Protocol houdende wijziging van het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen | Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles |
---|---|
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 13 APRIL 1999. - Protocol houdende wijziging van het Uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen De Regering van het Koninkrijk België, De Regering van het Groothertogdom Luxemburg, De Regering van het Koninkrijk der Nederlanden, Verlangende het bij het Protocol van 31 mei 1989 gevoegde uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen te wijzigen; Gelet op artikel 2, eerste lid, van het Benelux-Verdrag inzake tekeningen of modellen; Gelet op het advies van de Raad van Bestuur van het Benelux-Bureau voor Tekeningen of Modellen; Zijn de volgende bepalingen overeengekomen : Artikel 1.Het uitvoeringsreglement van de eenvormige Beneluxwet inzake tekeningen of modellen wordt als volgt gewijzigd : 1. Artikel 1, tweede lid onder a, wordt vervangen door de volgende bepaling : « een beschrijving in niet meer dan 150 woorden van de kenmerkende eigenschappen van het nieuwe uiterlijk van het voortbrengsel. Indien de deposant kleuren verlangt, kan hij bovendien in de beschrijving de onderdelen van de tekening of het model waarop deze kleuren betrekking hebben, vermelden, behalve indien hij de publicatie in kleur verzoekt; » 2. Artikel 1, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 13 AVRIL 1999. - Protocole portant modification du Règlement d'exécution de la loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles Le Gouvernement du Royaume de Belgique, Le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg, Le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, Soucieux de modifier le règlement d'exécution de la Loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles annexé au Protocole du 31 mai 1989; Vu l'article 2, alinéa 1er, de la Convention Benelux en matière de dessins ou modèles; Vu l'avis du Conseil d'administration du Bureau Benelux des Dessins ou Modèles; Sont convenus des dispositions suivantes : Article 1er.Le règlement d'exécution de la Loi uniforme Benelux en matière de dessins ou modèles est modifié comme suit : 1. L'article 1er, paragraphe 2, lettre a, est remplacé par la disposition suivante : « une description, en 150 mots au maximum, des éléments caractéristiques de l'aspect nouveau du produit. En cas de revendication de couleurs, le déposant peut indiquer en outre dans la description les parties du dessin ou modèle auxquelles se rapportent ces couleurs, sauf s'il demande la publication en couleur; » 2. L'article 1er, paragraphe 4, est remplacé par la disposition |
« Op het formulier dienen in voorkomend geval naam en adres van de | suivante : « Le cas échéant, le formulaire doit mentionner le nom et |
gemachtigde, of het in artikel 16, vierde lid, bedoelde | l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, |
correspondentie-adres te worden vermeld. » | paragraphe 4. » |
3. Artikel 4, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 3. L'article 4, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante |
« Indien bij het depot niet aan deze bepalingen is voldaan, stelt de | : « S'il n'est pas satisfait à ces dispositions lors du dépôt, |
instantie, die het depot heeft ontvangen, de betrokkene hiervan | |
onverwijld in kennis en geeft hem een termijn van drie maanden om | l'autorité l'ayant reçu en avertit l'intéressé sans retard et lui fixe |
hieraan alsnog te voldoen of om in voorkomend geval opmerkingen te | un délai de trois mois pour y satisfaire ou pour présenter |
maken. Deze termijn kan op verzoek of ambtshalve worden verlengd, | éventuellement des observations. Ce délai peut être prolongé sur |
zonder dat een tijdvak van zes maanden na de datum van verzending van | demande ou d'office, sans excéder six mois à compter de la date de |
de eerste kennisgeving wordt overschreden. » | l'envoi du premier avertissement. » |
4. Artikel 4, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : « | 4. L'article 4, paragraphe 3, est remplacé par la disposition suivante |
Indien binnen de gestelde termijn niet is voldaan aan het bepaalde in | : « Si dans le délai imparti, il n'est pas satisfait aux dispositions |
de artikelen, genoemd in het eerste lid, worden de ontvangen stukken | des articles visés au paragraphe 1er, les documents reçus sont classés |
verder buiten behandeling gelaten en worden de ontvangen rechten, | sans suite et les taxes perçues, diminuées de la moitié, sont |
verminderd met de helft, terugbetaald. In geval van een meervoudig | restituées. Dans le cas de dépôt multiple, cette disposition |
depot is deze bepaling slechts van toepassing op de | |
niet-geregulariseerde tekeningen of modellen. » | s'applique aux seuls dessins ou modèles non régularisés. » |
5. Artikel 4, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 5. L'article 4, paragraphe 4, est remplacé par la disposition suivante |
« In het geval, bedoeld in het tweede lid geldt als dagtekening van | : « Dans le cas visé au paragraphe 2, la date de dépôt est celle de la |
het depot de datum van ontvangst van de stukken, bedoeld in artikel 1, | réception des documents visés à l'article 1er, paragraphe 1er sous a, |
eerste lid, onder a, b en c, en artikel 2, eerste lid, onder d, voor | b et c, et à l'article 2, paragraphe 1er, lettre d, en ce qui concerne |
wat betreft de rechten voor het depot en van het reproductiemiddel | les taxes de dépôt, et du moyen de reproduction visé à l'article 2, |
bedoeld in artikel 2, eerste lid, onder a. » | paragraphe 1er, lettre a. » |
6. Artikel 5, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 6. L'article 5, paragraphe 2, est remplacé par la disposition suivante |
« De bijzondere verklaring betreffende het recht van voorrang, als | : « La déclaration spéciale du droit de priorité, visée à l'article 8, |
bedoeld in artikel 8, vierde lid, van de eenvormige wet, dient te | paragraphe 4, de la loi uniforme, contient le nom et l'adresse du |
bevatten : de naam en het adres van de deposant, zijn handtekening of | déposant, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le |
die van zijn gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de | nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article |
gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, | 16, paragraphe 4, une indication du dessin ou modèle ainsi que les |
vierde lid, een aanduiding van de tekening of het model, alsmede de in | renseignements visés au paragraphe 1er. Une preuve du paiement de la |
het eerste lid bedoelde gegevens. Een bewijs van betaling van het in | |
artikel 26, eerste lid, onder f, bedoelde recht dient te zijn | taxe visée à l'article 26, paragraphe 1er, lettre f, doit y être |
bijgevoegd. » | jointe. » |
7. Artikel 5, vierde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 7. L'article 5, paragraphe 4, est remplacé par la disposition suivante |
« Indien niet is voldaan aan het bepaalde in het eerste, tweede en | : « S'il n'est pas satisfait aux dispositions des paragraphes 1er, 2 |
derde lid en in de artikelen 15 en 16, stelt de bevoegde instantie de | et 3 et à celles des articles 15 et 16, l'autorité compétente en |
betrokkene onverwijld daarvan in kennis en geeft hem een termijn van | avertit l'intéressé sans retard et lui fixe un délai de trois mois |
drie maanden om hieraan alsnog te voldoen. Deze termijn kan op verzoek | |
of ambtshalve worden verlengd zonder dat een tijdvak van zes maanden | pour y satisfaire. Ce délai peut être prolongé sur demande ou |
na de datum van verzending van de eerste kennisgeving wordt | d'office, sans excéder six mois à compter de la date de l'envoi du |
overschreden. » | premier avertissement. » |
Artikel 11 dient voortaan als volgt te luiden : | L'article 11 doit désormais se lire comme suit : |
« Artikel 11 | « Article 11 |
1. Ieder verzoek tot wijziging van een inschrijving in het register van Benelux-depots dient aan het Benelux-Bureau te worden gericht en het nummer van de inschrijving, de naam en het adres van de houder van de tekening of het model, zijn handtekening of die van zijn gemachtigde en, in voorkomend geval, naam en adres van de gemachtigde of het correspondentie-adres bedoeld in artikel 16, vierde lid, te vermelden. Het verzoek dient van een bewijsstuk te zijn vergezeld, indien het Benelux-Bureau dit wenst. Indien een zodanig verzoek de inschrijving betreft van een meervoudig depot maar geen betrekking heeft op alle tekeningen of modellen, dient het de nummers te vermelden van de tekeningen of modellen waarom het gaat. Indien de overdracht of overgang het uitsluitend recht betreft op een of meer tekeningen of modellen die deel uitmaken van een meervoudig depot, wordt dit deel van het depot voortaan beschouwd als een zelfstandig depot. 2. Het uittreksel van de akte waaruit overdracht, andere overgang of licentie, als bedoeld in artikel 13, derde lid, van de eenvormige wet, blijkt dient genoegzaam voor eensluidend gewaarmerkt te zijn, in voorkomend geval door de partijen bij de overeenkomst. » | 1. Toute requête en vue d'apporter une modification au registre des dépôts Benelux doit être adressée au Bureau Benelux et contenir le numéro d'enregistrement, le nom et l'adresse du titulaire du dessin ou modèle, sa signature ou celle de son mandataire et, le cas échéant, le nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4. A la demande du Bureau Benelux, la requête doit être accompagnée d'une pièce justificative. Si une telle requête visant l'enregistrement d'un dépôt multiple ne concerne pas tous les dessins ou modèles, elle doit indiquer les numéros des dessins ou modèles dont il s'agit. Si la cession ou la transmission vise le droit exclusif à un ou plusieurs dessins ou modèles qui font partie d'un dépôt multiple, cette partie sera considérée dorénavant comme un dépôt indépendant. 2. L'extrait de l'acte constatant une cession, une autre transmission ou une licence, visé à l'article 13, paragraphe 3, de la loi uniforme, doit être dûment certifié conforme, le cas échéant, par les parties contractantes. » |
9. Artikel 15, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 9. L'article 15, paragraphe 2, est remplacé par la disposition |
« De aan het Benelux-Bureau of de nationale diensten over te leggen | suivante : « Les documents à transmettre au Bureau Benelux ou aux |
stukken kunnen worden verzonden per telefax; zij kunnen eveneens | administrations nationales peuvent être communiqués par télécopie; ils |
worden overgelegd met behulp van elektronische middelen op een door de | peuvent également être transmis par des moyens électroniques selon des |
Raad van Bestuur vast te stellen wijze. » | modalités à fixer par le Conseil d'Administration. » |
Artikel 15, vierde lid, wordt geschrapt. | L'article 15, paragraphe 4, est supprimé. |
Artikel 16 dient voortaan als volgt te luiden : | L'article 16 doit désormais se lire comme suit : |
« Artikel 16 | « Article 16 |
1. Iedere handeling bij het Benelux-Bureau of een nationale dienst kan | 1. Toute opération auprès du Bureau Benelux ou d'une administration |
geschieden door tussenkomst van een gemachtigde. Deze moet een | nationale peut être effectuée par l'intermédiaire d'un mandataire. |
woonplaats of zetel hebben binnen het Beneluxgebied en dient een | Celui-ci doit avoir un domicile ou un siège sur le territoire Benelux |
volmacht over te leggen. | et produire un pouvoir. |
2. Het neerleggen van een algemene volmacht bij het Benelux-Bureau of | 2. Le dépôt d'un pouvoir général auprès du Bureau Benelux ou après |
bij een nationale dienst geschiedt overeenkomstig de bepalingen van | d'une administration nationale s'effectue conformément aux |
het toepassingsreglement; aan deze volmacht dient een bewijs van | dispositions du règlement d'application; il doit être accompagné d'une |
betaling van het recht als bedoeld in artikel 26, eerste lid, onder k, | preuve de paiement de la taxe visée à l'article 26, paragraphe 1er, |
te worden toegevoegd. | lettre k. |
3. In de gevallen waarin een gemachtigde is aangewezen, wordt elke | 3. Dans les cas où un mandataire a été constitué, toute communication |
mededeling ten aanzien van handelingen waartoe de volmacht strekt, aan | concernant les opérations rentrant dans les termes du mandat lui sera |
hem gericht. | adressée. |
4. Hij, die binnen het Benelux-gebied geen zetel of woonplaats heeft | 4. Les personnes qui n'ont pas de siège ou de domicile sur le |
noch een gemachtigde heeft aangewezen, moet aldaar een | territoire Benelux et qui n'y ont pas constitué de mandataire doivent |
correspondentie-adres aangeven in de gevallen waarin dit in dit | y indiquer une adresse postale dans les cas prévus par le présent |
reglement is aangegeven. » | règlement. » |
12. Artikel 17, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling | 12. L'article 17, paragraphe 2 est remplacé par la disposition |
: « Indien binnen de gestelde termijn niet is voldaan aan het in | suivante :« S'il n'est pas satisfait, dans le délai imparti, aux |
eerste lid bepaalde, worden de ontvangen stukken verder buiten | dispositions visées au paragraphe 1er, les documents reçus sont |
behandeling gelaten en worden de ontvangen rechten en vergoedingen, | classés sans suite et les taxes et rémunérations perçues sont |
verminderd met de helft, terugbetaald. » | remboursées, diminuées de la moitié. » |
13. Artikel 18 wordt vervangen door de volgende bepaling : « De | 13. L'article 18 est remplacé par la disposition suivante : « La |
bijzondere verklaring betreffende de instandhouding van een | déclaration spéciale relative au maintien du droit d'auteur visée à |
auteursrecht bedoeld in artikel 21, derde lid, van de eenvormige wet, | l'article 21, paragraphe 3, de la loi uniforme doit être introduite |
dient te worden ingediend bij het Benelux-Bureau en dient te bevatten | |
de naam en het adres van de houder, zijn handtekening of die van zijn | auprès du Bureau Benelux et comprendre le nom et l'adresse du |
gemachtigde, in voorkomend geval naam en adres van de gemachtigde of | titulaire, sa signature ou celle de son mandataire, le cas échéant, le |
het correspondentie-adres als bedoeld in artikel 16, vierde lid, | nom et l'adresse du mandataire ou l'adresse postale visée à l'article |
alsmede het volgnummer van de inschrijving. » | 16, paragraphe 4, ainsi que le numéro d'enregistrement. » |
14. Artikel 19, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling | 14. L'article 19, paragraphe 1, est remplacé par la disposition |
: « Het verzoek tot inschrijving van de vordering tot opeising bedoeld | suivante : « La demande d'enregistrement de l'action en revendication |
in artikel 5, eerste lid, van de eenvormige wet, dient te bevatten de | visée à l'article 5, paragraphe 1er, de la loi uniforme doit |
naam en het adres van degene die de vordering instelt, zijn | comprendre le nom et l'adresse du requérant, sa signature ou celle de |
handtekening of die van zijn gemachtigde en in voorkomend geval, naam | son mandataire et, le cas échéant, le nom et l'adresse du mandataire |
en adres van de gemachtigde of het correspondentie-adres als bedoeld | ou l'adresse postale visée à l'article 16, paragraphe 4, ainsi que le |
in artikel 16, vierde lid, alsmede de naam en het adres van de houder | nom et l'adresse du titulaire du dépôt et le numéro de |
van het depot en het volgnummer van de inschrijving van de akte van | l'enregistrement de l'acte de dépôt Benelux ou international du dessin |
het Benelux- of internationaal depot van de betreffende tekening of | |
het betreffende model. » | ou modèle. » |
15. Artikel 20, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 15. L'article 20, paragraphe 3, est remplacé par la disposition |
« Stukken die na sluitingstijd van de dienst zijn bezorgd worden | suivante : « Les documents arrivés après la fermeture du service sont |
geacht te zijn ontvangen te twaalf uur des avonds van dezelfde dag en | censés avoir été reçus à minuit du même jour et porteront le cachet de |
op dat uur afgestempeld. » | cette heure. » |
16. Artikel 21, derde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 16. L'article 21, paragraphe 3, est remplacé par la disposition |
« In geval van verstoring van de normale postbedeling in een van de | suivante : « En cas de perturbation de la distribution postale normale |
Benelux-landen gedurende minstens één van de werkdagen, voorafgaand | dans un des pays du Benelux durant au moins un des cinq jours |
aan het einde van de termijn bedoeld in de artikelen 4, tweede lid, 5, | ouvrables précédant l'expiration du délai visé à l'article 4, |
vierde lid en 17, eerste lid, zullen stukken, binnengekomen bij de | paragraphe 2, à l'article 5, paragraphe 4 et à l'article 17, |
paragraphe 1er, les pièces reçues par l'autorité compétente après | |
terzake bevoegde instantie na afloop van de in voornoemde artikelen | l'expiration des délais fixés aux articles précités, pourront être |
bepaalde termijnen, in behandeling genomen worden alsof ze tijdig | traitées par cette autorité comme si elles avaient été introduites |
waren ingediend bij deze instantie, mits redelijkerwijs kan aangenomen | dans les délais, à condition qu'il puisse être admis raisonnablement |
worden dat de verstoring van de normale postbedeling de oorzaak is van | que la perturbation de la distribution postale normale est la cause de |
het na afloop van genoemde termijnen binnenkomen van die stukken. » | la réception de ces pièces après l'expiration des délais précités. » |
17. Artikel 22 dient voortaan als volgt te luiden : | 17. L'article 22 doit désormais se lire comme suit : |
« Artikel 22 | « Article 22 |
1. Tegen betaling van de in artikel 26 terzake vastgestelde | 1. Sur base de ses registres, le Bureau Benelux fournit aux intéressés |
vergoedingen verschaft het Benelux-Bureau aan belanghebbenden op | des renseignements et des copies, moyennant paiement des rémunérations |
grondslag van zijn registers inlichtingen en afschriften. De nationale | fixées à l'article 26. Les administrations nationales, agissant au nom |
diensten verschaffen uit naam en voor rekening van het Benelux-Bureau | et pour compte du Bureau Benelux, fournissent les mêmes renseignements |
dezelfde inlichtingen en afschriften voor zover zij daarover | et copies pour autant qu'elles en disposent. |
beschikken. 2. Het register kan worden geraadpleegd door middel van een on-line | 2. Le registre peut être consulté soit par accès en ligne soit sous |
verbinding of in de vorm van een abonnement op een door de Raad van | forme d'abonnement selon des modalités à fixer par le Conseil |
Bestuur vast te stellen wijze. | d'Administration. |
3. De documenten betreffende de voorrang, bedoeld in artikel 4, onder | 3. Les documents de priorité visés à l'article 4, lettre D, paragraphe |
D, derde lid, van het Verdrag van Parijs worden door het | 3, de la Convention de Paris sont remis aux intéressés par le Bureau |
Benelux-Bureau of, in voorkomend geval, door de nationale diensten aan | Benelux ou, le cas échéant, par les administrations nationales, |
belanghebbenden verschaft tegen betaling van de in artikel 26, vierde | moyennant paiement de la rémunération fixée à l'article 26, paragraphe |
lid, onder d, vastgestelde vergoeding. | 4, lettre d. |
Een dergelijk document kan slechts worden afgegeven, indien het depot | Un tel document ne peut être délivré que si le dépôt satisfait aux |
voldoet aan het bepaalde in artikel 1, eerste lid, onder a, b en c en | dispositions de l'article 1er, paragraphe 1er sous a, b et c, et de |
artikel 2, eerste lid, onder d, voor wat betreft de rechten voor het | l'article 2, par 1er, lettre d, en ce qui concerne les taxes de dépôt. |
depot. » | » |
18. Artikel 26, eerste lid, onder a sub 2, wordt vervangen door de | 18. L'article 26, paragraphe 1er, lettre a sous 2, est remplacé par la |
volgende bepaling : « een recht voor de publicatie van de tekening of | disposition suivante : « une taxe de publication du dessin ou modèle |
het model van f 17,- of F 313,- per standaardruimte vast te stellen | de F 313,- ou f 17,- par espace standard à fixer par règlement |
bij toepassingsreglement, verhoogd met een supplement van f 110,- of F | d'application augmentée d'un supplément de F 2.024,- ou f 110, - en |
2.024,- in geval van publicatie in kleur. Een standaardruimte mag niet | cas de publication en couleur. Un espace standard ne doit pas contenir |
meer dan twee afbeeldingen bevatten van dezelfde tekening of hetzelfde | plus de deux représentations du même dessin ou modèle; » |
model; » 19. Artikel 26, eerste lid, onder b sub 5, wordt vervangen door de | 19. L'article 26, paragraphe 1er, lettre b sous 5 est remplacé par la |
volgende bepaling : « een recht voor de publicatie van de tekening of | disposition suivante : « une taxe pour la publication des dessins ou |
het model van f 17,- of F 313,- per standaardruimte vast te stellen | modèles de F 313,- ou f 17,- par espace standard à fixer par règlement |
bij toepassingsreglement, verhoogd met een supplement van f 110,- of F | d'application augmentée d'un supplément de F 2.024, - ou f 110,- en |
2.024,- in geval van publicatie in kleur. Een standaardruimte mag niet | cas de publication en couleur. Un espace standard ne doit pas contenir |
meer dan twee afbeeldingen bevatten hetzij van dezelfde tekening of | plus de deux représentations du même dessin ou modèle, ou de |
hetzelfde model, hetzij van verschillende tekeningen of modellen uit hetzelfde depot; » | différents dessins ou modèles compris dans le même dépôt; » |
20. Artikel 26, eerste lid, onder h, wordt vervangen door de volgende | 20. L'article 26, paragraphe 1, lettre h, est remplacé par la |
bepaling : « het recht voor de inschrijving van een licentie met | disposition suivante : « la taxe pour l'enregistrement d'une licence |
betrekking tot een of tot verscheidene tekeningen of modellen : f 53,- | d'un ou plusieurs dessins ou modèles : F 976,- ou f 53,- par dépôt; si |
of F 976,- per depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor | l'enregistrement concerne plusieurs dépôts et que la licence est |
verscheidene depots en de licentie aan dezelfde persoon is verleend : | accordée à la même personne: F 488,- ou f 26,50,- pour chaque dépôt |
f 26,50,- of F 488,- voor elk volgend depot; » | suivant; » |
21. Artikel 26, eerste lid onder i, wordt vervangen door de volgende | 21. L'article 26, paragraphe 1, sous i, est remplacé par la |
bepaling : « het recht voor de inschrijving van een wijziging van | disposition suivante : « la taxe pour l'enregistrement d'un changement |
gemachtigde, waaronder begrepen zijn aanwijzing na inschrijving van | |
het depot, van een naams- of adreswijziging van de houder, de | de mandataire, y compris son inscription après l'enregistrement du |
licentiehouder of van een verandering van het correspondentieadres : f | dépôt, d'un changement de nom ou d'adresse du titulaire, du licencié, |
20,- ou F 368,- per depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor | ou d'un changement de l'adresse postale: F 368,- ou f 20,- par dépôt; |
verscheidene depots : f 10,- of F 184,- voor elk volgend depot. » | si l'enregistrement concerne plusieurs dépôts: F 184,- ou f 10,- pour |
chaque dépôt suivant. » | |
22. Aan artikel 26, eerste lid, wordt een onderdeel k toegevoegd, | 22. Il est ajouté à l'article 26, paragraphe 1er, un alinéa k, rédigé |
luidende : het recht voor het neerleggen van een algemene volmacht : f | comme suit : la taxe pour le dépôt d'un pouvoir général : F 1.178,- ou |
64,- of F 1.178,-. | f 64,-. |
23. Artikel 26, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling | 23. L'article 26, paragraphe 2, est remplacé par la disposition |
: « De rechten voor de verschillende hierna vermelde handelingen | suivante : « Les taxes concernant les dépôts internationaux sont |
betreffende internationale depots worden als volgt vastgesteld : | fixées en regard des diverses opérations mentionnées ci-après : |
het recht voor de inschrijving van een licentie met betrekking tot een | la taxe pour l'enregistrement d'une licence d'un ou plusieurs dessins |
of tot verscheidene tekeningen of modellen : f 53,- of F 976,- per | ou modèles : F 976,- ou f 53,- par dépôt; si l'enregistrement concerne |
depot; indien de inschrijving wordt verzocht voor verscheidene depots | plusieurs dépôts et que la licence est accordée à la même personne : F |
en de licentie aan dezelfde persoon is verleend : f 26,50,- of F 488,- | 488,- ou f 26,50,- pour chaque dépôt suivant. » |
voor elk volgend depot. » | |
24. Artikel 26, vierde lid onder e, wordt geschrapt. | 24. L'article 26, paragraphe 4, lettre e, est supprimé. |
25. Artikel 26, vierde lid onder f, wordt vervangen door de volgende | 25. L'article 26, paragraphe 4, lettre f, est remplacé par la |
bepaling : « e. herstel na de inschrijving op verzoek van de houder | disposition suivante : « e. correction après l'enregistrement |
van het depot van aan hemzelf te wijten schrijffouten : f 20,- of F | d'erreurs de plume imputables au titulaire et sur demande de celui-ci |
368,- per depot; indien het herstel verscheidene depots betreft : f | : F 368,- ou f 20,- par dépôt; si la correction concerne plusieurs |
10,- of F 184,- voor elk volgend depot. » | dépôts : F 184,- ou f 10,- pour chaque dépôt suivant. » |
26. In artikel 26 wordt een nieuw lid 6 ingevoegd, luidende : « De | 26. Il est inséré un nouvel article 26, paragraphe 6, libellé comme |
Raad van Bestuur stelt de hoogte vast van de vergoedingen voor | suit : « Le Conseil d'Administration fixe le montant des rémunérations |
handelingen die niet voorzien zijn in dit uitvoeringsreglement. » | pour des opérations non prévues par le présent règlement d'exécution. » |
27. In artikel 26 wordt een nieuw lid 7 ingevoegd, luidende : « De | 27. Il est inséré un nouvel article 26, paragraphe 7, libellé comme |
Raad van Bestuur neemt elke andere maatregel verband houdende met de | suit : « Le Conseil d'Administration prend toute mesure ayant trait à |
invoering van de EURO. » | l'introduction de l'Euro. » |
28. Artikel 30 dient voortaan als volgt te luiden : | 28. L'article 30 doit désormais se lire comme suit : |
« Artikel 30 | « Article 30 |
1. De Raad van Bestuur kan de in dit reglement vastgestelde tarieven | 1. Le Conseil d'Administration peut adapter les tarifs fixés par le |
aanpassen, rekening houdende met de toename van de lopende uitgaven | présent règlement pour tenir compte de l'augmentation des frais de |
van het Benelux-Bureau. De aanpassing kan slechts eenmaal per jaar | fonctionnement du Bureau Benelux. L'adaptation ne peut intervenir plus |
plaatsvinden. | d'une fois par an. |
2. De nieuwe tarieven worden in het Staatsblad van elk van de | 2. Les nouveaux tarifs sont publiés au Journal officiel de chacun des |
pays du Benelux et au Recueil des Dessins ou Modèles Benelux; ils | |
Beneluxlanden en in het Benelux-Modellenblad bekendgemaakt; zij treden | entrent en vigueur à la date fixée par le Conseil d'Administration et |
in werking op de door de raad van bestuur vastgestelde datum, doch | au plus tôt à la date de la dernière publication dans un Journal |
niet eerder dan die van de laatste bekendmaking in een Staatsblad. » | officiel. » |
Art. 2.Dit Protocol treedt in werking met ingang van 1 januari 1999. |
Art. 2.Le présent Protocole entre en vigueur le 1er janvier 1999. |
Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, | En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé |
dit Protocol hebben ondertekend. | le présent Protocole. |
Gedaan te Brussel, op 13 april 1999, in drievoud, in de Nederlandse en | Fait à Bruxelles, le 13 avril 1999, en triple exemplaire, en langues |
de Franse taal, zijnde beide teksten gelijkelijk authentiek. | française et néerlandaise, les deux textes faisant également foi. |
Voor de Regering van het Koninkrijk België : | Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : |
E. DERYCKE | E. DERYCKE |
Voor de Regering van het Groothertogdom Luxemburg : | Pour le Gouvernement du Grand-Duché de Luxembourg : |
J. F. POOS | J. F. POOS |
Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden : | Pour le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas : |
Jhr. Mr. E. ROELL | Jhr. Mr. E. ROELL |