la Communauté française | pour la Communauté française |
50 % | 50 % |
voor de Franse Gemeenschap | voor de Franse Gemeenschap |
pour la Communauté flamande | pour la Communauté flamande |
50 % | 50 % |
voor de Vlaamse Gemeenschap | voor de Vlaamse Gemeenschap |
pour la CCC | pour la CCC |
50 % | 50 % |
voor de GGC | voor de GGC |
pour la Communauté germanophone | pour la Communauté germanophone |
50 % | 50 % |
voor de Duitstalige Gemeenschap | voor de Duitstalige Gemeenschap |
§ 4. Het bedrag van de overeenkomstig § 3 bepaalde bijdrage wordt | § 4. Le montant de la contribution fixée conformément au § 3 est fixé |
jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het | annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année |
daaropvolgende kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. | civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. |
De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant |
bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer | dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire l'INAMI suivant |
van het RIZIV : BE73-3101-8055-3260. Bij niet-storting of niet-tijdige | : BE73-3101-8055-3260. En cas de non-versement ou de paiement hors |
betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest | délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au taux |
gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de | d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne |
Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | augmenté avec 1,5%. |
Artikel 8 - Vergoeding voor administratieve bijstand | Article 8 - Indemnité pour assistance administrative |
§ 1. De vergoeding voor de administratieve bijstand aan de | § 1. L'indemnité pour assistance administrative aux entités fédérées |
deelentiteiten voor de uitvoering van de Verordeningen (EG) 883/2004 | pour l'exécution des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 est fixée à |
en 987/2009 wordt vastgesteld op 2% van : | 2% : |
(a) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 4, § 3, aan | (a) des montants remboursés aux institutions compétentes des entités |
de bevoegde organen van de deelentiteiten terugbetaalde bedragen; | fédérées au cours de l'année civile précédente conformément à l'article 4, § 3; |
(b) de in het vorige kalenderjaar overeenkomstig artikel 5, § 5, | (b) des montants payés à l'étranger pour le compte des institutions |
eerste lid, voor rekening van de bevoegde organen van de | compétentes des entités fédérées au cours de l'année civile précédente |
deelentiteiten aan het buitenland betaalde bedragen. | conformément à l'article 5, § 5, alinéa 1er. |
§ 2. Het bedrag van de overeenkomstig § 1 bepaalde vergoeding wordt | § 2. Le montant de l'indemnité fixée conformément au § 1er est fixé |
jaarlijks vastgesteld en uiterlijk op 30 september van het volgende | annuellement et est communiqué au plus tard le 30 septembre de l'année |
kalenderjaar aan de bevoegde organen van de deelentiteiten meegedeeld. | civile suivante aux institutions compétentes des entités fédérées. |
De bevoegde organen van de deelentiteiten zullen het verschuldigde | Les institutions compétentes des entités fédérées verseront le montant |
bedrag binnen de twee maanden betalen op volgend bankrekeningnummer | dû dans les deux mois sur le numéro de compte bancaire de l'INAMI |
van het RIZIV : BE84-6790-2621-5359. Bij niet-storting of niet-tijdige | suivant : BE84-6790-2621-5359. En cas de non-versement ou de paiement |
betaling zal dit bedrag verhoogd worden met een nalatigheidsinterest | hors délai, ce montant sera majoré d'intérêts de retard équivalents au |
gelijk aan het rentetarief van de marginale beleningsfaciliteit van de | taux d'intérêt des avances marginales de la Banque centrale européenne |
Europese Centrale Bank verhoogd met 1,5%. | augmenté avec 1,5%. |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Artikel 9 - Statistieken | Article 9 - Statistiques |
§ 1. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste | § 1. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les |
mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
concernant l'application des Règlements (CE) 883/2004 et 987/2009 | |
maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 91 van Verordening (EG) | conformément à l'article 91 du Règlement (CE) 987/2009. |
987/2009, de statistieken betreffende de toepassing van de | |
Verordeningen (EG) 883/2004 en 987/2009 tijdig kunnen opleveren. | |
§ 2. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | § 2. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, |
...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen | etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions |
van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze | compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI |
bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken | et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre |
tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken | l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant |
met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | l'assurance obligatoire soins de santé. |
Artikel 10 - Richtlijn 2011/24/EU | Article 10 - Directive 2011/24/EU |
§ 1. De aandacht van de deelentiteiten wordt er op gevestigd dat een | § 1. L'attention des entités fédérées est attirée sur le fait que |
aantal overgedragen bevoegdheden op het gebied van de gezondheidszorg | certaines compétences transférées dans le domaine des soins de santé |
onder de materiële werkingssfeer van Richtlijn 2011/24/EU van 9 maart | font partie du champ d'application matériel de la Directive 2011/24/EU |
2011 betreffende de toepassing van de rechten van patiënten bij | du 9 mars 2011 relative à l'application des droits des patients en |
grensoverschrijdende gezondheidszorg vallen. Zij zullen dan ook de | matière de soins dans le cadre de soins de santé transfrontaliers. |
wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen nemen die nodig zijn om | Elles prendront dès lors les dispositions législatives et |
aan deze richtlijn te voldoen. | administratives nécessaires pour se conformer à cette directive. |
§ 2. De bevoegde organen van de deelentiteiten nemen de vereiste | § 2. Les institutions compétentes des entités fédérées prennent les |
mesures nécessaires pour pouvoir fournir à temps les statistiques | |
maatregelen opdat zij, overeenkomstig artikel 20 van Richtlijn 2011/24/EU, de statistieken betreffende de toepassing van voornoemde | concernant l'application de la Directive 2011/24/UE conformément à l'article 20 de la directive précitée. |
richtlijn tijdig kunnen opleveren. | |
§ 3. De kwaliteitscriteria (termijnen, formaat, lay-out, rapportering, | § 3. Les critères de qualité (délais, format, mise en page, rapport, |
...) voor de oplevering van de statistieken door de bevoegde organen | etc.) pour la fourniture des statistiques par les institutions |
van de deelentiteiten aan het RIZIV zullen tussen het RIZIV en deze | compétentes des entités fédérées à l'INAMI seront fixés entre l'INAMI |
bevoegde organen worden vastgelegd, naar analogie met de afspraken | et les institutions compétentes par analogie avec les accords entre |
tussen het RIZIV en de verzekeringsinstellingen over de statistieken | l'INAMI et les organismes assureurs sur les statistiques concernant |
met betrekking tot de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging. | l'assurance obligatoire soins de santé. |
Artikel 11 - Afsluiten van een samenwerkingsakkoord | Article 11 - Conclusion d'un accord de coopération |
Dit protocolakkoord is geen samenwerkingsakkoord in de zin van artikel | Le présent protocole d'accord n'étant pas un accord de coopération au |
92bis van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | sens de l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen. De ondertekende partijen van dit protocolakkoord | institutionnelles, les parties signataires du présent protocole |
verbinden zich er toe een dergelijk samenwerkingsakkoord af te sluiten. | d'accord s'engagent à conclure un tel accord de coopération. |
Artikel 12 - Wijzigingen | Article 12 - Modifications |
Het protocolakkoord kan op elk moment gewijzigd worden indien dit | Le protocole d'accord peut être modifié à tout moment si cela est |
nodig is voor een correcte uitvoering van de Verordeningen (EG) | nécessaire pour une application correcte des Règlements (CE) 883/2004 |
883/2004 en 987/2009 op voorwaarde dat hierover in consensus tussen | et 987/2009 à condition qu'une décision ait été prise à ce sujet en |
alle partijen is beslist op een Interministeriële Conferentie | consensus entre toutes les parties lors d'une Conférence |
volksgezondheid. | interministérielle Santé publique. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Artikel 13 - Inwerkingtreding | Article 13 - Entrée en vigueur |
Dit protocolakkoord treedt in werking op 1 januari 2019 tot de | Ce protocole d'accord entre en vigueur le 1er janvier 2019 jusqu'à |
inwerkingtreding van het in artikel 11 bedoelde samenwerkingsakkoord. | l'entrée en vigueur de l'accord de coopération visé à l'article 11. |
Aldus gesloten te Brussel, op 25 maart 2019. | Conclu à Bruxelles, le 25 mars 2019. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
M. DE BLOCK, | M. DE BLOCK, |
Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en | Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, et de l'Asile |
Migratie | et la Migration |
Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : | Voor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest : |
J. VANDEURZEN, | J. VANDEURZEN, |
Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin | Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin |
Pour la Région Wallonne : | Pour la Région Wallonne : |
A. GREOLI, | A. GREOLI, |
Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de | Vice-Présidente, Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de |
l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification | l'Egalité des chances, de la Fonction publique et de la Simplification |
administrative | administrative |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles | Ministre-Président de la Fédération Wallonie-Bruxelles |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : | Pour la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale : |
D. GOSUIN, | D. GOSUIN, |
Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les | Membre du Collège réuni, compétent pour la politique de la Santé, les |
Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les | Finances, le Budget, la Fonction publique, le Patrimoine et les |
Relations extérieures | Relations extérieures |
G. VANHENGEL, | G. VANHENGEL, |
Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de | Lid van het Verenigd college, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, de |
Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de | Financiën, de Begroting, het Openbaar Ambt, het Patrimonium en de |
Externe Betrekkingen | Externe Betrekkingen |
Voor het College van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels | Pour le Collège de la Commission communautaire française de |
Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale : |
C. JODOGNE | C. JODOGNE |
Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente | Membre du Collège de la Commission communautaire française, compétente |
pour la Politique de Santé | pour la Politique de Santé |
Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : | Für die Deutschsprachige Gemeinschaft : |
Pour la Communauté germanophone : | |
A. ANTONIADIS, | A. ANTONIADIS, |
Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit | Minister der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Familie, Gesundheit |
und Soziales . | und Soziales . |