Protocolakkoord tot samenwerking tussen de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische borstkankeropsporing | Protocole d'accord de collaboration entre la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté flamande et la Communauté française en ce qui concerne le dépistage du cancer du sein par mammographie |
---|---|
GEMEENSCHAPPELIJKE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | COMMISSION COMMUNAUTAIRE COMMUNE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
22 JUNI 2004. - Protocolakkoord tot samenwerking tussen de | 22 JUIN 2004. - Protocole d'accord de collaboration entre la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de | Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la Communauté |
Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische | flamande et la Communauté française en ce qui concerne le dépistage du |
borstkankeropsporing | cancer du sein par mammographie |
Overwegende het opstarten van het screeningsprogramma op basis van het | Considérant la mise en route du programme de dépistage du cancer du |
protocolakkoord van 25 november 2000 tot samenwerking tussen de | sein sur la base du protocole d'accord du 25 novembre 2000 visant une |
Federale Overheid en de gemeenschappen inzake mammografische | collaboration entre l'Etat fédéral et les communautés en matière de |
borstkankerscreening gewijzigd bij het aanhangsel van 30 mei 2001; | dépistage de masse du cancer du sein par mammographie, modifié par l'avenant du 30 mai 2001; |
Overwegende het koninklijk besluit van 10 oktober 1986 tot uitvoering | Considérant l'arrêté royal du 10 octobre 1986 portant exécution de |
van artikel 53, achtste lid, van de wet betreffende de verplichte | l'article 53, alinéa 8, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 zoals gewijzigd bij het koninklijk | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que |
besluit van 14 mei 2002; | modifié par l'arrêté royal du 14 mai 2002; |
Overwegende het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot | Considérant l'a rrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
vaststelling van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | obligatoire soins de santé et indemnités, tel que modifié par l'arrêté |
uitkeringen gewijzigd bij het koninklijk besluit van 25 februari 2003; | royal du 25 février 2003; |
Overwegende het Protocolakkoord van 6 mei 2002 tot samenwerking tussen | Considérant le protocole d'accord du 6 mai 2002 de collaboration entre |
de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad, de | la Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la |
Vlaamse Gemeenschap en de Franse Gemeenschap inzake mammografische | Communauté flamande et la Communauté française en ce qui concerne le |
borstkankerscreening, | |
Zijn de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van | dépistage du cancer du sein par mammographie, |
Brussel-Hoofdstad, de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap | La Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale, la |
overeengekomen het consensusbeleid verder te zetten zoals hierna | Communauté française et la Communauté flamande marquent leur accord |
gespecificeerd : | sur ce qui suit : |
Artikel 1.Op het tweetalig Gebied van Brussel-Hoofdstad zijn twee |
Article 1er.Dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale, existent |
centra voor borstkankeropsporing aanwezig : | deux centres de dépistages du cancer du sein : |
1° voor de mammografische eenheden gevestigd in het bovenvermeld | 1° pour les unités de mammographies établies dans la Région bilingue |
tweetalig Gebied is er slechts één centrum voor borstkankeropsporing, | |
opgericht onder de vorm van een vzw en erkend door de | susmentionnée, un seul centre de dépistage, créé sous la forme d'une |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | ASBL et agréé par la Commission communautaire commune; |
2° onverminderd de bepaling in 1° is er een regionaal | 2° sans préjudice des dispositions visées sous 1°, il y a un centre |
screeningscentrum of centrum voor borstkankeropsporing erkend door de | régional de dépistage de screening ou un centre de dépistage agréé par |
Vlaamse Gemeenschap met betrekking tot de mammografische eenheden | la Communauté flamande en ce qui concerne les unités de mammographie |
gelegen in het Nederlandstalig Gebied. | situées dans la Région de langue néérlandaise. |
Art. 2.De statuten van de in artikel 1, 1°, vermelde vereniging « |
Art. 2.Les statuts de l'association sans but lucratif visée à |
Brussels Coördinatie Centrum voor Borstkankeropsporing » werden | l'alinéa 1, 1°, "Centre Bruxellois de Coordination pour le Dépistage |
goedgekeurd door elk van de ondertekenende partijen. Ze worden aan dit | du Cancer du Sein" sont approuvés par chacune des parties signataires. |
protocolakkoord bijgevoegd. | Ils sont annexés au présent protocole d'accord. |
Zijn minstens leden van deze vereniging : | Sont au moins membres de cette association : |
1° centrum voor borstkankeropsporing van de VUB; | 1° le centre de dépistage du cancer du sein de la VUB; |
2° een lid door de UCL benoemd; | 2° un membre désigné par l'UCL; |
3° een lid door de ULB benoemd; | 3° un membre désigné par l'ULB; |
4° twee vertegenwoordigers van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | 4° deux représentants de la Commission communautaire commune. |
Art. 3.Deze vzw is onder meer belast met : |
Art. 3.Cette asbl est entre autres chargée de : |
1° het organiseren van de uitnodigings- en wederoproepingsprocedures | 1° l'organisation des invitations et procédures de ré-invitation |
(call/recall) voor borstkankeropsporing bij vrouwen vanaf 50 tot en | (call/recall) à un dépistage du cancer du sein des femmes de 50 à 69 |
met 69 jaar die woonachtig zijn in het tweetalig Gebied Brussel-Hoofdstad; | ans, domiciliées dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale; |
2° het afsluiten van samenwerkingsovereenkomsten met erkende | 2° la signature d'accords de collaboration avec les unités agréées de |
mammografische eenheden om de tweede lezingen van de | mammographies en vue de l'exécution de la deuxième lecture des |
screeningsmammografieën te kunnen uitvoeren en kwaliteitsverbeterend | mammographies, de dépistage et en vue de l'amélioration de la qualité; |
te kunnen optreden; | |
3° het communiceren van de resultaten van de screening aan de vrouw en | 3° la communication des résultats du dépistage à chaque femme et au |
aan haar verwijzende arts en/of aan een arts naar keuze van de vrouw; | médecin qui l'a référée et/ou médecin de son choix; |
4° het registreren van de noodzakelijke gegevens om opvolging van de | 4° l'enregistrement des données indispensables pour le suivi des |
gescreende vrouw en evaluatie van het programma mogelijk te maken; | femmes qui ont bénéficié du dépistage ainsi que l'évaluation du programme; |
5° het verzekeren van de uitwisseling van gegevens tussen de centra | 5° la garantie de l'échange de données entre les centres de dépistage |
voor borstkankeropsporing inzonderheid op basis van de woonplaats van | notamment sur la base du domicile de la femme; |
de vrouw; 6° het overmaken van gecodeerde gegevens naar de bevoegde overheden | 6° la transmission des données codées aux autorités compétentes en vue |
met het oog op een evaluatie van het programma. | de l'évaluation du programme. |
Art. 4.De financiële bijdragen vanuit de Gemeenschapsinstanties zal |
Art. 4.Les contributions financières des instances communautaires |
als volgt gebeuren : | s'effectueront comme suit : |
1° 50.000,00 euro per jaar van de Gemeenschappelijke | 1° 50.000,00 euros par an émanant de la Commission communautaire |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad voor de kosten die gepaard | commune de Bruxelles-Capitale, pour les coûts liés à la coordination |
gaan met het coördineren van de acties en van de organisatie; | des actions et de l'organisation; |
2° 50.000,00 euro per jaar van de Vlaamse Gemeenschap; | 2° 50.000,00 euros par an émanant de la Communauté flamande; |
3° 100.000,00 euro per jaar van de Franse Gemeenschap. | 3° 100.000,00 euros par an émanant de la Communauté française. |
Art. 5.Dit protocol heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2004 en |
Art. 5.Le présent protocole produit ses effet le 1er janvier 2004 et |
wordt jaarlijks stilzwijgend verlengd. Het kan door elk van de | est prolongé annuellement par tacite reconduction. Il peut être |
partijen opgezegd worden mits kennisgeving voor 1 oktober van het | dénoncé par chacune des parties moyennant un préavis notifié avant le |
voorgaande jaar. | 1er octobre de l'année précédente. |
Brussel, 22 juni 2004. | Bruxelles, le 22 juin 2004. |
Voor de Vlaamse Regering : | Pour le Gouvernement de la Communauté française : |
De Minister van Welzijn, Gezondheid en Gelijk Kansen : | La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, |
Mevr. A. BYTTEBIER | Mme N. MARECHAL |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad : | Bruxelles-Capitale : |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het Gezondheidsbeleid, | Le Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de santé, |
J. CHABERT | D. GOSUIN |