Programmadecreet 2011 | Décret-programme 2011 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
14 FEBRUARI 2011. - Programmadecreet 2011 | 14 FEVRIER 2011. - Décret-programme 2011 |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK 1. - PERSOONSGEBONDEN AANGELEGENHEDEN | CHAPITRE 1er. - MATIERES PERSONNALISABLES |
Artikel 1.Fonds voor afbetaling van schulden. |
Article 1er.Fonds pour l'apurement de dettes. |
In artikel 2 van het decreet van 14 december 1992 houdende inrichting | A l'article 2 du décret du 14 décembre 1992 portant création d'un |
van een Fonds voor afbetaling van schulden in de Duitstalige | Fonds pour l'apurement de dettes en Communauté germanophone, modifié |
Gemeenschap, gewijzigd bij het decreet van 29 april 1996, worden de | par le décret du 29 avril 1996, les modifications suivantes sont |
volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° le premier alinéa est remplacé par ce qui suit : |
« Het fonds is bestemd om de uitgaven te dekken die voortvloeien uit | |
de afbetaling van de schulden van particulieren of particuliere | « Le Fonds sert à couvrir les dépenses découlant de l'apurement de |
gezinnen en om de waarborg te dekken voor kredieten die in het kader | dettes encourues par des personnes ou ménages privés et la garantie |
van het begeleid sociaal krediet toegekend zijn. » | d'emprunts consentis dans le cadre du crédit social accompagné. » |
2° Artikel 2 wordt aangevuld met een lid, luidende : | 2° L'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Per kalenderjaar kan de Regering in totaal een waarborg van maximaal | « Par année civile, le Gouvernement peut prendre en charge une |
2.000 euro ten laste nemen voor alle begeleide sociale kredieten die | garantie totale plafonnée à 2.000 euros pour tous les crédits sociaux |
zijn toegekend. » | accompagnés consentis. » |
Art. 2.Schuldbemiddeling en afbetaling van schulden. |
Art. 2.Médiation et apurement de dettes. |
Artikel 12 van het decreet van 29 april 1996 betreffende de | L'article 12 du décret du 29 avril 1996 concernant la médiation et |
schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden wordt aangevuld met de | l'apurement de dettes est complété par la phrase suivante : |
volgende zin, luidende : | |
« De Verdelingscommissie verstrekt advies over de weigering of | « La Commission de répartition émet un avis quant au rejet ou à |
toekenning van een aanvraag om tegemoetkoming van het Fonds voor | l'acceptation d'une demande d'intervention du Fonds d'apurement de |
afbetaling van schulden. » | dettes. » |
Art. 3.Niet-dringend ziekenvervoer. |
Art. 3.Transport non urgent de patients. |
In artikel 2 van het decreet van 4 juni 2007 betreffende het | A l'article 2 du décret du 4 juin 2007 relatif au transport non urgent |
niet-dringend ziekenvervoer worden de volgende wijzigingen aangebracht | de patients les modifications suivantes sont apportées : |
: 1° § 1, derde lid, wordt vervangen als volgt : | 1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par ce qui suit : |
« De erkenning geldt voor onbepaalde tijd. » | « L'agrément est octroyé pour une durée indéterminée. » |
2° In § 4, eerste lid, worden de woorden "toekenning of" opgeheven. | 2° au § 4, alinéa 1er, les mots "l'octroi ou" sont abrogés. |
Art. 4.Thuishulp. |
Art. 4.Aide à domicile. |
Artikel 10 van het decreet van 16 februari 2009 betreffende de | L'article 10 du d écret du 16 février 2009 concernant les services |
thuishulpdiensten en houdende oprichting van een consultatiebureau | d'aide à domicile et créant un bureau de consultation pour l'aide à |
voor thuishulp, transmurale en stationaire hulp wordt vervangen als | domicile, semi-résidentielle et résidentielle est remplacé par ce qui |
volgt : | suit : |
« Art. 10.Subsidiëring. |
« Art. 10.Subventionnement. |
§ 1. De Regering bepaalt binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen het bedrag van de subsidie, de voorwaarden voor de subsidiëring en de nadere regels volgens welke de thuishulpdiensten hun taken vervullen. Om de subsidiëring van de in artikel 9 vermelde hulp vast te leggen, kan de Regering jaarlijkse forfaitaire bedragen of jaarlijkse urencontingenten bepalen voor de dienstverleningsuren die bij de gebruiker moeten worden gepresteerd. Bij het vastleggen van het bedrag van de subsidie wordt rekening gehouden met de geschatte ontvangsten van de dienst. Het forfaitaire bedrag kan betrekking hebben op alle kosten van de organisatie of op bepaalde personeels- en/of werkingskosten van de organisatie. § 2. Indien urencontingenten zijn vastgelegd, wordt de subsidie voor de betrokken hulp berekend door de vastgelegde contingenten te vermenigvuldigen met een door de Regering vastgelegd urenforfait. Het urenforfait voor de betrokken hulp heeft betrekking op alle kosten van | § 1er. Le Gouvernement détermine, dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le montant du subside, les conditions de subventionnement et les modalités selon lesquelles les services d'aide à domicile remplissent leurs missions. Pour déterminer le subventionnement des aides mentionnées à l'article 9, le Gouvernement peut fixer des forfaits annuels ou un contingent annuel d'heures pour les heures de prestation à fournir chez le bénéficiaire. Lors de la fixation du montant du subside, les recettes estimées du service sont prises en considération. Le montant forfaitaire peut se rapporter soit à l'ensemble des coûts organisationnels soit à certains coûts de personnel et/ou de fonctionnement de l'organisation. § 2. Si des contingents d'heures sont fixés, le calcul du subside s'opère, pour les aides concernées, en multipliant les contingents fixés par un forfait d'heures déterminé par le Gouvernement. Le forfait d'heures pour les aides correspondantes se rapporte à tous les |
de organisatie die verband houden met de hulp. | coûts de l'organisation en rapport avec lesdites aides. |
Indien nodig kan de Regering de jaarlijkse urencontingenten in de loop | Si besoin est, le Gouvernement peut modifier les contingents annuels |
van het betrokken jaar wijzigen. | d'heures au cours de l'année en question. |
§ 3. Indien de gesubsidieerde dienst in een kalenderjaar het met | § 3. Si, pour une année civile, le service subsidié n'atteint pas le |
toepassing van § 2 vastgelegde urencontingent niet bereikt of de | contingent d'heures fixé en application du § 2 ou ne peut justifier |
kosten voor het met toepassing van § 1 vastgelegde forfaitaire bedrag | les frais pour le montant forfaitaire fixé en application du § 1er, le |
niet kan bewijzen, vordert de Regering het bedrag van elk | Gouvernement exige l'année suivante le remboursement du montant de |
niet-gepresteerd uur of van alle niet-bewezen kosten in het | |
daaropvolgende jaar terug of verrekent ze dat bedrag met de subsidie | chaque heure non prestée ou de tous les frais non justifiés ou déduit |
voor het daaropvolgende kalenderjaar. » | ce montant du subside pour l'année civile suivante." |
HOOFDSTUK 2. - CULTURELE AANGELEGENHEDEN | CHAPITRE 2. - MATIERES CULTURELLES |
Art. 5.BRF. |
Art. 5.BRF. |
Artikel 1, derde lid, van het decreet van 27 juni 1986 betreffende het | L'article 1er, alinéa 3, du décret du 27 juin 1986 relatif au Centre |
Belgische Radio- en Televisiecentrum van de Duitstalige Gemeenschap | belge pour la Radiodiffusion-Télévision de la Communauté germanophone |
wordt opgeheven. | est abrogé. |
Art. 6.Beheersverdrag met het BRF. |
Art. 6.Contrat de gestion conclu avec le BRF. |
Artikel 1bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het decreet van 16 | L'article 1bis du même décret, inséré par le décret du 16 octobre 1995 |
oktober 1995 en gewijzigd bij de decreten van 3 februari 2003 en 8 | et modifié par les décrets des 3 février 2003 et 8 novembre 2004, |
november 2004, wordt vernummerd tot artikel 1.9. | devient l'article 1.9. |
Art. 7.Opdracht van het BRF. |
Art. 7.Mission du BRF. |
Na artikel 1 van hetzelfde decreet worden acht nieuwe artikelen | Après l'article 1er du même décret sont insérés huit nouveaux |
ingevoegd. Het gaat om de artikelen 1.1 tot 1.8, luidende : | articles. Il s'agit des articles 1.1 à 1.8., rédigés comme suit : |
« Art. 1.1 - Het Centrum is belast met de volgende taken : | « Art. 1.1 - Le Centre a les missions suivantes : |
1° het organiseren van lineaire audiovisuele mediadiensten; | 1° organiser des services de médias audiovisuels linéaires; |
2° het aanbieden van niet-lineaire audiovisuele mediadiensten die | 2° mettre à disposition des services de médias audiovisuels non |
verband houden met de activiteit vermeld in de bepaling onder 1°; | linéaires en rapport avec l'activité visée au 1°; |
3° het beheren van de technische voorzieningen die noodzakelijk zijn | 3° faire fonctionner les installations techniques nécessaires pour |
om lineaire audiovisuele mediadiensten te organiseren of niet-lineaire | organiser des services de médias audiovisuels linéaires ou pour mettre |
audiovisuele mediadiensten aan te bieden; | à disposition des services de médias audiovisuels non linéaires; |
4° alle handelsovereenkomsten sluiten en alle maatregelen nemen die | 4° conclure toutes les affaires et prendre toutes les mesures requises |
noodzakelijk zijn voor de activiteiten vermeld in de bepalingen onder | |
1° tot 3° of voor de commercialisering daarvan. | pour les activités visées aux points 1° à 3° ou pour leur |
Art. 1.2. Overeenkomstig de technische ontwikkeling en de economische haalbaarheid zorgt het Centrum ervoor dat, wat de kwaliteit van de programma's en van de ontvangst betreft, gelijkmatig en permanent twee lineaire klankdiensten en één lineaire televisiedienst worden aangeboden aan alle inwoners van het Duitse taalgebied. Voorts zorgt het Centrum ervoor dat aan de Duitstalige bewoners buiten het Duitse taalgebied minstens één lineaire klankdienst en één lineaire televisiedienst worden aangeboden. Tot zijn opdracht van openbare dienstverlening behoort ook het beschikbaar stellen van niet-lineaire mediadiensten die verband houden met lineaire mediadiensten overeenkomstig artikel 1.4. | commercialisation. Art. 1.2. Tout en respectant l'évolution technique et la viabilité économique, le Centre veille - en ce qui concerne la qualité des programmes et de la réception - à ce que deux services sonores linéaires et un service télévisuel linéaire soient fournis de façon uniforme et permanente à tous les habitants de la région de langue allemande. En outre, il veille à ce qu'au moins un service sonore linéaire et un service télévisuel linéaire soient fournis aux habitants germanophones en dehors de la région de langue allemande. La mise à disposition de services de médias non linéaires en relation avec des services de médias linéaires conformément à l'article 1.4 relève également de la mission de service public. |
Art. 1.3. Via alle mediadiensten die overeenkomstig artikel 1.2 worden | Art. 1.3. Par le biais de tous les services de médias qu'il diffuse |
verbreid, heeft het Centrum de volgende kernopdracht : | conformément à l'article 1.2, le Centre a pour mission de base : |
1° de bevolking uitvoerig informeren over alle belangrijke politieke, | 1° d'informer de manière détaillée la population sur toutes les |
sociale, economische, culturele en sportonderwerpen; | questions d'ordre politique, social, économique, culturel et sportif; |
2° het begrip bevorderen voor alles wat te maken heeft met een | 2° de promouvoir la compréhension de toutes les questions relatives à |
democratische samenleving; | la société démocratique; |
3° de identiteit van de Duitstalige Gemeenschap bevorderen in het | 3° de promouvoir l'identité de la Communauté germanophone sous l'angle |
licht van de Europese geschiedenis en de Europese integratie; | de l'histoire et de l'intégration européenne; |
4° het begrip voor de Europese integratie bevorderen; | 4° de promouvoir la compréhension de l'intégration européenne; |
5° cultuur, kunst, taal en wetenschap bijbrengen en bevorderen; | 5° de transmettre et promouvoir la culture, l'art, la langue et les |
6° op passende wijze rekening houden met de kunstzinnige en creatieve | sciences; 6° de tenir dûment compte de la production artistique et créative en |
productie in de Duitstalige Gemeenschap en die productie op passende | Communauté germanophone et de promouvoir celle-ci; |
wijze bevorderen; | |
7° een veelzijdig cultureel aanbod verstrekken; | 7° de transmettre une offre culturelle multiple; |
8° amusementsprogramma's aanbieden; | 8° d'offrir du divertissement; |
9° op passende wijze rekening houden met alle leeftijdscategorieën; | 9° de tenir dûment compte de toutes les catégories d'âge; |
10° op passende wijze rekening houden met de wensen van gehandicapten, waartoe ook sensibilisering behoort inzake integratie van gehandicapten in de maatschappij en op het werk; 11° op passende wijze rekening houden met de wensen van gezinnen en kinderen, alsook met de gelijke behandeling van mannen en vrouwen; 12° op passende wijze rekening houden met het gewicht van de verschillende erkende erediensten en erkende niet-confessionele levensbeschouwelijke gemeenschappen; 13° jongeren-, school- en volwasseneneducatie verspreiden en bevorderen, alsook mediacompetentie bevorderen; 14° informeren over gezondheid, natuur-, milieu- en consumentenbescherming en daarbij het inzicht in de duurzaamheidsbeginselen bevorderen; 15° de bevolking meer belangstelling doen krijgen om zelf aan sport te doen; 16° informeren over de betekenis, functie en taken van de Duitstalige Gemeenschap; 17° het inzicht in economische, sociale, ecologische en culturele samenhangen bevorderen; 18° op passende wijze rekening houden met sociale en humanitaire activiteiten en die activiteiten op passende wijze bevorderen. | 10° de tenir dûment compte des attentes des personnes handicapées, y compris la prise de conscience quant à leur intégration sociale et professionnelle; 11° de tenir dûment compte des attentes des familles et des enfants ainsi que de l'égalité entre hommes et femmes; 12° de tenir dûment compte de l'importance des différents cultes reconnus et des communautés philosophiques non confessionnelles reconnues; 13° d'élargir et soutenir la formation des jeunes, la formation scolaire et la formation des adultes, et de promouvoir la compétence en matière de médias; 14° d'informer sur des thèmes relatifs à la santé, à la protection de la nature, de l'environnement et du consommateur, en tenant compte de la promotion de la compréhension des principes du développement durable; 15° promouvoir l'intérêt de la population pour l'activité sportive; 16° d'informer sur la signification, la fonction et les missions de la Communauté germanophone; 17° de promouvoir la compréhension des rapports économiques, sociaux, écologiques et culturels; 18° de tenir dûment compte des activités sociales et humanitaires et de promouvoir ces activités. |
Ter vervulling van zijn opdracht stelt het Centrum iedereen een | Pour remplir sa mission, le Centre met à la disposition de tous une |
gedifferentieerd aanbod aan informatie, cultuur, ontspanning en sport | offre différenciée d'information, de culture, de divertissement et de |
ter beschikking. Het aanbod is gericht op de diverse interesses van | sport. L'offre s'oriente d'après les intérêts divers de tous les |
alle luisteraars en kijkers en houdt er op evenwichtige wijze rekening | auditeurs et spectateurs et en tient compte de manière équilibrée. Sur |
mee. De bijdragen tot het totale programma staan in evenredige | l'ensemble des programmes, les différentes contributions sont |
verhouding tot elkaar. | équilibrées. |
Art. 1.4. Ter vervulling van zijn publiekrechtelijke kernopdracht | Art. 1.4. Pour remplir sa mission de base de droit public conformément |
overeenkomstig artikel 1.3. stelt het Centrum ook een niet-lineair | à l'article 1.3, le Centre met aussi à disposition une offre non |
aanbod ter beschikking dat vooral inhouden omvat die uitzendingen | linéaire comprenant surtout des contenus connexes et en rapport direct |
begeleiden en in rechtstreekse samenhang staan met zijn lineaire | avec son service de médias linéaires. Tout en respectant l'évolution |
mediadiensten. Dat niet-lineaire aanbod omvat overeenkomstig de | technique et la viabilité économique, cette offre non linéaire |
technische ontwikkeling en de economische haalbaarheid : | comprend : |
1° informatie over het Centrum en zijn overeenkomstig artikel 1.2 | 1° des informations sur le Centre, les services de médias audiovisuels |
georganiseerde lineaire audiovisuele mediadiensten en aangeboden | linéaires qu'il organise et les services de médias audiovisuels non |
niet-lineaire audiovisuele mediadiensten; | linéaires qu'il met à disposition, et ce conformément à l'article 1.2; |
2° een nieuwsoverzicht van de dag; | 2° un compte rendu de l'actualité du jour; |
3° een dienst op aanvraag voor programma's die via de in artikel 1.2 | 3° un service à la demande pour les programmes diffusés par les |
vermelde lineaire audiovisuele mediadiensten worden uitgezonden. | services de médias audiovisuels linéaires mentionnés à l'article 1.2. |
Art. 1.5. Overeenkomstig de technische ontwikkeling en de economische | Art. 1.5. Tout en respectant l'évolution technique et la viabilité |
haalbaarheid stelt het Centrum, naast het aanbod in de zin van artikel | économique, le centre met à disposition - en plus de l'offre proposée |
1.4, andere niet-lineaire mediadiensten ter beschikking die een | conformément à l'article 1.4 - d'autres offres non linéaires qui |
werkzame bijdrage leveren om de publiekrechtelijke kernopdracht in de | contribuent à remplir efficacement la mission de base de droit public |
zin van artikel 1.3 te vervullen. Daartoe behoren ook de diensten op | conformément à l'article 1.3. Les services à la demande en font |
aanvraag. Zulke mediadiensten mogen eerst worden aangeboden nadat een | partie. De telles offres ne peuvent être proposées qu'après |
aanbodconcept is opgesteld. Als aan de voorwaarden van artikel 1.6 is | élaboration d'un projet d'offres. Si les conditions de l'article 1.6 |
voldaan, vindt overeenkomstig de artikelen 1.6 tot 1.8 een voorafgaand | sont remplies, un examen préliminaire de la demande aura lieu |
onderzoek plaats. | conformément aux articles 1.6 à 1.8. |
Volgende onlinediensten mogen niet ter beschikking gesteld worden in | Les offres online suivantes ne peuvent mises à disposition dans le |
het kader van de publiekrechtelijke opdracht : | cadre de la mission de droit public : |
1° advertentieportalen, advertenties of kleine advertenties; | 1° les portails d'annonces, les annonces ou les petites annonces; |
2° beroepenregisters en beroepengidsen; | 2° les registres et répertoires professionnels; |
3° prijsvergelijkingsportalen, alsook berekeningsprogramma's zoals | 3° les portails comparatifs de prix ainsi que les programmes de calcul |
programma's om prijzen en verzekeringen te berekenen; | tels que les calculateurs de prix et calculateurs d'assurance; |
4° portalen voor de evaluatie van dienstverleningen, instellingen en | 4° les portails d'évaluation pour des services, des établissements et |
producten, voor zover ze geen verband houden met een concreet | des produits, tant qu'il n'existe aucun rapport avec un programme |
programma of de concrete inhoud van een aangeboden mediadienst; | concret ou un contenu concret de l'offre; |
5° partner- en contactbeurzen; | 5° les sites de rencontre et de contact; |
6° ruilbeurzen, voor zover ze geen liefdadigheidsdoelstelling hebben; | 6° les bourses d'échange, dans la mesure où elles ne poursuivent pas un but de bienfaisance; |
7° businessnetwerken; | 7° les réseaux d'affaires; |
8° telecommunicatiediensten, met inbegrip van toegangsaanbieding; | 8° les services de télécommunications, y compris la fourniture d'accès; |
9° erotisch aanbod; | 9° les offres érotiques; |
10° het factureren voor derden; | 10° la facturation pour tiers; |
11° kansspelen en weddenschappen; 12° softwarediensten, voor zover ze niet nodig zijn om de eigen mediadiensten te gebruiken; 13° routeplanners, behalve in samenhang met verkeersinformatie; 14° muziekdownload van commerciële niet-eigen producties; 15° spel- en amusementsaanbod dat geen verband houdt met de programma's of het aanbod; 16° sms-diensten, met uitzondering van sms-diensten die betrekking hebben op eigen audiovisuele mediadiensten of bij een programma horen; 17° zoekdiensten, met uitzondering van zoekdiensten die betrekking | 11° les jeux de hasard et paris; 12° les offres de logiciels, dans la mesure où ceux-ci ne sont pas nécessaires pour exécuter sa propre offre; 13° les planificateurs d'itinéraire, sauf en rapport avec l'infotrafic; 14° le téléchargement de musique produite par des tiers à des fins commerciales; 15° les jeux et divertissements sans rapport avec les programmes ou l'offre; 16° les services de SMS, sauf ceux qui se rapportent à ses propres services de médias audiovisuels ou sont connexes aux programmes; 17° les services de recherche, sauf ceux qui se rapportent à ses |
hebben op de eigen audiovisuele mediadiensten; | propres services de médias audiovisuels; |
18° onlineveilingen, met uitzondering van niet-commerciële veilingen | 18° les enchères en ligne, sauf les enchères non commerciales qui |
voor doeleinden van algemeen belang; | poursuivent des objectifs d'utilité publique; |
19° e-commerce en e-banking; | 19° l'e-commerce et l'e-banking; |
20° beltonen en e-cards; | 20° les sonneries et les e-cartes; |
21° het downloaden van foto's die geen verband houden met een uitzending; | 21° le téléchargement de photos sans rapport avec les programmes; |
22° activiteitenkalenders, voor zover ze niet bij aangeboden diensten | 22° les calendriers de manifestations, s'ils ne sont pas connexes à |
horen in de zin van artikel 1.4 en artikel 1.5, eerste lid, en geen | des offres au sens de l'article 1.4 et de l'article 1.5, alinéa 1er, |
autonoom en volledig aanbod vormen; | et ne constituent pas une offre complète et autonome; |
23° fora en chats; | 23° les forums et les "chats"; |
24° links die niet dienen om eigen inhoud - ook inhoud van deelnemende | 24° les liens ne servant pas à élargir, compléter, approfondir ou |
ondernemingen - te verspreiden, aan te vullen, te verdiepen of te | expliquer son propre contenu, y compris celui d'entreprises détenues. |
verduidelijken. Die links mogen niet rechtstreeks aanzetten tot kopen; | Ces liens ne peuvent pas inciter directement à l'achat; |
25° een vak- of doelgroepgericht aanbod dat qua vorm en inhoud verder | 25° des offres s'adressant à une discipline ou à un groupe-cible et |
reikt dan een aanbod van algemeen belang, voor zover het niet gaat om | dépassant en forme et en contenu une offre d'intérêt général, tant |
een aanbod dat bij een uitzending hoort; een aanbod voor | qu'il ne s'agit pas d'offres connexes aux programmes, les offres |
liefdadigdheidsdoeleinden is in elk geval toegestaan; | poursuivant un but de bienfaisance étant en tout cas autorisées; |
26° adviesportalen die geen verband houden met de uitzendingen. | 26° les portails de conseil sans rapport avec les programmes. |
Diensten waarmee gebruikers inhouden kunnen meedelen of bekendmaken | Les offres visant la diffusion ou la publication, par des |
die inhoudelijk verband houden met uitgezonden geluids- of | utilisateurs, de contenus en rapport avec les programmes de |
televisieprogramma's zijn toegestaan, indien het om een niet-permanent | radiodiffusion sonore ou télévisuelle retransmis sont autorisées |
aanbod gaat dat redactioneel begeleid wordt. In zulke aangeboden | lorsqu'il s'agit d'offres non permanentes accompagnées d'un |
diensten kan een gebruiker alleen inhouden bekendmaken indien hij | rédactionnel. La condition pour que des utilisateurs publient des |
geregistreerd is met vermelding van zijn naam, voornaam en adres. De | contenus dans de telles offres est qu'ils s'enregistrent en indiquant |
registratie is alleen geldig wanneer de gebruiker, zonder dwang en met | leurs nom, prénom(s) et adresse. L'enregistrement n'est valable que |
kennis van zaken, voor het concrete geval uitdrukkelijk toestemming | lorsque l'utilisateur a, sans contrainte et en connaissance de cause, |
heeft gegeven om zijn gegevens te gebruiken. Wanneer er duidelijk | expressément marqué son accord à l'utilisation de ses données pour le |
reden is om te vermoeden dat de registratiegegevens onjuist zijn, | cas concret. En cas de suspicion fondée de données d'enregistrement |
maant het Centrum de gebruikers aan om de juistheid van de gegevens | incorrectes, le Centre invitera l'utilisateur, sous peine d'effacement |
binnen een redelijke termijn te bewijzen omdat het registratieprofiel | du profil d'enregistrement, à prouver l'exactitude des données dans un |
anders wordt gewist en weigert a priori de registratie van gebruikers | délai raisonnable; le Centre exclura a priori l'enregistrement |
van wie de gegevens kennelijk onjuist zijn. De gegevens die bij de | d'utilisateurs fournissant des données manifestement incorrectes. Les |
registratie worden meegedeeld, mogen niet voor andere doeleinden dan | données transmises lors de l'enregistrement ne peuvent être utilisées |
de registratie worden gebruikt. Op verzoek van de gebruiker worden | à d'autres fins que celui-ci. A la demande de l'utilisateur, toutes |
alle gegevens, met inbegrip van het registratieprofiel, gewist. | les données seront effacées, y compris le profil d'enregistrement. |
Art. 1.6. Er wordt een voorafgaand onderzoek uitgevoerd wanneer het | Art. 1.6. Un examen préliminaire de la mission aura lieu si le Centre |
Centrum van plan is om een nieuw niet-lineair aanbod in de zin van het | envisage de proposer une nouvelle offre non linéaire au sens du |
tweede lid aan te bieden. | deuxième alinéa. |
Als nieuw aanbod worden beschouwd : | Sont considérées comme nouvelles offres : |
1° audiovisuele mediadiensten in de zin van artikel 1.2 die voor het | 1° les services de médias audiovisuels au sens de l'article 1.2 |
eerst georganiseerd of ter beschikking gesteld worden en zich | organisés ou mis à disposition pour la première fois et se distinguant |
wezenlijk onderscheiden van de audiovisuele mediadiensten die het | fondamentalement des services de médias audiovisuels que le Centre, au |
Centrum op grond van de artikelen 1.2 tot 1.4 reeds op het tijdstip | moment de l'examen préliminaire, fournit déjà conformément aux |
van het voorafgaand onderzoek aanbiedt of | articles 1.2 à 1.4 ou |
2° bestaande audiovisuele mediadiensten in de zin van artikel 1.2 die | 2° les services de médias audiovisuels au sens de l'article 1.2 qui |
zo gewijzigd worden dat het gewijzigde programma of aanbod zich naar | existent déjà mais sont modifiés de telle manière que, selon toute |
alle waarschijnlijkheid wezenlijk van de bestaande audiovisuele | probabilité, le programme ou l'offre modifié se distinguera |
mediadienst zal onderscheiden. | fondamentalement du service de médias audiovisuels existant. |
Er is inzonderheid een wezenlijk onderscheid in de zin van het tweede | Des offres se distinguent fondamentalement au sens de l'alinéa 2, |
lid : | notamment : |
1° wanneer het aanbod zich qua inhoud, vorm van technische | 1° lorsque, par leur contenu, leur disponibilité technique ou leur |
beschikbaarheid of vorm van toegang wezenlijk onderscheidt van de | accessibilité, elles se distinguent fondamentalement des services de |
bestaande audiovisuele mediadiensten in de zin van artikel 1.2 of | médias audiovisuels au sens de l'article 1.2 qui existent déjà ou |
2° wanneer het aanbod gericht is tot een wezenlijk andere doelgroep | 2° lorsqu'elles s'adressent à un groupe-cible fondamentalement |
dan die van de bestaande audiovisuele mediadiensten in de zin van | différent de celui des services de médias audiovisuels au sens de |
artikel 1.2. | l'article 1.2 qui existent déjà. |
Doorslaggevend om te bepalen of er sprake is van een wezenlijke | Sont notamment déterminants pour juger s'il existe une modification |
wijziging in de zin van het derde lid zijn in het bijzonder het | fondamentale au sens du troisième alinéa : le concept d'offre, s'il en |
aanbodconcept, indien dat bestaat, de programmaplanning en de | existe un, les grilles de programmes, ainsi que les schémas de annuels |
jaarschema's van de uitzendingen en van de aangeboden diensten. | de diffusion et d'offre. |
Een nieuw aanbod mag eerst worden aangeboden nadat het overeenkomstig | Une nouvelle offre ne peut être fournie avant l'approbation |
artikel 1.8 is goedgekeurd. | conformément à l'article 1.8. |
Art. 1.7. Voor het voorafgaande onderzoek werkt het Centrum een | Art. 1.7. Pour l'examen préliminaire, le Centre établit une |
voorstel voor een nieuw aanbod uit met de volgende inhoud : | proposition de nouvelle offre contenant : |
1° een aanbodconcept; | 1° un concept d'offre; |
2° een uitvoerige motivering waarin staat waarom het nieuwe aanbod aan | 2° une motivation détaillée des raisons pour lesquelles la nouvelle |
het doel van de onderneming beantwoordt en nuttig lijkt om de | offre s'inscrit dans le cadre de l'objet social et semble pertinente |
publiekrechtelijke kernopdracht en de bijzondere opdrachten | pour remplir la mission de base de droit public et les missions |
doeltreffend te vervullen; | spécifiques; |
3° een voorstelling van de financiering van het nieuwe aanbod; | 3° une présentation du financement de la nouvelle offre; |
4° een voorstelling van de uitwerkingen die het nieuwe aanbod naar | 4° une présentation des répercussions que la nouvelle offre aurait, |
alle waarschijnlijkheid zal hebben op de mededinging op de markt die | selon toute probabilité, en ce qui concerne la concurrence sur le |
voor het aanbod in kwestie relevant is, alsook op de keuzevrijheid | marché pertinent pour l'offre en question et la diversité de l'offre |
voor de kijkers, luisteraars of gebruikers. | proposée aux spectateurs, auditeurs ou utilisateurs. |
Het Centrum bezorgt het voorstel voor het nieuwe aanbod aan de | Le Centre transmet la proposition de nouvelle offre au Conseil des |
Mediaraad van de Duitstalige Gemeenschap en plaatst het onmiddellijk | médias de la Communauté germanophone et la rend facilement accessible |
op zijn website waar het makkelijk kan worden gevonden en tijdens de | sur son site Internet, directement et pour toute la durée de la |
hele duur van de raadpleging kan worden ingekeken. Daarbij wordt erop | consultation, en attirant l'attention sur le fait que toutes les |
gewezen dat iedereen voor wie het geplande aanbod bestemd is, binnen | personnes concernées par l'offre envisagée peuvent prendre position |
een redelijke termijn van minstens twee weken opmerkingen kan maken. | dans un délai raisonnable d'au moins deux semaines. Dans la mesure où |
Het Centrum maakt de ingekomen opmerkingen, voor zover ze geen | elles ne contiennent pas de données confidentielles, les prises de |
vertrouwelijke gegevens bevatten, bekend op zijn website. | position reçues sont publiées par le Centre sur son site Internet. |
Voor zover het Centrum niet van het nieuwe aanbod afziet, bezorgt het | Si le Centre ne renonce pas à sa nouvelle offre, il transmet au |
het voorstel, de opmerkingen en de eventuele wijzigingen die op basis | Conseil des médias, au terme du délai visé au deuxième alinéa, la |
van de opmerkingen in het aanbodconcept zijn aangebracht, na het | proposition, les prises de position et les modifications |
verstrijken van de termijn bedoeld in het tweede lid aan de Mediaraad | éventuellement apportées au projet d'offre en raison des prises de |
en vraagt de goedkeuring van het nieuwe aanbod aan. | position et demande l'approbation de la nouvelle offre. |
De Mediaraad kan de federale mededingingsautoriteiten vragen om een | Le Conseil des médias peut demander à l'autorité fédérale de la |
standpunt in te nemen over de uitwerkingen die het nieuwe aanbod naar | concurrence de prendre position quant aux répercussions que la |
alle waarschijnlijkheid zal hebben op de concurrentiepositie van | nouvelle offre aura, selon toute probabilité, en ce qui concerne la |
andere media-ondernemingen die in de Duitstalige Gemeenschap werkzaam | position concurrentielle d'autres entreprises de médias actives en |
zijn. | Communauté germanophone. |
Art. 1.8. De Mediaraad keurt het nieuwe aanbod goed binnen vier weken | Art. 1.8. Le Conseil des médias approuve la nouvelle offre dans les |
na het verstrijken van de raadpleging vermeld in artikel 1.7 wanneer | quatre semaines suivant la fin de la consultation mentionnée à |
het voldoet aan de voorschriften van dit decreet en : | l'article 1.7 si elle répond aux exigences de ce décret et : |
1° wanneer te verwachten valt dat het nieuwe aanbod ertoe bijdraagt om | 1° qu'il faut s'attendre à ce que la nouvelle offre contribue à |
te voorzien in de sociale, democratische en culturele behoeften van de bevolking en om de publiekrechtelijke kernopdracht doeltreffend te vervullen, in het bijzonder om de doelstellingen vermeld in artikel 1.3 te bereiken en 2° wanneer niet te verwachten valt dat het nieuwe aanbod negatieve uitwerkingen zal hebben op de concurrentiepositie op de markt die voor het aanbod in kwestie relevant is en op de keuzevrijheid voor de kijkers, luisteraars en gebruikers, die onevenredig zijn in vergelijking met de bijdrage die het nieuwe aanbod levert om de publiekrechtelijke kernopdracht te vervullen. Aan de goedkeuring in de zin van het eerste lid worden voorwaarden verbonden, voor zover die noodzakelijk zijn om de uitwerkingen van het | répondre aux besoins sociaux, démocratiques et culturels de la population et à remplir efficacement la mission de base de droit public, notamment à atteindre les objectifs mentionnés à l'article 1.3 et 2° qu'il ne faut pas s'attendre à ce que la nouvelle offre ait des répercussions négatives en ce qui concerne la concurrence sur le marché pertinent pour l'offre en question et la diversité de l'offre proposée aux spectateurs, auditeurs ou utilisateurs, ces répercussions étant sans commune mesure avec la manière dont la nouvelle offre contribue effectivement à remplir la mission de base de droit public. Une approbation conformément au premier alinéa sera assortie de conditions si celles-ci sont nécessaires pour réduire à un niveau |
nieuwe aanbod op de mededinging op de markt die voor het aanbod in | compatible avec l'alinéa 1er, 2°, les répercussions négatives de la |
kwestie relevant is of op de keuzevrijheid voor de kijkers, | nouvelle offre, en ce qui concerne la concurrence sur le marché |
luisteraars en gebruikers te beperken tot een peil dat verenigbaar is | pertinent pour l'offre en question et la diversité de l'offre proposée |
met het eerste lid, 2°. De voorwaarden kunnen onder meer betrekking | aux spectateurs, auditeurs ou utilisateurs. Les conditions peuvent |
hebben op de technische uitrusting en beschikbaarheid van het aanbod | entre autres concerner l'équipement technique et la disponibilité de |
en de inhoudelijke categorieën van het aanbod. Ze kunnen ook worden | l'offre ainsi que les catégories de contenu couvertes par l'offre. |
opgelegd ter waarborging van de inhoudelijke beloften die het Centrum | Elles peuvent aussi être imposées pour garantir les promesses faites |
in het kader van het aanbodconcept heeft gemaakt. Concrete inhouden | par le Centre à propos du contenu dans le cadre du concept d'offre. |
van het nieuwe aanbod mogen niet worden voorgeschreven in de vorm van | Les contenus concrets de la nouvelle offre ne peuvent être prescrits |
voorwaarden. | par le biais de conditions. |
In het kader van de beoordeling overeenkomstig het eerste en het | Dans le cadre de l'évaluation conformément aux alinéas 1er et 2, le |
tweede lid houdt de Mediaraad in het bijzonder rekening met : | Conseil des médias tient compte notamment : |
1° het bestaande aanbod dat binnen de publiekrechtelijke opdracht | 1° de l'offre existante s'inscrivant dans la mission de droit public; |
valt; 2° het bestaande, met het geplande aanbod vergelijkbare aanbod van | 2° de l'offre déjà proposée par d'autres entreprises de médias actives |
andere mediabedrijven die op de markt van de media werkzaam zijn; | sur le marché et comparable à l'offre envisagée; |
3° de bijzondere eisen en een daardoor te verwachten meerwaarde van | 3° des exigences spécifiques et de la plus-value escomptée de la |
het nieuwe aanbod ten aanzien van het voor het overige vergelijkbare | nouvelle offre face à d'autres offres comparables du marché des |
aanbod op de markt van de media; | médias; |
4° een eventuele bevordering van de Duitse taal en de Duitse door het | 4° de la promotion éventuelle de la langue et de la culture allemande |
nieuwe aanbod, alsook de noodzaak om in de programmering | par la nouvelle offre ainsi que de la nécessité de disposer dans les |
overeenkomstig artikel 1.3, eerste lid, over een specifiek media-aanbod met een regionaal karakter te beschikken, voor zover het door het Centrum voorgestelde aanbod naar alle waarschijnlijkheid een regionaal karakter zal hebben; 5° eventuele positieve gevolgen die het nieuwe aanbod voor de mededinging zou kunnen hebben, in het bijzonder wegens zijn, in vergelijking met het bestaande media-aanbod, innovatief karakter op het gebied van journalistiek of techniek; 6° eventuele positieve gevolgen die het nieuwe aanbod zou kunnen hebben op de keuzevrijheid voor de kijkers, luisteraars en gebruikers; | domaines relevant du programme, conformément à l'article 1.3, alinéa 1er, d'une offre médiatique spécifique à caractère régional si, selon toute probabilité, l'offre proposée par le Centre revêtira un tel caractère; 5° de répercussions positives éventuelles qu'aurait la nouvelle offre sur la concurrence, et ce en raison notamment du caractère novateur, au niveau journalistique ou technique, par rapport à des offres médiatiques existantes; 6° de répercussions positives éventuelles qu'aurait la nouvelle offre sur la diversité de l'offre proposée aux spectateurs, auditeurs et utilisateurs; |
7° de opmerkingen overeenkomstig artikel 1.7, vierde lid. | 7° des prises de position communiquées conformément à l'article 1.7, |
Het Centrum zorgt ervoor dat het aanbodconcept en de goedkeuring ervan | alinéa 4. Le Centre rend le concept d'offre et son approbation par le Conseil |
door de Mediaraad gemakkelijk terug te vinden is op zijn website en | des médias facilement accessibles sur son site Internet, et ce pour |
tijdens de hele geldigheidsduur kan worden ingekeken. » | toute sa durée de validité. » |
Art. 8.Samenwerking met andere radio- en televisieomroepen. |
Art. 8.Coopération avec d'autres organismes de radiodiffusion sonore |
et télévisuelle. | |
Art. 65.Artikel 5 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
L'article 5 du même décret, modifié par le décret du 16 octobre 1995, |
van 16 oktober 1995, wordt aangevuld met de volgende zin : | est complété par la phrase suivante : « Il assure en particulier une étroite coopération avec les autres |
« Het zorgt in het bijzonder voor nauwe samenwerking met de andere | organismes de radiodiffusion sonore et télévisuelle, belges ou |
Belgische en buitenlandse radio- en televisieomroepen. » | étrangers. » |
Art. 9.Amateurkunstverenigingen en kamermuziekensembles. |
Art. 9.Associations d'art amateur et ensembles de musique de chambre. |
Artikel 2, § 1, 2°, van het decreet van 28 juni 1988 betreffende de | L'article 2, § 1er, 2°, du décret du 28 juin 1988 relatif au |
classificatie en subsidiëring van amateurkunstverenigingen en | classement et au subventionnement des associations d'art amateur et |
kamermuziekensembles, gewijzigd bij het decreet van 15 december 2008, | des ensembles de musique de chambre, modifié par le décret du 15 |
wordt vervangen als volgt : | décembre 2008, est remplacé par ce qui suit : |
« 2° geen winstoogmerk beogen; ». | « 2° ne pas poursuivre de but lucratif; ». |
Art. 10.Toerisme. |
Art. 10.Tourisme. |
In artikel 1 van het decreet van 23 november 1992 betreffende de | A l' article 1er du décret du 23 novembre 1992 relatif aux habitations |
vakantiewoningen, gastenkamers en bed and breakfast, gewijzigd bij het | de vacances, chambres d'hôtes et "Bed and Breakfast", modifié par le |
decreet van 27 april 2009, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | décret du 27 avril 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in de bepaling onder 1bis worden de woorden ". Per aanvrager mogen | 1° au point 1erbis, les mots ". Chaque demandeur ne peut exploiter |
er niet meer dan vijf gastenkamers worden uitgebaat" opgeheven; | plus de 5 chambres d'hôtes" sont abrogés; |
2° in de bepaling onder 1ter worden de woorden « . Per eigenaar mogen | 2° au point 1erter, les mots ". Le propriétaire ne peut exploiter plus |
er niet meer dan vijf verblijven van het type "Bed and Breakfast" | de cinq ″Bed and Breakfast″ à la fois" sont abrogés. |
worden uitgebaat » opgeheven. | |
Art. 11.Sport. |
Art. 11.Sport. |
Artikel 42, eerste lid, van het sportdecreet van 19 april 2004 wordt | L'article 42, alinéa 1er, du décret sur le sport du 19 avril 2004, est |
aangevuld met een bepaling onder 5°, luidende : | complété par un 5°, rédigé comme suit : |
« 5° de Regering aan te bevelen om sportdiploma's te homologeren en de | « 5° recommander au Gouvernement d'homologuer les diplômes délivrés |
gelijkwaardigheid van andere, Belgische of buitenlandse, | dans le secteur sportif et de reconnaître l'équivalence d'autres |
sportdiploma's te erkennen. » | diplômes, belges ou étrangers, délivrés dans le secteur sportif. » |
HOOFDSTUK 3. - MONUMENTENZORG | CHAPITRE 3. - PROTECTION DES MONUMENTS |
Art. 12.Bijzondere regeling voor het beschermingsgebied. |
Art. 12.Régime spécial pour la zone de protection. |
In het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van | Dans le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, |
monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de | du petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, |
opgravingen, gewijzigd bij het decreet van 15 maart 2010, wordt een | modifié par le décret du 15 mars 2010, il est inséré un article 8.1, |
artikel 8.1 ingevoegd, luidende : | rédigé comme suit : |
« Artikel 8.1. Bijzondere regeling voor het beschermingsgebied | « Article 8.1. Régime spécial pour la zone de protection. |
§ 1. De Regering kan een beschermingsgebied toevoegen aan | § 1er. Aux classements sans zone de protection spéciale entrés en |
rangschikkingen waarvoor geen specifiek beschermingsgebied is | vigueur jusqu'au 31 décembre 2008, le Gouvernement peut ajouter une |
vastgelegd en die tot 31 december 2008 in werking zijn getreden. | telle zone de protection. |
Het ontwerp van besluit houdende opname van een beschermingsgebied | Le projet d'arrêté portant enregistrement d'une zone de protection est |
wordt tegelijkertijd om advies voorgelegd aan de volgende personen en | soumis simultanément pour avis aux personnes et institutions suivantes |
instellingen : | : |
1° de commissie; | 1° à la commission; |
2° het bevoegde gemeentecollege voor bekendmaking door aanplakking en | 2° au collège communal compétent pour publication par voie d'affichage |
door publicatie in ten minste een dagblad en een huis-aan-huis-blad | et par insertion dans au moins un journal local et un toutes boîtes, |
binnen vijftien kalenderdagen na de ontvangst van de mededeling, met | dans les quinze jours calendrier de la réception de la communication, |
vermelding dat de opmerkingen binnen een termijn van vijftien | en mentionnant que toute observation doit lui parvenir dans un délai |
kalenderdagen moeten worden meegedeeld. De opmerkingen moeten aan de | de quinze jours calendrier. Les observations doivent être adressées à |
gemeente worden gericht. Tijdens de hele duur van de aanplakking ligt | la commune. Pendant toute la durée de l'affichage, le dossier complet |
het volledige dossier ter inzage bij het gemeentebestuur, dat voor | peut être consulté auprès de l'administration communale qui se tient à |
elke verdere inlichting ter beschikking staat. Het gemeentecollege | disposition pour toute information complémentaire. Le collège communal |
doet zijn verslag over de opmerkingen samen met zijn advies toekomen | transmet son rapport sur lesdites observations, en même temps que son |
binnen de termijn voorgeschreven in het vierde lid. | avis, dans le délai prévu à l'alinéa 4; |
De adviesaanvraag bevat : | La demande d'avis contient : |
1° de redenen voor de opname als beschermingsgebied; | 1° les motifs justifiant l'enregistrement de la zone de protection; |
2° een beschrijving van het beschermingsgebied; | 2° une description de la zone de protection; |
3° een kadasterplan met afbakening van het beschermde goed en van het daarbij horende beschermingsgebied; 4° actuele foto's. De termijn waarbinnen de verschillende adviezen moeten worden uitgebracht, bedraagt 60 kalenderdagen en gaat in op de datum waarop het besluit houdende opname van een beschermingsgebied overgezonden is. Indien binnen die termijn geen advies binnenkomt, kan de procedure voortgezet worden. § 2. Het besluit houdende opname van een beschermingsgebied bevat als bijlage een situatieplan waarin het beschermingsgebied van het beschermde goed wordt bepaald. Ter vervulling van de informatieplicht voorgeschreven bij artikel 13, § 2, tweede lid, wordt het besluit houdende opname van een beschermingsgebied aan het bevoegde gemeentecollege overgezonden. Het gemeentecollege informeert de eigenaars van de goederen die in het beschermingsgebied liggen. Het besluit houdende opname van een beschermingsgebied wordt ter kennisgeving overgezonden aan de commissie, het provinciecollege, de Regering van het Waalse Gewest en de eigenaar van het beschermde goed. | 3° un plan cadastral avec délimitation du bien classé et de sa zone de protection; 4° des photos actuelles. Le délai pour remettre les différents avis est de soixante jours calendrier et débute à la date à laquelle l'arrêté portant enregistrement d'une zone de protection a été transmis. Si aucun avis n'est remis dans le délai imparti, la procédure peut être poursuivie. § 2. L'arrêté portant enregistrement d'une zone de protection comporte en annexe un plan de situation déterminant la zone de protection du bien classé. Afin de satisfaire au devoir d'information conformément à l'article 13, § 2, alinéa 2, l'arrêté portant enregistrement d'une zone de protection est transmis au collège communal compétent. Le collège communal informe les propriétaires des biens situés dans la zone de protection. L'arrêté portant enregistrement d'une zone de protection est transmis, pour information, à la commission, au collège provincial, au Gouvernement de la Région wallonne ainsi qu'au propriétaire du bien classé. |
§ 3. Het besluit houdende opname van het beschermingsgebied wordt op | § 3. L'arrêté portant enregistrement de la zone de protection est |
het hypotheekkantoor ingeschreven." | enregistré au bureau des hypothèques. » |
Art. 13.Archeologische peilingen of opgravingen. |
Art. 13.Sondages archéologiques ou fouilles. |
In artikel 26, tweede lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het | Dans l'article 26, alinéa 2, du même décret, modifié par le décret du |
decreet van 15 maart 2010, wordt het woord "vindplaats" vervangen door | 15 mars 2010, les mots "à un site déterminé" sont remplacés par les |
de woorden "opgraving of archeologische peiling". | mots "à une fouille ou un sondage archéologique déterminé". |
Art. 14.Strafbepaling. |
Art. 14 . Dispo sition pénale |
Artikel 43, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de | L'article 43, alinéa 1er, du même décret est complété par les 6° et 7° |
volgende bepalingen onder 6° en 7°, luidende : | rédigés comme suit : |
« 6° wie archeologische peilingen of opgravingen uitvoert zonder de in | "6° celui qui mène des sondages ou fouilles archéologiques sans |
artikel 26 bedoelde machtiging te hebben verkregen of in overtreding | l'autorisation prévue à l'article 26 ou en enfreignant les |
van de voorschriften ervan; | prescriptions de celle-ci; |
7° wie de in artikel 34 bedoelde informatieplicht niet nakomt. » | 7° celui qui ne respecte pas le devoir d'information prévu à l'article |
Art. 15.Officieren van gerechtelijke politie. |
34." Art. 15 . Officiers de police judiciaire |
In artikel 46 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° het eerste lid wordt als volgt gesteld : "De in artikel 44 bedoelde ambtenaren en beambten kunnen ter plaatse de staking van de werken, van het gebruik van het gebouw of van handelingen gelasten wanneer zij vaststellen dat deze niet in overeenstemming met de verleende vergunning zijn of zonder erfgoedvergunning resp. zonder opgravingsmachtiging worden uitgevoerd. De eventuele kosten die de betrokkene daartoe heeft gemaakt, worden niet vergoed."; 2° in het tweede lid worden de woorden "vijf dagen" vervangen door de woorden "zeven kalenderdagen". HOOFDSTUK
4. - DIVERSE BEPALINGEN Art. 16.Infrastructuur. In het decreet betreffende de infrastructuur van 18 maart 2002, |
A l'article 46 du même décret les modifications suivantes sont apportées : 1° au premier alinéa, le mot "verbalement" est abrogé et les mots "ou sans autorisation de fouille" sont insérés après les mots "sans ledit permis"; 2° au deuxième alinéa, les mots "cinq jours" sont remplacés par les mots "sept jours calendrier". CHAPITRE 4 - DISPOSITIONS DIVERSES Art. 16 . Inf rastructure Dans le chapitre Ier, section 1re, du décret du 18 mars 2002 relatif à |
laatstelijk gewijzigd bij het decreet van 15 maart 2010, wordt | l'infrastructure, modifié en dernier lieu par le décret du 15 mars |
hoofdstuk I, afdeling 1, aangevuld met een artikel 3quater, luidende : | 2010, il est inséré un article 3quater, rédigé comme suit : |
« Art. 3quater.Publiek-privaat partnerschap. |
"Art. 3quater - Partenariat public/privé |
Wanneer een aanvrager zich in het kader van een publiek-privaat | Lorsqu'un demandeur se rallie à un projet d'infrastructure du |
partnerschap aansluit bij een infrastructuurproject van de Regering, | Gouvernement dans le cadre d'un partenariat public/privé, les |
worden de nadere regels betreffende zijn financiële participatie | modalités de sa participation financière sont réglées dans le cadre |
geregeld in het kader van een overeenkomst. Daarbij wordt gewaarborgd | d'une convention. Ceci garantit que le demandeur ne devra pas |
dat voor de aanvrager geen hogere kosten ontstaan dan die welke zouden | supporter des frais supérieurs à ceux qu'ils devrait supporter en cas |
ontstaan in geval van een subsidiëring krachtens dit decreet. » | de subventionnement en vertu du présent décret." |
Art. 17.Evenwichtige vertegenwoordiging in adviesorganen. |
Art. 17.- Prése nce équilibrée dans des organes consultatifs |
Artikel 5 van het decreet van 3 mei 2004 tot bevordering van de | L'article 5 du décret du 3 mai 2004 promouvant la présence équilibrée |
evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in adviesorganen | d'hommes et de femmes dans les organes consultatifs est remplacé par |
wordt vervangen als volgt : | ce qui suit : |
« Art. 5.Verslag aan het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap. |
"Art. 5 - Rapport adressé au Parlement de la Communauté germanophone |
In elk laatste jaar van een regeerperiode dient de Regering een | La dernière année d'une législature, le Gouvernement soumet au |
verslag over de toepassing van dit decreet in bij het Parlement. » | Parlement de la Communauté germanophone un rapport relatif à |
l'application du présent décret." | |
Art. 18.Financiering van de gemeenten. |
Art. 18.Finan cement des communes. |
Artikel 11 van het decreet van 15 december 2008 betreffende de | L'article 11 du décret du 15 décembre 2008 portant financement des |
financiering van de gemeenten en van de openbare centra voor | |
maatschappelijk welzijn door de Duitstalige Gemeenschap wordt | communes et des centres publics d'aide sociale par la Communauté |
vervangen als volgt : | germanophone est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 11.Bedrag. |
« Art. 11.Montant. |
§ 1. De totale dotatie voor de basisondersteuning voor cultuur-, | § 1er. La dotation globale pour l'encouragement de base des |
folklore-, sport- en vrijetijdsverenigingen alsook openbare | associations culturelles, folkloriques, sportives et récréatives ainsi |
bibliotheken bedraagt 428.000 EUR. | que des bibliothèques publiques s'élève à 428.000 EUR. |
Dat bedrag wordt als volgt onder de gemeenten verdeeld : Gemeente Cultuur- en folkloreverenigingen Sport- en vrijetijdsverenigingen Openbare Bibliotheken Totaal Amel | Ce montant est réparti comme suit entre les communes : Commune Associations culturelles et folkloriques Associations sportives et récréatives Bibliothèques publiques Total Amblève |
15.500 EUR | 15.500 EUR |
15.000 EUR | 15.000 EUR |
11.000 EUR | 11.000 EUR |
41.500 EUR | 41.500 EUR |
Büllingen | Bullange |
17.500 EUR | 17.500 EUR |
19.500 EUR | 19.500 EUR |
9.500 EUR | 9.500 EUR |
46.500 EUR | 46.500 EUR |
Burg-Reuland | Burg-Reuland |
16.500 EUR | 16.500 EUR |
4.000 EUR | 4.000 EUR |
4.500 EUR | 4.500 EUR |
25.000 EUR | 25.000 EUR |
Bütgenbach | Butgenbach |
15.000 EUR | 15.000 EUR |
29.500 EUR | 29.500 EUR |
11.000 EUR | 11.000 EUR |
55.500 EUR | 55.500 EUR |
Eupen | Eupen |
18.500 EUR | 18.500 EUR |
55.000 EUR | 55.000 EUR |
17.000 EUR | 17.000 EUR |
90.500 EUR | 90.500 EUR |
Kelmis | La Calamine |
11.500 EUR | 11.500 EUR |
25.000 EUR | 25.000 EUR |
6.000 EUR | 6.000 EUR |
42.500 EUR | 42.500 EUR |
Lontzen | Lontzen |
5.000 EUR | 5.000 EUR |
8.000 EUR | 8.000 EUR |
1.000 EUR | 1.000 EUR |
14.000 EUR | 14.000 EUR |
Raeren | Raeren |
12.000 EUR | 12.000 EUR |
20.000 EUR | 20.000 EUR |
7.000 EUR | 7.000 EUR |
39.000 EUR | 39.000 EUR |
St. Vith | Saint-Vith |
25.500 EUR | 25.500 EUR |
31.000 EUR | 31.000 EUR |
17.000 EUR | 17.000 EUR |
73.500 EUR | 73.500 EUR |
Totaal | Total |
137.000 EUR | 137.000 EUR |
207.000 EUR | 207.000 EUR |
84.000 EUR | 84.000 EUR |
428.000 EUR | 428.000 EUR |
Vanaf het begrotingsjaar 2010 worden deze bedragen jaarlijks | Ces montants seront indexés chaque année à partir de l'année |
geïndexeerd. | budgétaire 2010. |
§ 2. De dotatie voor sport- en vrijetijdsverenigingen omvat voor de | § 2. La dotation pour les associations sportives et récréatives |
gemeente Eupen 6.000 EUR en voor de gemeente Sankt Vith 2.500 EUR die | comprend 6.000 EUR pour la commune d'Eupen et 2.500 EUR pour la |
uitsluitend bestemd zijn voor de ondersteuning van bejaardentehuizen | commune de Saint-Vith, et ce exclusivement pour soutenir les |
in die gemeenten." | établissements pour personnes âgées implantés dans ces communes. » |
Art. 19.Ombudsman. |
Art. 19.Médiateur. |
I n artikel 2, eerste lid, van het decreet van 26 mei 2009 tot | Dans l'article 2, alinéa 1er, du décret du 26 mai 2009 instituant la |
instelling van het ambt van ombudsman voor de Duitstalige Gemeenschap | |
worden de bepalingen onder 4° tot 6° opgeheven. | fonction de médiateur pour la Communauté germanophone, les 4° à 6° |
Art. 20.Ombudsman. |
sont abrogés. Art. 20.Média. |
In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende wijzigingen | A l'article 3 du même décret les modifications suivantes sont |
aangebracht : | apportées : |
1° § 2 wordt opgeheven; | 1° le § 2 est abrogé; |
2° § 3, die § 2 wordt, wordt vervangen als volgt : | 2° le § 3, qui devient le § 2, est remplacé par ce qui suit : |
« § 2. De ombudsman is niet bevoegd om klachten inzake wettelijke | « § 2. Le médiateur n'est pas compétent pour traiter des réclamations |
bepalingen te behandelen. » | relatives à des dispositions légales. » |
Art. 21.Financieel reglement. |
Art. 2.1 Règlement budgétaire. |
In artikel 65, § 1, tweede lid, van het decreet van 25 mei 2009 | A l'article 65, § 1er, alinéa 2, du décret du 25 mai 2009 relatif au |
houdende het financieel reglement van de Duitstalige Gemeenschap wordt | règlement budgétaire de la Communauté germanophone, le mot "sans" est |
het woord "zonder" telkens vervangen door de woorden "met of zonder". | chaque fois remplacé par les mots "avec ou sans". |
HOOFDSTUK 5. - SLOTBEPALINGEN | CHAPITRE 5. - DISPOSITIONS FINALES |
Art. 22.Inwerkingtreding. |
Art. 22.Entrée en vigueur. |
Dit decreet heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011, met | Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2011, à |
uitzondering van : | l'exception : |
1° artikel 7, dat uitwerking heeft met ingang van 1 november 2010; | 1° de l'article 7, qui produit ses effets le 1er novembre 2010; |
2° artikel 14, dat uitwerking heeft met ingang van 20 december 2010. | 2° de l'article 14, qui produit ses effets le 20 décembre 2010. |
Art. 23.Opheffingsbepaling. |
Art. 23.Disposition abrogatoire. |
Volgende regelingen worden opgeheven : | Sont abrogés : |
1° het besluit van de Executieve van 18 september 1985 betreffende de | 1° l'arrêté de l'Exécutif du 18 septembre 1985 concernant le soutien |
ondersteuning van initiatieven die tot de ontplooiing van het | d'initiatives contribuant à l'épanouissement de la vie familiale et au |
gezinsleven en de bevordering van de gezondheidszorg bijdragen; | développement de la Santé publique; |
2° het besluit van de Executieve van 23 augustus 1988 houdende | 2° l'arrêté de l'Exécutif du 23 août 1988 portant octroi d'un crédit |
verlening van een bevorderingskrediet ten gunste van de diensten voor | d'encouragement aux services d'aide aux familles et aux personnes |
gezins- en bejaardenhulp; | âgées; |
3° het besluit van de Executieve van 23 augustus 1988 tot vastlegging | 3° l'arrêté de l'Exécutif du 23 août 1988 fixant la subsidiation des |
van de subsidiëring van coördinatieactiviteiten ten gunste van erkende | activités de coordination pour les services agréés d'aide aux familles |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gewijzigd bij de besluiten van | et aux personnes âgées, modifié par les arrêtés des 17 décembre 1998 |
17 december 1998 en 29 maart 2000; | et 29 mars 2000; |
4° het besluit van de Executieve van 23 augustus 1988 tot vastlegging | 4° l'arrêté de l'Exécutif du 23 août 1988 fixant la subsidiation de la |
van de subsidiëring van de voortdurende vorming ten gunste van de | |
erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp, gewijzigd bij de | formation continue pour les services agréés d'aide aux familles et aux |
besluiten van 10 december 1997 en 17 december 1998; | personnes âgées, modifié par les arrêtés des 10 décembre 1997 et 17 |
5° het besluit van de Executieve van 23 augustus 1988 tot vastlegging | décembre 1998; 5° l'arrêté de l'Exécutif du 23 août 1988 fixant les modalités de |
der modaliteiten van de aanvraag om subsidies door erkende diensten | demande de subsides pour les services agréés d'aide aux familles et |
voor gezins- en bejaardenhulp; | aux personnes âgées; |
6° het besluit van de Executieve van 23 augustus 1988 tot vastlegging | 6° l'arrêté de l'Exécutif du 23 août 1988 fixant le forfait horaire de |
van het forfaitaire uurbedrag van de tegemoetkoming in de loon- en | participation aux coûts salariaux et frais de fonctionnement des |
werkingskosten van de erkende diensten voor gezins- en bejaardenhulp, | services agréés d'aide aux familles et aux personnes âgées, modifié |
gewijzigd bij het besluit van 22 juni 2001. | par l'arrêté du 22 juin 2001. |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur belge. |
Eupen, 14 februari 2011. | Eupen, le 14 février 2011. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister-President, Minister van Lokale Besturen | Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid | Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi |
Mevr. I. WEYKMANS, | Mme I. WEYKMANS, |
Minister van Cultuur, Media en Toerisme | Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme |
H. MOLLERS, | H. MOLLERS, |
Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden | Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Zitting 2010-2011. | Session 2010-2011. |
Parlementaire stukken : 60 (2010-2011), nr. 1. Voorstel van decreet. | Documents parlementaires : 60 (2010-2011), n° 1. Proposition de décret. |
60 (2010-2011), nr. 2-4. Voorstellen tot wijziging. | 60 (2010-2011), nos 2-4. Propositions d'amendement. |
60 (2010-2011), nr. 5. Verslag. | 60 (2010-2011), n° 5. Rapport. |
60 (2010-2011), nr. 6. Voorstellen tot wijziging van de door de | 60 (2010-2011), n° 6. Propositions d'amendement au texte adopté par la |
commissie aangenomen tekst. | commission. |
Integraal verslag : 14 februari 2011, nr. 21. Bespreking en aanneming. | Compte rendu intégral : 14 février 2011, n° 21. Discussion et vote. |