Programmawet | Loi-programme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
5 AUGUSTUS 2003. - Programmawet (1) | 5 AOUT 2003. - Loi-programme (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
De Kamers hebben aangenomen en Wij bekrachtigen, hetgeen volgt : | Les Chambres ont adopté et Nous sanctionnons ce qui suit : |
TITEL I. - Algemene bepaling | TITRE Ier. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 78 de la Constitution. |
TITEL II. - Fiscale en financiële bepalingen | TITRE II. - Dispositions fiscales et financières |
HOOFDSTUK I. - Uitstel van de inwerkingtreding van sommige bepalingen | CHAPITRE Ier. - Report de l'entrée en vigueur de certaines |
van de wet van 30 december 2002 houdende diverse fiscale bepalingen op | dispositions de la loi du 30 décembre 2002 portant diverses |
het stuk van milieutaksen en ecobonussen | dispositions fiscales en matière d'écotaxes et d'écoréductions |
Art. 2.In afwijking van artikel 122 van de programmawet van 8 april |
Art. 2.Par dérogation à l'article 122 de la loi-programme du 8 avril |
2003 treden op 1 januari 2004 de volgende artikelen van de wet van 30 | 2003, entrent en vigueur le 1er janvier 2004 les articles suivants de |
december 2002 houdende diverse bepalingen op het stuk van milieutaksen | la loi du 30 décembre 2002 portant diverses dispositions fiscales en |
en ecobonussen, in werking : de artikelen 2 tot 9, 11, voorzover | matière d'écotaxes et d'écoréductions : les articles 2 à 9, 11 en tant |
daarbij een paragraaf 1 wordt ingevoegd in artikel 371 van de gewone | qu'il insère un paragraphe 1er dans l'article 371 de la loi ordinaire |
wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van de federale | du 16 juillet 1993 visant à achever la structure fédérale de l'Etat, |
Staatsstructuur, 12, 23 tot 28, 30 en 31. | 12, 23 à 28, 30 et 31. |
HOOFDSTUK II. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten genomen ter | CHAPITRE II. - Confirmation d'arrêtés royaux pris en exécution des |
uitvoering van de artikelen 37, § 1, en 105, eerste lid, van het | articles 37, § 1er, et 105, alinéa 1er, du Code de la taxe sur la |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde | valeur ajoutée |
Art. 3.Met uitwerking op de data van hun respectieve |
Art. 3.Sont confirmés avec effet aux dates de leur entrée en vigueur |
inwerkingtreding, worden bekrachtigd : | respective : |
1° het koninklijk besluit van 25 maart 1998 tot wijziging van het | 1° l'arrêté royal du 25 mars 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
2° het koninklijk besluit van 30 maart 1998 tot wijziging van het | 2° l'arrêté royal du 30 mars 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
3° het koninklijk besluit van 5 oktober 1998 tot wijziging van het | 3° l'arrêté royal du 5 octobre 1998 modifiant l'arrêté royal n° 20 du |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
4° het koninklijk besluit van 26 april 1999 tot wijziging van het | 4° l'arrêté royal du 26 avril 1999 modifiant l'arrêté royal n° 20 du |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
5° het koninklijk besluit van 8 oktober 1999 tot wijziging van het | 5° l'arrêté royal du 8 octobre 1999 modifiant le Code de la taxe sur |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; | la valeur ajoutée; |
6° de twee koninklijke besluiten van 28 december 1999 tot wijziging | 6° les deux arrêtés royaux du 28 décembre 1999 modifiant le Code de la |
van het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; | taxe sur la valeur ajoutée; |
7° het koninklijk besluit van 30 december 1999 tot wijziging van het | 7° l'arrêté royal du 30 décembre 1999 modifiant le Code de la taxe sur |
Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde; | la valeur ajoutée; |
8° het koninklijk besluit van 30 december 1999 tot wijziging van het | 8° l'arrêté royal du 30 décembre 1999 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
9° het koninklijk besluit van 18 januari 2000 tot wijziging van het | 9° l'arrêté royal du 18 janvier 2000 modifiant l'arrêté royal n° 20 du |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
10° het koninklijk besluit van 20 september 2000 tot wijziging van het | 10° l'arrêté royal du 20 septembre 2000 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux, |
van de goederen en de diensten bij die tarieven en tot opheffing van | |
het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de | et abrogeant l'arrêté ministériel n° 21 du 5 mai 1999 réglant les |
toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A | modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau A de |
van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot | l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les taux de |
vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde | la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition des biens |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | |
tarieven, alsmede het ministerieel besluit van 25 augustus 1999 tot wijziging | et des services selon ces taux, ainsi que l'arrêté ministériel du 25 |
van het ministerieel besluit nr. 21 van 5 mei 1999 tot regeling van de | août 1999 modifiant l'arrêté ministériel n° 21 du 5 mai 1999 réglant |
toepassingsmodaliteiten van de rubrieken XXIIIbis en XXXV van tabel A | les modalités d'application des rubriques XXIIIbis et XXXV du tableau |
van de bijlage bij het koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot | A de l'annexe à l'arrêté royal n° 20 du 20 juillet 1970 fixant les |
vaststelling van de tarieven van de belasting over de toegevoegde | taux de la taxe sur la valeur ajoutée et déterminant la répartition |
waarde en tot indeling van de goederen en de diensten bij die | des biens et des services selon ces taux; |
tarieven; 11° het koninklijk besluit van 19 december 2002 tot wijziging van het | 11° l'arrêté royal du 19 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
12° het koninklijk besluit van 27 december 2002 tot wijziging van het | 12° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 modifiant l'arrêté royal n° 20 |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | du 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
13° het koninklijk besluit van 22 april 2003 tot wijziging van het | 13° l'arrêté royal du 22 avril 2003 modifiant l'arrêté royal n° 20 du |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux; |
van de goederen en de diensten bij die tarieven; | |
14° het koninklijk besluit van 7 juli 2003 tot wijziging van het | 14° l'arrêté royal du 7 juillet 2003 modifiant l'arrêté royal n° 20 du |
koninklijk besluit nr. 20 van 20 juli 1970 tot vaststelling van de | 20 juillet 1970 fixant les taux de la taxe sur la valeur ajoutée et |
tarieven van de belasting over de toegevoegde waarde en tot indeling | déterminant la répartition des biens et des services selon ces taux. |
van de goederen en de diensten bij die tarieven. | |
HOOFDSTUK III. - Bekrachtiging van koninklijke besluiten met betrekking tot accijnzen | CHAPITRE III. - Confirmation d'arrêtés royaux en matière d'accises |
Art. 4.Worden bekrachtigd met ingang van de data van hun respectieve |
Art. 4.Sont confirmés avec effet aux dates de leur entrée en vigueur |
inwerkingtreding : | respective : |
1° het koninklijk besluit van 10 januari 2001 tot wijziging van de wet | 1° l'arrêté royal du 10 janvier 2001 portant modification de la loi du |
van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven | 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits |
inzake minerale olie; | d'accise sur les huiles minérales; |
2° het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 tot wijziging van de wet | 2° l'arrêté royal du 29 octobre 2001 portant modification de la loi du |
van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven | 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits |
inzake minerale olie; | d'accise sur les huiles minérales; |
3° het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot wijziging van de | 3° l'arrêté royal du 21 décembre 2001 portant modification de la loi |
wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven | du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits |
inzake minerale olie; | d'accise sur les huiles minérales; |
4° het koninklijk besluit van 7 juli 2002 tot wijziging van de wet van | 4° l'arrêté royal du 7 juillet 2002 modifiant la loi du 3 avril 1997 |
3 april 1997 betreffende het fiscaal stelsel van gefabriceerde tabak; | relative au régime fiscal des tabacs manufacturés; |
5° het koninklijk besluit van 27 december 2002 betreffende het fiscaal | 5° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 relatif au régime fiscal des |
stelsel van sigaretten en zware stookolie; | cigarettes et du fuel lourd; |
6° het koninklijk besluit van 27 december 2002 tot wijziging van de | 6° l'arrêté royal du 27 décembre 2002 portant modification de la loi |
wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en de accijnstarieven | du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des droits |
inzake minerale olie; | d'accise sur les huiles minérales; |
7° het koninklijk besluit van 22 juni 2003 tot wijziging van de wet | 7° l'arrêté royal du 22 juin 2003 portant modification de la loi du 22 |
van 22 juli 1993 tot instelling van een bijdrage op de energie ter | juillet 1993 instaurant une cotisation sur l'énergie en vue de |
vrijwaring van het concurrentievermogen en de werkgelegenheid. | sauvegarder la compétitivité et l'emploi. |
HOOFDSTUK IV. - Bekrachtiging van diverse koninklijke besluiten tot | CHAPITRE IV. - Confirmation de divers arrêtés royaux modifiant, en |
wijziging van het KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing | matière de précompte professionnel, l'AR/CIR 92 |
Art. 5.Worden bekrachtigd met ingang van de dag van hun respectieve |
Art. 5.Sont confirmés avec effet à la date de leur entrée en vigueur |
inwerkingtreding : | respective : |
1° het koninklijk besluit van 21 november 2001 tot wijziging van het | 1° l'arrêté royal du 21 novembre 2001 modifiant, en matière de |
KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; | précompte professionnel, l'AR/CIR 92; |
2° het koninklijk besluit van 19 juni 2002 tot wijziging van het | 2° l'arrêté royal du 19 juin 2002 modifiant, en matière de précompte |
KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; | professionnel, l'AR/CIR 92; |
3° het koninklijk besluit van 25 oktober 2002 tot wijziging van het | 3° l'arrêté royal du 25 octobre 2002 modifiant, en matière de |
KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; | précompte professionnel, l'AR/CIR 92; |
4° het koninklijk besluit van 12 december 2002 tot wijziging van het | 4° l'arrêté royal du 12 décembre 2002 modifiant, en matière de |
KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing; | précompte professionnel, l'AR/CIR 92; |
5° het koninklijk besluit van 9 januari 2003 tot wijziging van het | 5° l'arrêté royal du 9 janvier 2003 modifiant, en matière de précompte |
KB/WIB 92, op het stuk van de bedrijfsvoorheffing. | professionnel, l'AR/CIR 92. |
HOOFDSTUK V. - Wijziging van de energiebijdrage | CHAPITRE V. - Modification de la cotisation sur l'énergie |
Art. 6.Artikel 2 van de wet van 22 juli 1993 tot instelling van een |
Art. 6.L'article 2 de la loi du 22 juillet 1993 instaurant une |
bijdrage op de energie ter vrijwaring van het concurrentievermogen en | cotisation sur l'énergie en vue de sauvegarder la compétitivité et |
de werkgelegenheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli | l'emploi, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001, confirmé par |
2001, bekrachtigd bij de wet van 26 juni 2002, bij de wet van 26 juni | la loi du 26 juin 2002, par la loi du 26 juin 2002 et par l'arrêté |
2002 en bij het koninklijk besluit van 22 juni 2003, wordt vervangen | royal du 22 juin 2003, est remplacé par la disposition suivante : |
door de volgende bepaling : | |
« Art. 2.Er wordt een bijdrage op de energie ingesteld die als volgt |
« Art. 2.Il est instauré une cotisation sur l'énergie, fixée comme |
wordt vastgesteld : | suit : |
A. Motorbrandstoffen | A. Carburants |
Ongelode benzine : 28,6317 EUR per 1 000 liter bij 15 °C. | Essence sans plomb : 28,6317 EUR par 1 000 litres à 15 °C. |
Kerosine gebruikt als motorbrandstof : 28,6317 EUR per 1 000 liter bij | Pétrole lampant utilisé comme carburant routier : 28,6317 EUR par 1 |
15 °C. | 000 litres à 15 °C. |
Gasolie voor motoraandrijving : 14,8736 EUR per 1 000 liter bij 15 °C. | Gasoil routier : 14,8736 EUR par 1 000 litres à 15 °C. |
Vloeibaar petroleumgas gebruikt als motorbrandstof : 0 EUR. | Gaz de pétrole liquéfiés utilisés comme carburant : 0 EUR. |
Andere : 0 EUR. | Autres : 0 EUR. |
B. Brandstoffen voor verwarming | B. Combustibles |
Verwarmingsgasolie (huisbrandolie) : 13,4854 EUR per 1 000 liter bij | Gasoil de chauffage (fuel domestique) : 13,4854 EUR par 1 000 litres à |
15 °C. | 15 °C. |
Lamppetroleum gebruikt voor verwarming : 17,9475 EUR per 1 000 liter | Pétrole lampant utilisé pour le chauffage : 17,9475 EUR par 1 000 |
bij 15 °C. | litres à 15 °C. |
Zware stookolie : 0 EUR. | Fuel lourd : 0 EUR. |
Aardgas : | Gaz naturel : |
- waarvan het verbruik minder bedraagt dan 976,944 MWh per jaar en per | - dont la consommation est inférieure à 976,944 MWh par an et par |
eindafnemer : 1,1589 EUR per MWh; | client final : 1,1589 EUR par MWh; |
- waarvan het verbruik gelijk is aan of meer bedraagt dan 976,944 MWh | - dont la consommation est égale ou supérieure à 976,944 MWh par an et |
per jaar en per eindafnemer : 0 EUR per MWh. | par client final : 0 EUR par MWh. |
Vloeibaar petroleumgas : | Gaz de pétrole liquéfiés : |
- butaan : 17,1047 EUR per 1 000 kg; | - butane : 17,1047 EUR par 1 000 kg; |
- propaan : 17,3525 EUR per 1 000 kg. | - propane : 17,3525 EUR par 1 000 kg. |
Andere : 0 EUR. | Autres : 0 EUR. |
C. Elektriciteit | C. Electricité |
- laagspanningstarief : 1,9088 EUR per MWh; | - tarif basse tension : 1,9088 EUR par MWh; |
- hoogspanningstarief : 0 EUR per MWh. ». | - tarif haute tension : 0 EUR par MWh. ». |
Art. 7.Artikel 6 treedt in werking op 4 augustus 2003. |
Art. 7.L'article 6 entre en vigueur le 4 août 2003. |
HOOFDSTUK VI. - Cliquetsysteem motorbrandstoffen | CHAPITRE VI. - Système cliquet carburants |
Art. 8.Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel |
Art. 8.Le taux d'accise spéciale fixée à l'article 7, § 1er, b), de |
7, § 1, b), van de wet van 22 oktober 1997 betreffende de structuur en | la loi du 22 octobre 1997 relative à la structure et aux taux des |
de accijnstarieven inzake minerale olie, op ongelode benzine van de GN | droits d'accise sur les huiles minérales, pour l'essence sans plomb |
codes 2710 00 27, 2710 00 29 en 2710 00 32, mag verhogen met een | relevant des codes NC 2710 00 27, 2710 00 29 et 2710 00 32, pourra |
maximumbedrag van 14 EUR per 1 000 liter bij 15° C, in de loop van het | augmenter d'un montant maximum de 14 EUR par 1 000 litres à 15° C, au |
jaar 2003, overeenkomstig een procedure bepaald in artikel 10, waarbij | cours de l'année 2003, selon une procédure prévue à l'article 10, |
deze procedure van toepassing is vanaf 1 augustus 2003. | cette procédure débutant au 1er août 2003. |
Art. 9.Het tarief van de bijzondere accijns vastgesteld bij artikel |
Art. 9.Le taux de l'accise spéciale fixée à l'article 7, § 1er, b) et |
7, § 1, b) en d) i), van dezelfde wet, respectievelijk voor ongelode | d) i), de la même loi, respectivement pour l'essence sans plomb des |
benzine van de GN codes 2710 00 27, 2710 00 29 en 2710 00 32, en voor | codes NC 2710 00 27, 2710 00 29 et 2710 00 32 et pour le gasoil du |
gasolie van de GN code 2710 00 69, mag verhogen met een maximumbedrag | code NC 2710 00 69, pourra augmenter d'un montant maximum par année de |
van 28 EUR per 1 000 liter bij 15° C, in de loop van elk jaar 2004, | 28 EUR par 1 000 litres à 15° C, au cours de chaque année 2004, 2005, |
2005, 2006 en 2007, overeenkomstig een procedure bepaald in artikel 10. | 2006 et 2007, selon une procédure prévue à l'article 10. |
Art. 10.§ 1. De bijzondere accijns zal worden verhoogd vanaf de |
Art. 10.§ 1er. L'accise spéciale sera augmentée à partir de la |
eerste en bij elke vermindering van de maximumprijs vastgesteld door | première et lors de chaque diminution de prix maximum fixée par le |
de programma-overeenkomst betreffende de verkoopprijzen van de | contrat de programme relatif à un régime des prix de vente des |
aardolieproducten afgesloten tussen de Belgische Staat en de | produits pétroliers conclu entre l'Etat belge et le secteur pétrolier, |
petroleumsector, telkens rekening houdend met het feit dat de | en tenant compte à chaque fois du fait que la hausse du droit d'accise |
verhoging van de bijzondere accijns slechts de helft van de verlaging | spécial ne peut correspondre qu'à la moitié de la baisse de ces prix |
van deze prijzen exclusief BTW mag bedragen, waarbij de jaarlijkse | hors TVA, étant entendu que l'augmentation annuelle ne peut dépasser |
verhoging de bedragen vastgesteld in de artikelen 8 en 9 niet mag | les montants fixés aux articles 8 et 9. |
overtreffen. | |
§ 2. Naar aanleiding van elke prijsdaling die een verhoging van de | § 2. Lors de chaque baisse de prix entraînant la hausse de l'accise |
bijzondere accijns tot gevolg heeft, publiceert de minister van | spéciale, le ministre des Finances publie un avis officiel au Moniteur |
Financiën een officieel bericht in het Belgisch Staatsblad , dat het | belge , mentionnant le montant de la diminution de prix maximum hors |
bedrag van de vermindering van de maximumprijs exclusief BTW, het | TVA, le nouveau taux du droit d'accise spécial ainsi que sa date |
nieuwe tarief van de bijzondere accijns en de datum van de | d'entrée en vigueur. |
inwerkingtreding vermeldt. | |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 22 oktober 1997 |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 22 octobre 1997 |
betreffende de structuur en de accijnstarieven inzake minerale olie | relative à la structure et aux taux des droits d'accise sur les huiles |
bepaalt de Koning de eventuele voorwaarden en beperkingen binnen | minérales, le Roi déterminera les conditions et les limites |
dewelke een belastingheffing op de voorraden minerale olie die al tot | éventuelles dans lesquelles une taxation des stocks d'huiles minérales |
verbruik werden aangeboden zal plaatsvinden bij elke verhoging van de | déjà mises à la consommation s'effectuera lors de chaque augmentation |
bijzondere accijns. Deze voorwaarden en beperkingen zullen worden | de l'accise spéciale. Ces conditions et limites seront reprises dans |
opgenomen in een enkel, voor alle accijnsverhogingen geldig koninklijk | un seul arrêté royal valable pour toutes les augmentations d'accise |
besluit. | spéciale. |
HOOFDSTUK VII. - Wijziging van het Wetboek van de met de | CHAPITRE VII. - Modification du Code des taxes assimilées aux impôts |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen - Accijnscompenserende | sur les revenus - Taxe compensatoire des accises |
belasting Art. 12.Artikel 109 van het Wetboek van de met de |
Art. 12.L'article 109 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les |
inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen wordt vervangen als | revenus est remplacé par la disposition suivante : |
volgt : « Art. 109.De accijnscompenserende belasting wordt naargelang het |
« Art. 109.La taxe compensatoire des accises est, d'après l'exercice |
aanslagjaar vastgesteld naar de volgende aanslagvoeten in functie van | d'imposition, fixée selon les taux suivants en fonction de la |
het belastbaar vermogen, berekend overeenkomstig artikel 7 en de voor | puissance imposable, calculée conformément à l'article 7 et aux |
zijn uitvoering genomen besluiten : | arrêtés pris pour son exécution : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Wanneer het belastbaar vermogen 20 paardenkracht te boven gaat, is de | Lorsque la puissance imposable est supérieure à 20 chevaux-vapeur, la |
belasting vastgesteld op een aanslagvoet voor het desbetreffende | taxe est fixée au taux dû selon l'exercice d'imposition concerné pour |
aanslagjaar verschuldigd voor een belastbaar vermogen van 20 | une puissance fiscale de 20 chevaux-vapeur plus 67,56 EUR par |
paardenkracht verhoogd met 67,56 EUR per paardenkracht boven 20. ». | cheval-vapeur au-delà de 20. ». |
Art. 13.Titel VI « Accijnscompenserende belasting » van hetzelfde |
Art. 13.Le titre VI « Taxe compensatoire des accises » du même Code, |
Wetboek, ingevoegd door artikel 29 van de wet van 20 december 1995 | inséré par l'article 29 de la loi du 20 décembre 1995 portant des |
houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen, wordt opgeheven. | dispositions fiscales, financières et diverses, est abrogé. |
Art. 14.Artikel 12 treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2004. |
Art. 14.L'article 12 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2004. |
Artikel 13 treedt in werking vanaf het aanslagjaar 2008. | L'article 13 entre en vigueur à partir de l'exercice d'imposition |
HOOFDSTUK VIII. - Belastingvermindering voor energiebesparende | 2008. CHAPITRE VIII. - Réduction d'impôt pour les dépenses faites en vue |
uitgaven door middel van uitrustingen voor solaire en geothermische | d'économiser l'énergie par le biais de dispositifs de production |
energieopwekking | d'énergie solaire et géothermique |
Art. 15.In artikel 14524 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
Art. 15.A L'article 14524 du Code des impôts sur les revenus 1992, |
1992, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 houdende hervorming | inséré par la loi du 10 août 2001 portant réforme de l'impôt des |
van de personenbelasting, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | personnes physiques, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt : | 1° dans l'alinéa 1er : |
a) het woord « sanitaire » geschrapt in de Franse tekst van 2°; | a) le mot « sanitaire » est supprimé dans le texte français du 2°; |
b) een 3°bis ingevoegd luidende : | b) il est inséré un 3°bis rédigé comme suit : |
« 3°bis uitgaven voor de plaatsing van alle andere uitrustingen voor | « 3°bis dépenses pour l'installation de tous autres dispositifs de |
geothermische energieopwekking; »; | production d'énergie géothermique; »; |
2° het derde lid, a), wordt vervangen als volgt : | 2° l'alinéa 3, a), est remplacé par le texte suivant : |
« a) 15 pct. voor de in het eerste lid, 1° tot 3°bis , genoemde uitgaven; ». | « a) 15 p.c. pour les dépenses visées à l'alinéa 1er, 1° à 3°bis ; ». |
Art. 16.Artikel 15, 1°, a), treedt in werking vanaf het aanslagjaar |
Art. 16.L'article 15, 1°, a), entre en vigueur à partir de l'exercice |
2004. | d'imposition 2004. |
Artikel 15, 1°, b), en 2°, treedt in werking vanaf het aanslagjaar | L'article 15, 1°, b), et 2°, entre en vigueur à partir de l'exercice |
2005. | d'imposition 2005. |
HOOFDSTUK IX. - Wijziging aan het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | CHAPITRE IX. - Modification au Code des impôts sur les revenus 1992 |
Art. 17.In artikel 171, 6°, eerste streepje, van het Wetboek van de |
Art. 17.Dans l'article 171, 6°, 1er tiret, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992, vervangen bij artikel 123 van de | revenus 1992, remplacé par l'article 123 de la loi-programme du 8 |
programmawet van 8 april 2003, worden de woorden « of de | avril 2003, les mots « ou au dirigeant d'entreprise occupé dans le |
bedrijfsleider die is tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst, » | |
ingevoegd tussen de woorden « dat de werknemer » en de woorden « zijn | cadre d'un contrat de travail, » sont insérés entre les mots « payé au |
werkgever verlaat, ». | travailleur » et les mots « durant l'année ». |
Art. 18.Artikel 17 heeft uitwerking vanaf het aanslagjaar 2003. |
Art. 18.L'article 17 produit ses effets à partir de l'exercice |
d'imposition 2003. | |
HOOFDSTUK X. - Wijziging van de wet van 21 februari 2003 tot | CHAPITRE X. - Modification de la loi du 21 février 2003 créant un |
oprichting van een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD | Service des créances alimentaires au sein du SPF Finances |
Financiën Art. 19.Artikel 31 van de wet van 21 februari 2003 tot oprichting van |
Art. 19.L'article 31 de la loi du 21 février 2003 créant un Service |
een Dienst voor alimentatievorderingen bij de FOD Financiën, wordt | des créances alimentaires au sein du SPF Finances, est remplacé par la |
vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« Art. 31.Deze wet treedt in werking op 1 september 2004. ». |
« Art. 31.La présente loi entre en vigueur le 1er septembre 2004. ». |
HOOFDSTUK XI. - Taks op de materiële aflevering van effecten aan | CHAPITRE XI. - Taxe sur les livraisons de titres au porteur et les |
toonder en op de collectieve beleggingsinstellingen | organismes de placement collectif |
Art. 20.Artikel 160 van het Wetboek der met het zegel gelijkgestelde |
Art. 20.L'article 160 du Code des taxes assimilées au timbre, abrogé |
taksen, opgeheven en opnieuw ingevoegd bij het koninklijk besluit van | |
18 november 1996, wordt vervangen als volgt : | et inséré à nouveau par l'arrêté royal du 18 novembre 1996, est |
« Art. 160.Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,40 pct. ». |
remplacé par la disposition suivante : « Art. 160.Le taux de la taxe est fixé à 0,40 p.c. ». |
Art. 21.Artikel 161ter van het Wetboek der successierechten, |
Art. 21.L'article 161ter du Code des droits de succession, inséré par |
ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij het koninklijk | la loi du 22 juillet 1993 et modifié par l'arrêté royal du 13 juillet |
besluit van 13 juli 2001, wordt vervangen als volgt : | 2001, est remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 161ter.Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,18 pct. |
« Art. 161ter.Le taux de la taxe est fixé à 0,18 p.c. de la valeur |
voor de in artikel 161bis , § 1, bedoelde inventariswaarde van de | d'inventaire des organismes de placement visés à l'article 161bis , § 1er. |
beleggingsinstellingen. | Le taux de la taxe est fixé à 0, 06 p.c. : |
Het tarief van de taks wordt vastgesteld op 0,06 pct. : | 1° sur la quotité des dépôts d'épargne auprès des établissements de |
1° voor de in artikel 161bis , § 2, bedoelde quotiteit van de | crédit visée à l'article 161bis , § 2; |
spaardeposito's bij kredietinstellingen; | 2° sur le montant total des provisions mathématiques du bilan et des |
2° voor het in artikel 161bis , § 3, bedoelde totaalbedrag van de | provisions techniques visé à l'article 161bis , § 3, afférentes aux |
wiskundige balansprovisies en de technische provisies die betrekking | contrats d'assurance-vie conclus par les entreprises d'assurances; |
hebben op de levensverzekeringscontracten aangegaan bij | |
verzekeringsondernemingen; | |
3° voor de in artikel 161bis , § 4, bedoelde quotiteit van het | 3° sur la quotité du capital social visée à l'article 161bis , § 4, |
maatschappelijk kapitaal van de in artikel 161, 2° of 3°, bedoelde | des établissements visés à l'article 161, 2° ou 3°, qui ont pris la |
instellingen die de vorm van een coöperatieve vennootschap hebben, | forme d'une société coopérative agréée par le Conseil national de la |
erkend door de Nationale Raad van de Coöperatie. ». | coopération. ». |
Art. 22.De artikelen 20 et 21 treden in werking op een door de Koning |
Art. 22.Le Roi fixe la date d'entrée en vigueur des articles 20 et |
te bepalen datum. | 21. |
HOOFDSTUK XII. - Toezicht op de financiële sector en de financiële | CHAPITRE XII. - Surveillance du secteur financier et des services |
diensten | financiers |
Art. 23.De bepalingen van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 |
Art. 23.Les dispositions de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant |
tot uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 | exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | surveillance du secteur financier et aux services financiers, sont |
diensten, worden bekrachtigd met uitwerking op de datum waarop zij in | confirmées avec effet à la date de leur entrée en vigueur ou de leur |
werking treden of uitwerking hebben. | prise d'effet. |
Art. 24.Artikel 40 van het koninklijk besluit van 25 maart 2003 tot |
Art. 24.L'article 40 de l'arrêté royal du 25 mars 2003 portant |
uitvoering van artikel 45, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 | exécution de l'article 45, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la |
betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële | surveillance du secteur financier et aux services financiers, est |
diensten, wordt vervangen als volgt : | remplacé par la disposition suivante : |
« Art. 40.§ 1. De personeelsleden van de CDV worden overgedragen aan |
« Art. 40.§ 1er. Les membres du personnel de l'OCA sont transférés à |
de CBFA. | la CBFA. |
De CBFA biedt deze statutaire personeelsleden vóór 31 december 2005 | La CBFA offre à ces membres du personnel statutaire, avant le 31 |
een arbeidsovereenkomst aan die hun pecuniaire voorwaarden waarborgt | décembre 2005, un contrat de travail qui leur garantit des conditions |
die ten minste gelijkwaardig zijn aan de voorwaarden die zij bij de | pécuniaires qui sont au moins équivalentes à celles dont ils |
CDV genoten. | bénéficiaient à l'OCA. |
Aan deze arbeidsovereenkomst zullen de bij de CBFA geldende | Les critères d'engagement, d'évaluation et de promotion afférents à |
aanwervings-, evaluatie- en bevorderingscriteria verbonden zijn die in | cette offre sont ceux qui prévaudront à la CBFA, tels qu'approuvés, |
een overgangsplan zijn goedgekeurd door het integratiecomité, en die | dans un plan de transition, par le comité d'intégration et qui prennent en compte les critères prévalant à la CBF. |
rekening houden met de bij de CBF geldende criteria. | A défaut d'acceptation de l'offre, les membres du personnel de l'OCA |
Indien zij de aangeboden arbeidsovereenkomst niet aanvaarden, behouden | conservent, pour toute leur carrière, leurs droits en matière de |
de personeelsleden van de CDV, gedurende hun volledige verdere | statuts administratif et pécuniaire et de régime de pension, tels que |
loopbaan, hun rechten inzake administratief statuut, bezoldigings- en | |
pensioenregeling als bedoeld in artikel 91 van dezelfde wet. | visés à l'article 91 de la même loi. |
§ 2. Het bedrag van het pensioen dat zal worden toegekend aan de | § 2. Le montant de la pension qui sera accordée aux agents transférés |
personeelsleden die ter uitvoering van artikel 45, § 2, 2°, van | de l'OCA à la CBFA en exécution de l'article 45, § 2, 2°, de la même |
dezelfde wet zijn overgedragen van de CDV aan de CBFA en hebben | loi, et qui ont opté pour le maintien de leur statut en application du |
geopteerd voor het behoud van hun statuut met toepassing van § 1, | § 1er, alinéa 4, du présent article, de même que le montant de la |
vierde lid, van onderhavig artikel, evenals het bedrag van het | pension de leurs ayants droit, ne pourra être inférieur au montant de |
pensioen van hun rechthebbenden, mag niet lager zijn dan het bedrag | la pension qui aurait été octroyée aux intéressés conformément aux |
van het pensioen dat hun toegekend zou zijn geweest overeenkomstig de | dispositions légales ou réglementaires qui leur étaient applicables au |
wettelijke of reglementaire bepalingen die op het ogenblik van hun | moment du transfert, mais compte tenu des modifications que ces |
overdracht op hen van toepassing waren, doch rekening houdend met de | dispositions auraient subies ultérieurement en vertu de mesures |
wijzigingen die deze bepalingen nadien zouden hebben ondergaan | |
ingevolge algemeen toepasselijke maatregelen voor de instellingen | générales applicables aux organismes auxquels le régime de pension |
waarop het pensioenstelsel van toepassing is van de wet van 28 april | institué par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres |
1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen | du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs |
van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden. | ayants droit est applicable. |
§ 3. Het overgangsplan bedoeld in § 1, derde lid, bepaalt dat de | § 3. Le plan de transition visé au § 1er, alinéa 3, prévoit que les |
statutaire personeelsleden van de CDV verlof voorafgaand aan de | membres du personnel statutaire de l'OCA peuvent demander un congé |
pensionering kunnen aanvragen, ten laste van de instelling die hen | préalable à la mise à la retraite à charge de l'établissement qui a |
heeft aangeworven en overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld door de | procédé à leur engagement et conformément aux conditions fixées par le |
Koning. | Roi. |
Het overgangsplan bedoeld in § 1, derde lid, moet aantonen dat het | Le plan de transition visé au § 1er, alinéa 3, doit attester du fait |
jaarlijkse budget dat nodig is om de tenuitvoerlegging van § 1, derde | que le budget annuel et nécessaire au financement de la mise en oeuvre |
en vierde lid, § 2 en § 3, eerste lid, te financieren, moet worden | des § 1er, alinéas 3 et 4, § 2 et § 3, alinéa 1er, doit être supporté |
gedragen door de ondernemingen die, conform artikel 45, § 1, 5° tot | par les entreprises qui sont, conformément à l'article 45, § 1er, 5° à |
12°, van dezelfde wet, onder het toezicht van de CBFA staan of waarvan | 12°, de la même loi, soumises au contrôle de la CBFA ou dont les |
de verrichtingen, conform dat artikel, onder haar toezicht staan. ». | opérations sont, conformément à cet article, soumises à son contrôle. |
Art. 25.De artikelen 23 en 24 treden in werking de dag waarop deze |
». Art. 25.Les articles 23 et 24 entrent en vigueur le jour de la |
wet in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | publication de la présente loi au Moniteur belge. |
TITEL III. - Diverse bepalingen | TITRE III. - Dispositions diverses |
HOOFDSTUK I. - Sociale Zekerheid | CHAPITRE Ier. - Sécurité sociale |
Art. 26.De artikelen 239, 241 en 242 van de programmawet (I) van 24 |
Art. 26.Les articles 239, 241 et 242 de la loi-programme (I) du 24 |
december 2002 worden ingetrokken. | décembre 2002 sont rapportés. |
Art. 27.De artikelen 14, 15 en 16 van de programmawet van 8 april |
Art. 27.Les articles 14, 15 et 16 de la loi-programme du 8 avril 2003 |
2003 worden ingetrokken. | sont rapportés. |
Art. 28.Artikel 29 van de wet betreffende de verplichte verzekering |
Art. 28.L'article 29 de la loi relative à l'assurance soins de santé |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | et indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, est complété par |
1994, wordt aangevuld met het volgende lid : | l'alinéa suivant : |
« De bepalingen, van toepassing op de Technische Raden omschreven in | « Les dispositions applicables aux Conseils techniques visés à |
artikel 27, eerste lid, zijn eveneens van toepassing op de Technische | l'article 27, alinéa 1er, sont également d'application aux Conseils |
Raden omschreven in het eerste lid. ». | techniques visés à l'alinéa 1er. ». |
Art. 29.In artikel 34, eerste lid, 4°, van dezelfde wet, gewijzigd |
Art. 29.A l'article 34, alinéa 1er, 4°, de la même loi, modifié par |
bij de wet van 24 december 2002, wordt het woord « wagentjes » | la loi du 24 décembre 2002, le mot « de voiturettes » est inséré entre |
ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « bandagen ». | les mots « implants » et « bandages ». |
Art. 30.In artikel 35, § 1, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wetten |
Art. 30.A l'article 35, § 1er, de la même loi, modifié par les lois |
van 20 december 1995, 22 februari 1998, 25 januari 1999, 24 december | des 20 décembre 1995, 22 février 1998, 25 janvier 1999, 24 décembre |
1999, 10 augustus 2001 en 22 augustus 2002, worden de volgende | 1999, 10 août 2001 et 22 août 2002, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in het tweede lid, derde zin, worden de woorden « of wagentjes » | 1° à l'alinéa 2, 3e phrase, les mots « ou de voiturettes » sont |
ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « betreft »; | insérés entre les mots « implants » et « et 5°, a) »; |
2° in het tweede lid, vierde zin, worden de woorden « of wagentjes » | 2° à l'alinéa 2, 4e phrase, les mots « ou de voiturettes » sont |
ingevoegd tussen de woorden « implantaten » en « gaat »; | insérés entre les mots « implants » et « 19° »; |
3° het tweede lid wordt als volgt aangevuld : | 3° l'alinéa 2 est complété comme suit : |
« Met betrekking tot de verstrekkingen, bedoeld in artikel 34, eerste | « En ce qui concerne les prestations visées à l'article 34, alinéa 1er, |
lid, 4°, voor zover het wagentjes betreft, kan de Koning aparte | 4°, pour autant qu'il s'agisse de voiturettes, le Roi peut également |
aannemingscriteria vaststellen wanneer het product verhuurd wordt aan | fixer des critères d'admission distincts lorsque le produit est donné |
de rechthebbende. | en location au bénéficiaire. |
De Koning legt de procedure vast die moet worden gevolgd door de | |
bedrijven die de aanneming, een wijziging of de schrapping van een | Le Roi détermine la procédure qui doit être suivie par les firmes qui |
wagentje op de lijst van de vergoedbare producten vragen. Hij bepaalt | demandent l'admission, une modification ou la suppression d'une |
bovendien de termijnen en de verplichtingen die moeten worden | voiturette sur la liste des produits remboursables. Il définit en |
nageleefd in geval van een verzoek tot aanneming, wijziging of | outre les délais et les obligations qui doivent être respectés en cas |
schrapping. ». | de demande d'admission, de modification ou de suppression. ». |
HOOFDSTUK II. - Volksgezondheid | CHAPITRE II. - Santé publique |
Art. 31.De eerste volzin van artikel 9 van de wet van 26 maart 2003 |
Art. 31.A l'article 9 de la loi du 26 mars 2003 réglementant la |
houdende regeling van de autopsie na het onverwachte en medisch | pratique de l'autopsie après le décès inopiné et médicalement |
onverklaarde overlijden van een kind van minder dan achttien maanden | inexpliqué d'un enfant de moins de dix-huit mois, la première phrase |
wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacée comme suit : |
« Deze wet treedt in werking op een door de Koning, bij een besluit | « La présente loi entre en vigueur à une date à fixer par le Roi par |
vastgesteld na overleg in de Ministerraad, te bepalen datum. ». | arrêté délibéré en Conseil des ministres. ». |
HOOFDSTUK III. - Maatschappelijke integratie | CHAPITRE III. - Intégration sociale |
Art. 32.In artikel 3, § 7, tweede lid, van de wet van 8 december 1992 |
Art. 32.Dans l'article 3, § 7, alinéa 2, de la loi du 8 décembre 1992 |
tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de |
verwerking van persoonsgegevens, ingevoegd bij de wet van 24 december | données à caractère personnel, inséré par la loi du 24 décembre 2002, |
2002, worden de woorden « 1 september 2003 » vervangen door de woorden « 31 december 2003 ». | les mots « 1er septembre 2003 » sont remplacés par les mots « 31 décembre 2003 ». |
HOOFDSTUK IV. - Wijziging van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging | CHAPITRE IV. - Modification de la loi du 16 juillet 2002 modifiant |
van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de |
verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te verlengen | prescription pour les crimes non correctionnalisables |
Art. 33.In artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002 tot wijziging |
Art. 33.A l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002 modifiant |
van verschillende bepalingen teneinde inzonderheid de | |
verjaringstermijnen voor de niet-correctionaliseerbare misdaden te | diverses dispositions en vue notamment d'allonger les délais de |
verlengen, worden de woorden « en is van toepassing op de misdrijven | prescription pour les crimes non correctionnalisables, les mots « , et |
begaan na deze datum » ingevoegd na de woorden « in het Belgisch | s'applique aux infractions commises à partir de cette date » sont |
Staatsblad ». | ajoutés après les mots « au Moniteur belge ». |
Art. 34.Dit hoofdstuk treedt in werking op 1 september 2003. |
Art. 34.Le présent chapitre entre en vigueur le 1er septembre 2003. |
HOOFDSTUK V. - Mobiliteit - | CHAPITRE V. - Mobilité - Modification de la loi relative |
Wijziging van de wet betreffende de politie over het wegverkeer | à la police de la circulation routière |
Art. 35.Artikel 1, derde lid, van de wet betreffende de politie over |
Art. 35.L'article 1er, alinéa 3, de la loi relative à la police de la |
het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968, gewijzigd bij de | circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, modifié par les lois |
wetten van 21 juni 1985 en 20 juli 1991, wordt vervangen als volgt : | du 21 juin 1985 et du 20 juillet 1991, est remplacé par la disposition suivante : |
« Op voorstel van de minister tot wiens bevoegdheid het wegverkeer | « Sur la proposition du ministre qui a la circulation routière dans |
behoort, bepaalt de Koning het bedrag van die retributies. Die | ses attributions, le Roi fixe le taux de ces redevances. Ces |
retributies zullen wat betreft de inschrijving van de voertuigen, | redevances, en ce qui concerne l'immatriculation des véhicules, à |
behalve de retributies betreffende het reserveren van een | l'exception des redevances pour la réservation d'une inscription |
gepersonaliseerd opschrift, vanaf het jaar 2006 worden afgeschaft en | personnalisée, seront supprimées à partir de l'année 2006 et ne |
mogen vanaf het jaar 2004 niet meer dan 31 EUR bedragen. ». | pourront pas être supérieures à 31 EUR à partir de l'année 2004. ». |
Art. 36.Artikel 35 treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 36.L'article 35 entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
HOOFDSTUK VI. - Overheidsbedrijven | CHAPITRE VI. - Entreprises publiques |
Afdeling I. - Wijziging van de wet van 19 juli 1991 betreffende de | Section Ire. - Modification de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
natuurlijke personen | physiques |
Art. 37.In artikel 6 van de wet van 19 juli 1991 betreffende de |
Art. 37.Dans l'article 6 de la loi du 19 juillet 1991 relative aux |
bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de | registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
natuurlijke personen, gewijzigd bij de wetten van 24 mei 1994 en 12 | physiques, modifié par les lois du 24 mai 1994 et 12 décembre 1997 et |
december 1997 en vervangen bij de wet van 25 maart 2003, worden de | remplacé par la loi du 25 mars 2003, les modifications suivantes sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° in § 1, worden tussen het eerste en het tweede lid, de volgende | 1° au § 1er, les alinéas suivants sont insérés entre les alinéas 1er |
leden ingevoegd : | et 2 : |
« De gemeente kan De Post NV van publiek recht machtigen tot het | « La commune peut déléguer à La Poste SA de droit public la délivrance |
afgeven van identiteitskaarten volgens de nadere regels vastgesteld | des cartes d'identité selon les modalités fixées par le Roi. Pour |
door de Koning. Voor de uitvoering van deze taak heeft De Post NV van | l'exécution de cette tâche, La Poste SA de droit public : |
publiek recht : 1° toegang tot enkel die gegevens van het Rijksregister van de | 1° a accès aux seules données du Registre national des personnes |
natuurlijke personen, ingesteld door de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, die overeenkomstig § 2, tweede en derde lid, op de identiteitskaart dienen te staan; 2° het recht om het identificatienummer van het Rijksregister te gebruiken; 3° toegang tot het Register van de Identiteitskaarten, bedoeld in artikel 6bis . De gegevens verkregen door De Post NV van publiek recht in toepassing van het eerste lid mogen enkel worden gebruikt voor de afgifte van identiteitskaarten als bedoeld in dit artikel. Voor de uitvoering van de in het tweede lid vermelde taak ontvangt De Post NV van publiek recht een vergoeding ten laste van de federale | physiques, instauré par la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes physiques, qui doivent figurer sur la carte d'identité conformément au § 2, alinéas 2 et 3; 2° peut utiliser le numéro d'identification du Registre national; 3° a accès au Registre des Cartes d'identité, visé à l'article 6bis . Les informations obtenues par La Poste SA de droit public en application de l'alinéa 1er peuvent seulement être utilisées en vue de la délivrance des cartes d'identité visée au présent article. Pour l'exécution de la tâche mentionnée à l'alinéa 2, La Poste SA de droit public reçoit une rémunération à charge de l'autorité fédérale. |
overheid. De Koning bepaalt de nadere regels met betrekking tot de | Le Roi règle les modalités concernant l'exécution et la rémunération |
uitvoering en de vergoeding van deze taak, waarbij wordt voorzien in | de cette tâche en prévoyant à ce sujet la conclusion d'une convention |
een overeenkomst af te sluiten tussen de Belgische Staat en De Post NV van publiek recht »; | entre l'Etat belge et La Poste SA de droit public »; |
2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« De identiteitskaart bevat, naast de handtekening van de houder, | « La carte d'identité contient, outre la signature du titulaire, soit |
hetzij de handtekening van de gemeenteambtenaar die de kaart aflevert, | |
hetzij, wanneer de kaart wordt afgeleverd door De Post NV van publiek | la signature du fonctionnaire communal qui délivre la carte, soit, |
recht, deze van de persoon van deze onderneming daartoe gemachtigd | lorsque la carte est délivrée par La Poste SA de droit public, celle |
overeenkomstig de nadere regels vastgesteld bij het koninklijk | de la personne de cette entreprise mandatée à cette fin conformément |
besluit, bedoeld in § 1, tweede lid. Zij bevat bovendien | aux modalités fixées par l'arrêté royal visé au § 1er, alinéa 2. Elle |
persoonsgegevens die zowel met het blote oog zichtbaar zijn als op | contient en outre des informations à caractère personnel visibles à |
elektronische wijze leesbaar zijn. ». | l'oeil nu et lisibles de manière électronique. ». |
Afdeling II. - Wijziging van de wet van 10 augustus 2001 betreffende | Section II. - Modification de la loi du 10 août 2001 relative à |
Belgacom | Belgacom |
Art. 38.In artikel 4, tweede lid, van de wet van 10 augustus 2001 |
Art. 38.Dans l'article 4, alinéa 2, de la loi du 10 août 2001 |
betreffende Belgacom gewijzigd door de programmawet van 2 augustus | relative à Belgacom et modifié par la loi programme du 2 août 2002, |
2002, worden de woorden « 30 juni 2003 » vervangen door de woorden « | les mots « 30 juin 2003 » sont remplacés par les mots « 30 juin 2004 |
30 juni 2004 ». | ». |
Afdeling III. - BIAC | Section III. - BIAC - Modification de la loi-programme du 30 décembre |
Wijziging van de programmawet van 30 december 2001 | 2001 |
Art. 39.In artikel 164, §§ 1 en 3, van de programmawet van 30 |
Art. 39.Dans l'article 164, §§ 1er et 3, de la loi-programme du 30 |
december 2001, worden telkens de woorden « 30 juni 2003 » vervangen | décembre 2001, les mots « 30 juin 2003 » sont chaque fois remplacés |
door de woorden « 30 juni 2004 ». | par les mots « 30 juin 2004 ». |
HOOFDSTUK VII. - Ambtenarenzaken - | CHAPITRE VII. - Fonction publique - |
Wijziging van de wetten op het gebruik der talen in bestuurszaken | Modification des lois sur l'emploi des langues en matière administrative |
Art. 40.In artikel 43ter van de wetten op het gebruik van de talen in |
Art. 40.A l'article 43ter des lois sur l'emploi des langues en |
bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966, ingevoegd bij de wet van | matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, inséré par la |
12 juni 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | loi du 12 juin 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in § 2 worden tussen de woorden « centrale diensten » en de woorden | 1° au § 2, les mots « , à l'exception de la cellule stratégique, » |
« ingedeeld » de woorden « uitgezonderd de cel beleidsvoorbereiding » | sont insérés entre les mots « services centraux » et les mots « sont |
ingevoegd; | groupées »; |
2° in § 3 worden tussen de woorden « oneven is » en de woorden « , | 2° au § 3, les mots « et à l'exception des emplois des membres de la |
worden verdeeld », de woorden « en uitgezonderd de betrekkingen van de | cellule stratégique » sont insérés entre les mots « est impair » et |
leden van de cel beleidsvoorbereiding » ingevoegd. | les mots « , sont répartis ». |
Kondigen deze wet af, bevelen dat zij met 's Lands zegel zal worden | Promulguons la présente loi, ordonnons qu'elle soi revêtue du sceau de |
bekleed en door het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. | l'Etat et publiée par le Moniteur belge. |
Gegeven te Galaxidi, 5 augustus 2003. | Donné à Galaxidi, le 5 août 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Eerste Minister, afwezig : | Pour le Premier Ministre, absent : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
L. MICHEL | L. MICHEL |
Voor de Minister van Justitie, afwezig : | Pour la Ministre de la Justice, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven, | publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie en Energie, | La Ministre de l'Economie et de l'Energie, |
Mevr. F. MOERMAN | Mme F. MOERMAN |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
B. ANCIAUX | B. ANCIAUX |
Voor de Minister van Ambtenarenzaken, afwezig : | Pour la Ministre de la Fonction publique, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven, | publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Met 's Lands zegel gezegeld : | Scellé du sceau de l'Etat : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig : | Pour la Ministre de la Justice, absente : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et des Entreprises |
Overheidsbedrijven, | publiques, |
J.VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Buitengewoon zitting 2003. | (1) Session extraordinaire 2003. |
Kamer van volksvertegenwoordigers. | Chambre des représentants. |
Parlementaire stukken. - Wetsontwerp, nr. 51-102/1. - Amendementen, | Documents parlementaires. - Projet de loi, n° 51-102/1. - Amendements, |
nrs. 51-102/2 tot 5. - Verslagen, nrs. 51-102/6 en 7. - Amendementen, | n°s 51-102/2 à 5. - Rapports, n° 51-102/6 et 7. - Amendements, n° |
nr. 51-102/8. - Tekst aangenomen door de commissies, nr. 51-102/9. - | 51-102/8. - Texte adopté par les commissions, n° 51-102/9. - Rapports, |
Verslagen, nrs. 51-102/10 tot 14. - Amendementen, nr. 51-102/15. - | n° 51-102/10 à 14. - Amendements, n° 51-102/15. - Texte adopté en |
Tekst aangenomen in plenaire vergadering en overgezonden aan de Senaat, nr. 51-102/16. | séance plénière et transmis au Sénat, n° 51-102/16. |
Parlementaire Handelingen . - Integraal verslag : 29 juli 2003. | Annales parlementaires - Compte rendu intégral : 29 juillet 2003. |
Senaat. | Sénat. |
Parlementaire stukken. - Ontwerp geëvoceerd door de Senaat, nr. | Documents parlementaires. - Projet évoqué par le Sénat, n° 3-137/1. - |
3-137/1. - Amendementen nr. 3-137/2. - Verslagen, nrs. 3-137/3 tot 6. | Amendements n° 3-137/2. - Rapports, n° 3-137/3 à 6. - Amendements n° |
- Amendementen nr. 3-137/7. - Beslissing om niet te amenderen, nr. | 3-137/7. - Décision de ne pas amender, n° 3-137/8. |
3-137/8. Parlementaire handelingen. - Handelingen van de Senaat : 31 juli en 1 | Annales parlementaires. - Annales du Sénat : 31 juillet et 1er août |
augustus 2003. | 2003. |