← Terug naar "Protocolakkoord gesloten tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet betreffende de harmonisering van het vaccinatiebeleid "
Protocolakkoord gesloten tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet betreffende de harmonisering van het vaccinatiebeleid | Protocole d'accord conclu entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de vaccination |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
20 MAART 2003. - Protocolakkoord gesloten tussen de Federale Overheid | 20 MARS 2003. - Protocole d'accord conclu entre l'Autorité fédérale et |
en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet | les Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution |
betreffende de harmonisering van het vaccinatiebeleid | en ce qui concerne l'harmonisation de la politique de vaccination |
Gelet op de respectieve bevoegdheden waarover de Federale Overheid en | Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les |
de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet, | Autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution, |
hierna « De Gemeenschappen » genoemd, beschikken op het gebied van het | ci-après dénommées « Les Communautés » disposent en matière de |
gezondheidsbeleid en in het bijzonder voor wat de activiteiten en | politique de santé et, en particulier, en ce qui concerne les |
diensten op het vlak van de preventieve geneeskunde betreft, | activités et services de médecine préventive, conformément à l'article |
overeenkomstig artikel 5, § 1, I, 1°, c) en 2°, van de bijzondere wet | 5, § 1er, I, 1°, c) et 2°, de la loi spéciale de réformes |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen; | institutionnelles du 8 août 1980; |
Gelet op de vaccinatiekalender 2002 - 2003 die op 24 oktober 2002 door | Vu le calendrier vaccinal 2002-2003 actualisé et approuvé par le |
de Hoge Gezondheidsraad aangepast en goedgekeurd werd; | Conseil supérieur d'Hygiène le 24 octobre 2002; |
Overwegende dat een doeltreffend preventiebeleid de gezondheid van de | Considérant qu'une politique de prévention efficace améliore la santé |
bevolking ten goede komt en bijgevolg kan bijdragen tot de beheersing | de la population et donc, contribue à la maîtrise des dépenses à |
van de uitgaven ten laste van de verplichte verzekering voor | charge de l'assurance soins de santé obligatoire certainement en ce |
geneeskundige verzorging, zeker wat de vaccineerbare aandoeningen | qui concerne les affections que l'on peut prévenir par la voie d'une |
betreft; | vaccination; |
Overwegende dat, naar aanleiding van de Interministeriële Conferentie | Considérant que, suite à la Conférence interministérielle de la Santé |
voor Volksgezondheid van 29 maart 2000, een werkgroep belast werd met | publique du 29 mars 2000, un groupe de travail a été chargé de faire |
het uitwerken van voorstellen tot het verbeteren van de onderlinge | des propositions pour améliorer la coordination entre l'Autorité |
afstemming van de Federale Overheid en de Gemeenschappen om een | fédérale et les Communautés afin d'élaborer un cadre politique |
politiek kader de scheppen waarin de permanente structuren voor de | définissant des structures permanentes de financement et |
financiering en levering van vaccins worden gedefineerd opdat de | d'approvisionnement en vaccins pour que la protection vaccinale de |
vaccinale bescherming van alle kinderen in ons land van optimale | tous les enfants de notre pays soit de qualité optimale; |
kwaliteit zou zijn; | |
Gelet op artikel 56 van de wet betreffende de verplichte verzekering | Vu l'article 56 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par les |
1994, gewijzigd bij de wetten van 24 december 1999 en 10 augustus | lois du 24 décembre 1999 et 10 août 2001, permettant à l'autorité |
2001, dat de federale overheid de mogelijkheid geeft om, via het | fédérale d'assurer le financement, via l'INAMI, de campagnes de |
RIZIV, de financiering te garanderen van preventieve | |
vaccinatiecampagnes met nationaal karakter; | vaccination préventives à caractère national; |
Komen de ondertekende partijen wat volgt overeen : | Les parties signataires conviennent ce qui suit : |
1. Verbintenissen van alle partijen | 1. Engagements de l'ensemble des parties |
1.1. Algemene bepalingen De vaccinatiekalender van de Hoge Gezondheidsraad, voorzover goedgekeurd door een Interministeriële Conferentie Volksgezondheid, geldt als basis voor dit protocol. Alle noodzakelijke vaccins om die kalender te realiseren, maken het voorwerp van dit protocol. De budgettaire engagementen van de partijen beperken zich tot de volledige dekkingsgraad van de cohorten, bedoeld in de vaccinatiekalender. De partijen verbinden zich ertoe om de mogelijkheden te onderzoeken die een zo goed mogelijke organisatie van de distributiekanalen toelaat. 1.2. Bijzondere bepaling De partijen verbinden er zich toe om alle nodige maatregelen te nemen om dit protocol vanaf 1 januari 2004 effectief toe te passen. | 1.1. Dispositions générales Le calendrier vaccinal du Conseil supérieur d'Hygiène, pour autant qu'il ait été approuvé par une conférence interministérielle santé, sert de base au présent protocole. Tous les vaccins nécessaires pour réaliser ce calendrier font l'objet du présent protocole. L'engagement budgétaire des parties se limite à la couverture complète des cohortes concernées par le calendrier vaccinal. Les parties s'engagent à rechercher les moyens pour organiser au mieux les circuits de distribution des vaccins. 1.2. Disposition particulière Les différentes parties signataires du protocole s'engagent à prendre toutes les dispositions nécessaires à sa mise en application effective à partir du 1er janvier 2004. |
2. Verbintenissen van de Federale overheid | 2. Engagement de la part de l'autorité fédérale |
De federale overheid verbindt zich ertoe, via het RIZIV, tot maximaal | L'autorité fédérale s'engage, via l'INAMI, à prendre en charge, à |
twee derden van de prijs buiten bedrijf, 2/3 van het bedrag voor de | hauteur de maximum 2/3 du prix ex usine, 2/3 du coût de l'achat des |
aankoop van de vaccins opgenomen in de vaccinatiekalender opgesteld | vaccins repris dans le calendrier vaccinal établi par le Conseil |
door de Hoge Gezondheidsraad en goedgekeurd door de Interministeriële | supérieur d'Hygiène et approuvé par la Conférence interministérielle |
Conferentie voor Volksgezondheid te vergoeden, conform de opdrachten | Santé, conformément aux marchés passés sur cette base par les |
die op die basis gegund zijn door de Gemeenschappen, mits de | communautés, moyennant l'obligation pour les communautés d'apporter la |
Gemeenschappen aantonen dat ze de procedure voor de betaling van het | preuve qu'elles ont déjà mis en oeuvre la procédure pour le paiement |
overblijvende deel van de prijs van de vaccins reeds hebben opgestart. | de la partie restante du prix des vaccins. |
In het bedoelde bedrag voor de aankoop van de vaccins zijn eveneens | Dans le montant mentionné pour l'achat des vaccins sont également |
inbegrepen de spuiten, de naalden en de kosten voor de levering | compris les seringues, les aiguilles ainsi que les coûts de livraison, |
volgens de modaliteiten voorzien in het bestek voor de | selon les modalités prévues dans le cahier spécial des charges de la |
overheidsopdracht van de betrokken Gemeenschap. | Communauté concernée. |
3. Verbintenissen van de Gemeenschappen | 3. Engagement des Communautés |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe om de vaccinatie van hun | Les Communautés s'engagent à assurer de manière optimale la |
respectieve bevolking optimaal te garanderen, met behulp van de | vaccination de leur population respective, à l'aide des vaccins visés |
vaccins bedoeld in het eerste lid van punt 2 van het huidige protocol. | au premier alinéa du point 2 du présent protocole. |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe de bevolking te informeren. Ze | Les Communautés s'engagent à tenir la population informée. Elles |
zullen de vaccinatie gratis aanbieden ten minste via « Kind en Gezin | offriront gratuitement la vaccination au moins via l'« Office de la |
», « l'Office de la Naissance et de l'Enfance », de « Dienst für Kind | Naissance et de l'Enfance », « Kind en Gezin« , le « Dienst für Kind |
und Familie », de « Dienste der Schulgesundheitsvorsorge », de Centra | und Familie », le « Dienste der Schulgesundheitsvorsorge », les « |
voor leerlingen begeleiding en via de « Services de Promotion de la | Centra voor leerlingenbegeleiding » ainsi que via les Services de |
Santé à l'Ecole » en de « Centres PMS » die de opdrachten vervullen | Promotion de la Santé à l'Ecole et les centres PMS remplissant les |
inzake « Promotion de la Santé à l'Ecole ». | missions de « Promotion de la Santé à l'Ecole ». |
Ze verzekeren de toegankelijkheid tot de distributiekanalen van de | Elles assurent l'accès aux circuits de distribution des vaccins, visés |
vaccins, bedoeld in eerste lid van punt 2, ten aanzien van de | au premier alinéa du point 2, aux praticiens privés selon les |
praktijkvoerende geneesheren volgens hun eigen modaliteiten. | modalités propres à chacune d'elles. |
De Gemeenschappen verbinden zich ertoe met de Gemeenschappelijke | Les communautés s'engagent à prendre les mesures nécessaires pour |
Gemeenschapscommissie de nodige afspraken te maken rekening houdend | garantir le respect de la chaîne du froid. |
met hun respectieve budgetten. | |
4. Bijzondere bepalingen | 4. Dispositions particulières |
De vaccinatiekalender 2002-2003 op 24 oktober 2002 door de Hoge Gezondheidsraad aangenomen (gehecht aan dit protocol) wordt goedgekeurd. De Partijen verbinden er zich toe om, in de mate van het mogelijke, een gecombineerd hexavalent vaccin, tegen difteri, tetanus, pertussis, polio, Haemophilus influenzae type b en hepatitis B (DTPa - IPV Hib - HBV) te introduceren. 5. Algemene bepaling Dit protocol wordt gesloten voor onbepaalde duur en treedt in werking op de datum van de ondertekening ervan. Aldus gesloten te Brussel, 20 maart 2003. Voor de Federale Regering : De Minister van Sociale Zaken en Pensioen, F. VANDENBROUCKE De Minister van Consumentenzaken, Volksgezondheid en Leefmilieu, J. TAVERNIER Voor de Vlaamse regering : De Minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en Ontwikkelingssamenwerking, M. VOGELS Pour le Gouvernement wallon : Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, Th. DETIENNE Pour le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme N. MARECHAL Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, des Monuments et Sites, de la Santé et des Affaires sociales, | Le calendrier vaccinal 2002-2003 adopté par le Conseil supérieur d'Hygiène le 24 octobre 2002 (annexé au présent protocole) est approuvé. Les parties s'engagent, dans la mesure du possible, à introduire un vaccin hexavalent, vaccin combiné contre la diphtérie, le tétanos, la coqueluche, la poliomyélite, l'Haemophilus influenzae de type b et l'hépatite B (DTPa-IPV-Hib-HBV). 5. Disposition générale Le présent protocole est conclu pour une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. Ainsi conclu à Bruxelles, le 20 mars 2003. Pour le Gouvernement fédéral : Le Ministre des Affaires sociale et des Pensions, F. VANDENBROUCKE Le Ministre de la Protection de la Consommation, de la Santé publique et de Santé publique et de l'Environnement, |
H. NIESSEN | J. TAVERNIER |