← Terug naar "Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de beroepsbeoefenaars die in de sector voor hulp aan personen met een handicap werkzaam zijn en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen "
Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de beroepsbeoefenaars die in de sector voor hulp aan personen met een handicap werkzaam zijn en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen | Protocole d'accord concernant la relation entre les professionnels travaillant dans le secteur de l'aide aux personnes en situation de handicap et les professionnels de santé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
24 FEBRUARI 2014. - Protocolakkoord betreffende de relatie tussen de | 24 FEVRIER 2014. - Protocole d'accord concernant la relation entre les |
beroepsbeoefenaars die in de sector voor hulp aan personen met een | professionnels travaillant dans le secteur de l'aide aux personnes en |
handicap werkzaam zijn en de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen | situation de handicap et les professionnels de santé |
Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988 et | |
augustus 1988 en van 16 juli 1993; | du 16 juillet 1993; |
Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de federale Staat en de | Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les |
overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de | autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, |
Grondwet, hierna genoemd de Gemeenschappen en Gewesten, bevoegd voor | ci-après dénommées Communautés et Régions, sur le plan de la politique |
het beleid inzake personen met een handicap; | des personnes en situation de handicap; |
Gelet op het arrest van het Grondwettelijk Hof nr. 165/2009 van 20 | Vu l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 165/2009 du 20 octobre |
oktober 2009; | 2009; |
Gelet op de beslissing van de Interministeriële Conferentie van 24 | Vu la décision de la Conférence interministérielle du 24 juin 2013 de |
juni 2013 om een protocolakkoord af te sluiten betreffende de relatie | conclure un protocole d'accord relatif aux relations entre les |
tussen de beroepsbeoefenaars die in de sector voor hulp aan personen | professionnels travaillant dans le secteur de l'aide aux personnes en |
met een handicap werkzaam zijn en de beoefenaars van | situation de handicap et les professionnels de santé; |
gezondheidszorgberoepen; | |
Overwegende dat bij de partijen de wil bestaat om tot een akkoord te | Considérant que les parties ont la volonté d'arriver à un accord |
komen over de organisatie van een structureel overleg tussen enerzijds | relatif à l'organisation d'une concertation structurelle entre les |
de diensten die voor hulp aan personen met een handicap bevoegd zijn | services compétents pour l'aide aux personnes en situation de handicap |
en anderzijds de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen; dat met de | d'une part et les professionnels de santé d'autre part; que, dans un |
rechtszekerheid voor ogen, door die organisatie een structurele link | souci de sécurité juridique, cette organisation créera un lien |
verzekerd wordt tussen beide groepen verleners, waarbij hun | structurel entre les deux groupes de prestataires, dans le respect de |
respectievelijke competenties in acht worden genomen en de gebruiker | leurs compétences respectives, en mettant l'utilisateur au coeur de |
centraal wordt geplaatst; | cette organisation; |
Overwegende dat personen met een handicap dezelfde rechten hebben als | Considérant que les personnes en situation de handicap ont les mêmes |
alle burgers om toegang te hebben tot gezondheidsdiensten (1); | droits que tous les citoyens à avoir accès aux services de santé (1); |
Overwegende het recht om vrij zijn zorgverlener te kunnen kiezen; | Considérant le droit de choisir librement son prestataire de soins; |
Wordt overeengekomen als volgt: | Il est convenu ce qui suit : |
1. De behoeften en de noden van de gebruiker zijn bepalend voor de | 1. Les besoins de l'utilisateur sont déterminants dans l'organisation |
organisatie van de zorg- en bijstandsverlening en van de | de l'aide et de l'accompagnement et des soins de santé. |
gezondheidszorg. | |
Hierna wordt verstaan onder : | Ci-après il faut comprendre par : |
- gebruiker: een cliënt of patiënt (2) die op regelmatige basis | - utilisateur : un client/bénéficiaire ou un patient (2) qui utilise |
gebruik maakt van diensten voor personen met een handicap; | régulièrement des services pour personnes en situation de handicap; |
- zorg- en bijstandsverleners: zorg- en bijstandsverleners | - prestataires de soin et d'accompagnement : prestataires de soin et |
(bijvoorbeeld opvoeders) actief in de sector personen met een | d'accompagnement (par exemple les éducateurs) actifs dans le secteur |
handicap: de eigenheid van de zorg- en bijstandsverlener bestaat er in | des personnes en situation de handicap: la caractéristique du |
dat hij/zij een integraal pakket van activiteiten aanbiedt, gaande van | prestataire de soin et d'accompagnement est qu'il offre un ensemble |
de organisatie of de begeleiding van personen bij het uitvoeren van de | intégré d'activités, allant de l'organisation ou de l'accompagnement à |
activiteiten van het dagelijks leven (ADL) tot het bieden van | la réalisation des activités de la vie quotidienne (AVQ) et au soutien |
psychosociale en pedagogische ondersteuning. Deze interventies hebben | psychosocial et pédagogique. Ses interventions ont pour finalité de |
als doel personen met een handicap toe te staan zich effectief te | permettre aux personnes en situation de handicap de s'insérer |
integreren in het sociale, culturele en economische leven; | effectivement dans la vie sociale, culturelle, voire économique; |
- zorg- en bijstandsverlening: de prestaties bedoeld door de wetgeving | - prestation d'aide et d'accompagnement : les prestations visées par |
van de Gemeenschappen en Gewesten, genomen in het kader van hun | les législations des Communautés et Régions, prises dans le cadre de |
bevoegdheden voor persoonsgebonden aangelegenheden (3); | leurs compétences pour les matières personnalisables (3); |
- gezondheidszorg: de zorgverlening uitgevoerd door beoefenaars van | - soins de santé : prestation de soins effectuée par un professionnel |
gezondheidsberoepen zoals gedefinieerd door het koninklijk besluit nr. | |
78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de | de santé tel que défini par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 |
gezondheidszorgberoepen (4), en in het bijzonder de uitoefening van de | relatif à l'exercice des professions des soins de santé (4), et en |
verpleegkunde; | particulier l'exercice de l'art infirmier; |
2. De betrokken beroepsbeoefenaars dienen zich te engageren tot een | 2. Les professionnels concernés doivent s'engager à une collaboration |
wederzijdse samenwerking, op basis van respect en erkenning van ieders | mutuelle, sur la base du respect et de la reconnaissance de la |
eigenheid, specifieke deskundigheid, verantwoordelijkheid en | particularité de chacun, de l'expertise, de la responsabilité et des |
specifieke competenties, dit in het belang van het waarborgen van de | compétences spécifiques, et ce dans l'intérêt de la garantie de la |
kwaliteit van zorg aan de gebruiker. | qualité des soins à l'utilisateur. |
3. De eigenheid van een verpleegkundige bestaat er in dat hij/zij | 3. La particularité d'un infirmier est qu'il effectue principalement |
activiteiten opneemt die gericht zijn op gezondheidszorg en daarbij | des activités orientées soins de santé; dans ce cadre, il peut poser |
een ganse waaier gaande van vrij eenvoudige tot complexe, specialistische en ook technische handelingen (cf. het koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990) (4) kan stellen. 4. Niet alle activiteiten die tot het takenpakket van een verpleegkundige behoren zijn exclusief voorbehouden voor beoefenaars van een gezondheidszorgberoep. Bepaalde activiteiten ter ondersteuning van activiteiten van het dagelijkse leven (zich wassen, eten/drinken, zich verplaatsen en naar het toilet gaan), die ook door mantelzorgers zouden kunnen worden verricht, kunnen autonoom worden uitgevoerd door zorg- en bijstandsverleners. 5. Wanneer voor een zelfde gebruiker, een verpleegkundige of andere beoefenaar van een gezondheidszorgberoep actief betrokken is bij de zorg, alsook een zorg- en bijstandsverlener wordt er steeds een verplichte wederzijdse uitwisseling van alle relevante informatie tussen deze zorgverleners verwacht. De uitwisseling van deze informatie wordt vastgelegd via een schriftelijk document, evenals via | un large éventail d'actes allant du plus simple au très complexe, de spécialités et de techniques (cf. l'arrêté royal n° 78 et l'arrêté royal du 18 juin 1990) (4). 4. Toutes les activités pouvant être effectuées par un infirmier ne sont pas exclusivement réservées aux professionnels de santé. Certaines activités de soutien aux activités de la vie quotidienne (manger/boire, se laver, se déplacer, éliminer), qui pourraient également être effectuées par l'entourage, peuvent être effectuées de manière autonome par les prestataires de soin et d'accompagnement. 5. Si, pour un même utilisateur, un infirmier ou autre professionnel de santé est impliqué, ainsi qu'un prestataire de soin et d'accompagnement, il y a un échange mutuel obligatoire de toutes les informations pertinentes entre tous les prestataires. L'échange de ces informations est consigné par le biais d'un document écrit, (par exemple : un carnet de liaison), ainsi que par des participations à |
deelname aan regelmatige bijeenkomsten tussen de verschillende | des réunions régulières entre les différentes catégories de |
betrokken beroepsbeoefenaars. | professionnels concernés. |
6. Van een zorg- en bijstandsverlener wordt een permanente aandacht | 6. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la |
vereist voor volgende signalen: | part du prestataire de soin et d'accompagnement : |
- tekenen van roodheid; | - signe de rougeur; |
- huidirritatie; | - irritation de la peau; |
- tekenen van ademhalingsproblemen; | - signe de problèmes respiratoires; |
- zwelling; | - gonflement; |
- tekenen of klachten van pijn; | - signe ou plainte de douleur; |
- nieuwe letsels; | - nouvelles lésions; |
- tekenen van beginnende incontinentie, urineretentie, obstipatie; | - signe de début d'incontinence, de rétention d'urine, de |
- plots gewichtsverlies of gewichtstoename; | constipation; - perte ou prise de poids soudaine; |
- tekenen van dreigende of aanwezige doorligwonden; | - signe de menace ou de présence d'escarres; |
- slikstoornissen; | - problèmes de déglutition; |
- tekenen van koorts; | - signe de fièvre; |
- plotse wijzigingen in het vermogen tot oriëntatie in tijd en ruimte; | - changements soudains de la capacité à s'orienter dans le temps et l'espace; |
- plotse verwardheid; | - confusion soudaine; |
- tekenen van mogelijke nevenverschijnselen van medicatiegebruik; | - signes d'éventuels phénomènes d'effets secondaires dus à la médication; |
- potentiële of actuele valrisico's; | - risques de chute ou chute avérée; |
- te weinig voedsel- of drankopname; | - déficit dans la prise d'aliments ou de boissons; |
- of andere tekenen van plotse of langzaam vorderende, potentiële of | - ou tout autre signe de progression soudaine ou continue, |
actuele achteruitgang van de gezondheidstoestand van de gebruiker. | d'aggravation potentielle ou avérée de l'état de santé de l'utilisateur. |
In de instellingen of diensten zullen interne procedures ontwikkeld | Des procédures internes aux institutions ou services seront élaborées |
worden in die zin dat als een zorg- en bijstandsverlener deze signalen | de manière telle que si un prestataire de soin et d'accompagnement |
vaststelt, een gezondheidszorgbeoefenaar of de persoon die verplicht | constate ces signaux, un professionnel de santé ou la personne de |
werd aangeduid voor elke gebruiker onmiddellijk op de hoogte wordt | référence obligatoirement désignée pour tout utilisateur soit prévenu |
gesteld. Met "gezondheidszorgbeoefenaar" wordt meer specifiek de arts | sans délai. On entend plus spécifiquement par « professionnel de santé |
of verpleegkundige die reeds in de zorg van deze gebruiker is | », le médecin ou l'infirmier déjà impliqué dans les soins de |
betrokken bedoeld. | l'utilisateur. |
De opgesomde signalenlijst is niet limitatief, en ontslaat de zorg- en | La liste des signaux énumérés n'est pas limitative et ne dispense pas |
bijstandsverlener niet van zijn/haar verplichting tot alertheid voor | le prestataire de soin et d'accompagnement de ses obligations de |
alle mogelijke signalen die een doorverwijzing zouden vergen. | rester vigilant à tout signe éventuel qui demande à être signalé. |
7. De hieronder vermelde activiteiten kunnen, overeenkomstig het | 7. Les activités décrites ci-après ne peuvent, dans le respect de |
koninklijk besluit nr. 78, enkel worden verricht door een zorg- en | l'arrêté royal n° 78, être effectuées par un prestataire de soin et |
bijstandsverlener wanneer daartoe met betrekking tot een gebruiker | d'accompagnement que lorsqu'il existe un accord clair entre un |
duidelijke afspraken werden gemaakt tussen een beoefenaar van een | professionnel des soins de santé et l'institution ou le service d'aide |
gezondheidszorgberoep en de instelling of de dienst voor hulp aan personen met een handicap. Die afspraken moeten schriftelijk vastgelegd zijn of deel uitmaken van het individuele schriftelijk zorgplan dat voor de gebruiker opgemaakt wordt. Een zorg- en bijstandsverlener kan nooit autonoom beslissen tot het uitvoeren van deze activiteiten. Het betreft hier: - toezien op en rapporteren over temperatuur, mictie en stoelgang, waarneembare symptomen bij disfuncties en nevenwerkingen bij behandelingen zoals ze werden aangegeven door de behandelende arts of verpleegkundige; meten van de bloeddruk met een automatisch toestel; het verzekeren van het goed functioneren van een toestel ter ondersteuning van de ademhaling, zoals werd aangegeven door de behandelende arts of verpleegkundige; - hulp bij de vocht- en voedseltoediening langs orale weg bij een patiënt/resident met slikproblemen op basis van een evaluatie en instructies gegeven door een arts of een logopedist; - bijstand verlenen bij het gebruik van orale geneesmiddelen, zuurstof, koortswerende zetpillen, rectale laxeermiddelen (lavementen niet inbegrepen), oor-, oog- of neusdruppels, en zalf op voorschrift van een arts, toezien op het gebruik van geneesmiddelen, therapietrouw bevorderen en de stiptheid daarbij ondersteunen, bijstand verlenen bij het verzorgen van huidirritaties. 8. De ondertekenende overheden engageren zich om inspanningen te vragen aan de opleiding en het aannemen van permanente opleiding van | aux personnes en situation de handicap relatif à un utilisateur. Ces accords doivent être écrits ou faire partie du plan individuel de soins écrit établi pour l'utilisateur. Un prestataire de soin et d'accompagnement ne peut jamais décider de manière autonome de réaliser ces activités. Il s'agit : - de surveiller et de signaler la température, la miction et les selles, les symptômes observables de dysfonctionnements et d'effets secondaires liés aux traitements tels que précisés par le médecin ou l'infirmier; de mesurer la tension avec un appareil automatique; d'assurer le bon fonctionnement d'un appareil d'assistance respiratoire, tel que précisé par le médecin ou l'infirmier; - aide à l'alimentation et à l'hydratation orale du patient/résident/client présentant un risque de déglutition sur base d'une évaluation et des instructions données par un médecin ou un logopède; - d'apporter une aide lors de la prise de médicaments oraux, d'oxygène, de suppositoires antipyrétiques, laxatif rectal (les lavements sont exclus), de gouttes auriculaires, oculaires ou nasales ainsi que de pommade prescrits par un médecin, de surveiller la prise de médicaments, d'encourager le respect du traitement et en favoriser la régularité, d'apporter une aide pour soigner les irritations de la peau. 8. Les autorités signataires s'engagent à solliciter des efforts dans la formation et à adopter la formation continue des prestataires de |
de zorg- en bijstandsverleners betreffende de signalen en | soin et d'accompagnement en ce qui concerne les signes et activités, |
activiteiten, vernoemd in de punten 6 en 7. 9. In de komende maanden zal er een universitaire studie uitgevoerd worden door de Federale Overheid in samenwerking met de gefedereerde entiteiten die dit Protocolakkoord ondertekenen. Deze laatst genoemden zullen nauw betrokken worden bij het opstellen van het lastenboek van de studie. Deze studie zal de ondervonden problemen evalueren om een optimale gezondheidszorg te verzekeren voor personen met een handicap. De studie zal zich richten op instellingen van verschillende groottes en op ambulante diensten; ze zal gebruikers betrekken waarvan de zorgbehoeften verschillend zijn in aard en intensiteit. | cités aux points 6 et 7. 9. Une étude universitaire sera réalisée dans les prochains mois par l'Autorité fédérale, en concertation avec les Entités fédérées signataires de ce Protocole d'accord. Celles-ci seront étroitement associées à la préparation du cahier des charges de l'étude. Cette étude évaluera les problèmes rencontrés pour assurer des soins de santé aux personnes en situation de handicap dans les conditions optimales pour celles-ci. Elle portera sur les institutions de différentes tailles et dans les services ambulatoires; elle concernera des utilisateurs dont les besoins en soins sont différents en nature et intensité. |
Hierbij zullen de situaties op de werkvloer het voorwerp uitmaken van een onderzoek om te beschrijven welke problemen zich voordoen en in welke omstandigheden en om voorstellen tot oplossing van die problemen te formuleren, met aandacht voor zowel de kwaliteit van de zorg als voor de levenskwaliteit van de gebruiker. Het onderzoek zal begeleid worden door een begeleidingscomité waarvan, naast vertegenwoordigers van de ondertekenende partijen, ook vertegenwoordigers deel uitmaken van de actoren die bij de te onderzoeken situaties betrokken zijn. Op basis van de resultaten van deze studie zal dit protocolakkoord opnieuw geëvalueerd worden. De ondertekenende partijen engageren zich om naar oplossingen te zoeken, waarbij én aan de gebruiker op kwaliteitsvolle wijze de nodige zorg kan worden verleend én aan de zorg- en bijstandsverlener, de verpleegkundige (en andere gezondheidsberoepen), die betrokken zijn in de zorg voor de gebruiker, voldoende rechtszekerheid wordt geboden. 10. De ondertekenende overheden engageren zich ertoe, indien nodig, om bij de eerstvolgende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid een tijdsplan te concretiseren om binnen een realistische termijn tot een afstemming te komen van hun respectievelijke regelgeving op de onderschreven principes in dit protocolakkoord. De ondertekenende overheden verbinden zich eveneens voor hun toekomstige wetgeving op dit domein. Voor de erkenning van de instellingen of diensten zouden | Les situations de terrain constitueront l'objet de la recherche en sorte de décrire quels problèmes se présentent et dans quelles circonstances en vue de formuler des propositions de solution, en portant attention aussi bien pour la qualité des soins que pour la qualité de vie du bénéficiaire. La recherche sera suivie par un Comité d'accompagnement, dans lequel, outre des représentants des parties signataires figureront également des représentants des acteurs concernés par les situations étudiées. Ce Protocole d'accord sera réévalué à la lumière des résultats de cette étude. Les parties signataires s'engagent à chercher des solutions dans lesquelles et la qualité des soins au bénéficiaire sera assurée et la sécurité juridique suffisante pour le prestataire - qu'il soit d'aide et d'accompagnement, infirmier ou autre professionnel de santé - impliqué dans ces soins. 10. Les autorités signataires s'engagent à concrétiser un programme planifié pour la prochaine Conférence interministérielle de la Santé Publique pour arriver, dans un délai réaliste, à faire correspondre, s'il y a lieu, leurs réglementations respectives aux principes décrits dans le présent protocole. Les autorités signataires s'engagent également pour leurs législations futures dans ce domaine. Par exemple, pour l'agrément des institutions ou services : les thèmes et |
bijvoorbeeld de verplichting tot permanente opleiding en de thema's | l'obligation de formation permanente aux prestataires de soin et |
kunnen bepaald worden voor de zorg- en bijstandsverleners. | d'accompagnement pourraient être indiqués. |
11. Het huidige protocolakkoord verduidelijkt de interpretatie die | 11. Le présent protocole d'accord clarifie l'interprétation qui doit |
moet gegeven worden aan de diverse wetgevingen die de tussenkomst van | être faite des différentes législations réglementant l'intervention |
de bij de thuiszorg of in vergelijkbare omgevingen - zijnde de | des professionnels concernés par les activités à domicile ou dans les |
leefomgevingen die gericht zijn op het opvangen of onderbrengen van | milieux assimilés que sont les lieux de vie en établissements |
personen met een handicap - betrokken beroepsbeoefenaars | organisés pour accueillir et héberger des personnes en situation de |
reglementeren. In dit kader, moet er herinnerd worden aan het feit dat | handicap. Dans ce cadre, il y a lieu de rappeler le fait que porter |
bijstand verlenen aan een persoon in nood niet onder de onwettige | assistance à une personne en danger ne relève pas de l'exercice |
uitoefening van een gezondheidsberoep valt. Het gaat inderdaad over | illégal d'une profession de santé. Il s'agit en effet d'une situation |
een uitzonderlijke toestand die niet onder de gewoonlijke uitvoering | exceptionnelle qui ne relève pas de l'accomplissement habituel d'actes |
valt van handelingen die verstrekt worden in het kader van uitoefening | posés dans le cadre de l'exercice de la profession. Toute dégradation |
van het beroep. Elke achteruitgang van de gezondheidstoestand van een | de l'état de santé d'une personne qui semble nécessiter une |
persoon die dringende hulp lijkt nodig te hebben, moet leiden tot het | intervention urgente doit mener à contacter le système d'appels unifié |
contacteren van het eenvormig oproepstelsel (nummer 112) dat de | (numéro 112) qui évaluera la situation qui lui est présentée et |
situatie die zich voordoet evalueert en de adequate middelen zal | enverra les moyens adéquats. Ce système permet à tout citoyen en |
sturen. Dit systeem maakt het mogelijk om, algemeen binnen 15 minuten, | danger, généralement en 15 minutes, la présence d'un professionnel de |
een naar behoren opgeleide beroepsbeoefenaar ter plaatse te hebben bij | soins de santé dûment formé aux situations urgentes. |
elke burger in nood. 12. Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de | 12. Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa |
ondertekening ervan. | signature. |
Aldus overeengekomen te Brussel, op 24 februari 2014. | Ainsi conclu à Bruxelles, le 24 février 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Pour l'Etat fédéral : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, | Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune : |
Gemeenschapscommissie: | Le Ministre de la Santé, |
De Minister van Gezondheid, | |
C. FREMAULT | G. VANHENGEL |
De Minister van Bijstand aan Personen, | Le Ministre de l'Aides aux Personnes, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme E. HUYTEBROECK |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
La Ministre de la Santé, | La Ministre de la Santé, |
Mme C. FREMAULT | Mme C. FREMAULT |
La Ministre chargée de la Politique d'Aide aux Personnes handicapées, | La Ministre chargée de la Politique d'Aide aux Personnes handicapées, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Wet van 13 mei 2009 houdende instemming met volgende | (1) Loi du 13 mai 2009 portant assentiment aux Actes internationaux |
Internationale Akten: Verdrag inzake de rechten van personen met een | suivants : Convention relative aux droits des personnes handicapées et |
handicap en Facultatief Protocol bij het Verdrag inzake de rechten van | Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits |
personen met een handicap, aangenomen te New York op 13 december 2006. | des personnes handicapées, adoptés à New York le 13 décembre 2006. |
(2) Art. 1bis, 2°, van het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de | (2) Art. 1erbis, 2°, de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen : " "patiënt": de | professions des soins de santé : « "patient" : la personne physique à |
natuurlijke persoon aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt, al dan | qui des soins de santé sont dispensés, à sa demande ou non ; ». |
niet op eigen verzoek;". | |
(3) Décret du 4 mars 1999 de la Commission communautaire française | (3) Décret du 4 mars 1999 de la Commission communautaire française |
relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes |
handicapées. | handicapées. |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre IV : Intégration | Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre IV : Intégration |
des personnes handicapées, articles 261 et suivants. | des personnes handicapées, articles 261 et suivants. |
Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et | Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et |
aux personnes âgées. | aux personnes âgées. |
Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und | Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und |
zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und | zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und |
stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. | stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. |
Dekret vom 19. Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der | Dekret vom 19. Juni 1990 zur Schaffung einer Dienststelle der |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, | Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung, |
Artikel 30-32; | Artikel 30-32; |
Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans | Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans |
les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. | les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. |
Ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de | Ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de |
l'Aide aux personnes. | l'Aide aux personnes. |
Ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en diensten voor | Ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en diensten voor |
Bijstand aan Personen. | Bijstand aan Personen. |
Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening. | Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening. |
(4) Hierna "koninklijk besluit nr. 78" in de tekst. | (4) Ci-après « arrêté royal n° 78 » dans le texte. |
Koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990 | Arrêté royal n° 78 et arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la liste des |
betreffende de lijst van de technische verpleegkundige verstrekkingen | prestations techniques de soins infirmiers et des actes pouvant être |
en handelingen die door een arts aan een verpleegkundige kunnen worden | confiés par un médecin à des praticiens de l'art infirmier. |
toevertrouwd. |